"Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-06 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Fialko <zero984@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sergey Fialko <zero984@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/settings.c:1342
msgid "Advance Notice"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cное Уведомление"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cное Ñ\83ведомление"
#: ../src/maps.c:2807
msgid "Along Route - Radius (tiles):"
#: ../src/settings.c:1437
msgid "Auto-Download Pre-cache"
-msgstr ""
+msgstr "Авто загрузка кэша"
#: ../src/menu.c:1543
msgid "Auto-Rotate"
#: ../src/main.c:326
msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Нижняя левая"
#: ../src/main.c:325
#: ../src/maps.c:2934
msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Нижняя правая"
#: ../src/cmenu.c:649
msgid "Browse POI..."
#: ../src/maps.c:1926
msgid "Cache DB"
-msgstr ""
+msgstr "Кэш БД"
#: ../src/maps.c:1866
msgid "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледний Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89е - Ñ\82ам должно быть минимум одно хранилище."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c поÑ\81леднее Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89е - должно быть минимум одно хранилище."
#: ../src/menu.c:1494
msgid "Categories..."
#: ../src/poi.c:2103
#: ../src/poi.c:2264
msgid "Checked POI Actions..."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка активности достопримечательности..."
#: ../src/maps.c:2751
#: ../src/menu.c:1456
#: ../src/menu.c:1604
msgid "Compass Rose"
-msgstr ""
+msgstr "Компас"
#: ../src/maps.c:2479
#: ../src/maps.c:2579
#: ../src/cmenu.c:427
msgid "Confirm delete of waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердить удаление точки"
#: ../src/maps.c:2485
#: ../src/maps.c:2585
#: ../src/menu.c:1538
msgid "Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Счетчик"
#: ../src/path.c:1581
msgid "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is that what you want?"
#: ../src/display.c:293
msgid "DGPS"
-msgstr ""
+msgstr "DGPS"
#: ../src/poi.c:2379
msgid "Default Category"
#: ../src/settings.c:1424
msgid "Degrees Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат градусов"
#: ../src/maps.c:2788
msgid "Delete Maps"
#: ../src/poi.c:2218
msgid "Dist."
-msgstr ""
+msgstr "Дистанция"
#: ../src/cmenu.c:123
#: ../src/path.c:529
#: ../src/maps.c:1998
msgid "Double Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Двойной пиксель"
#: ../src/main.c:229
#: ../src/menu.c:1555
msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+msgstr "снизу"
#: ../src/maps.c:2775
msgid "Download Maps"
#: ../src/poi.c:2441
#: ../src/poi.c:2819
msgid "Error parsing GPX file."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка разбора файла GPX."
#: ../src/gps.c:700
msgid "Error reading GPS data."
#: ../src/poi.c:140
msgid "Error with POI database"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка в базе достопримечательностей"
#: ../src/menu.c:165
#: ../src/menu.c:268
#: ../src/gps.c:830
msgid "Establishing GPS fix"
-msgstr ""
+msgstr "Установка GPS связи"
#: ../src/display.c:297
msgid "Estimated"
-msgstr ""
+msgstr "Предполагаемый"
#: ../src/poi.c:2123
msgid "Export to GPX..."
#: ../src/util.c:147
msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
-msgstr ""
+msgstr "Потеря связи с GPXD сервером"
#: ../src/settings.c:1899
msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
#: ../src/maps.c:1693
msgid "Failed to open map database for compacting."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка открытия базы карт для уплотнения."
#: ../src/maps.c:1084
#: ../src/maps.c:1098
msgid "Failed to open map database for repository"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка открытия базы карт для сохранения"
#: ../src/poi.c:207
msgid "Failed to open or create database"
#: ../src/settings.c:1211
msgid "File Path"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\84айлÑ\83"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c"
#: ../src/gpx.c:113
#: ../src/gpx.c:141
#: ../src/display.c:874
msgid "Fix Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Установить качество"
#: ../src/settings.c:1278
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Неподвижный"
#: ../src/display.c:296
msgid "Float RTK"
#: ../src/menu.c:810
msgid "Go to Lat/Lon"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к шир./долг."
#: ../src/cmenu.c:715
msgid "Go to Nearest"
#: ../src/settings.c:775
msgid "Hardware Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Аппаратные кнопки"
#: ../src/settings.c:1170
msgid "Hardware Keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Аппаратные кнопки..."
#: ../src/display.c:829
msgid "Heading"
#: ../src/poi.c:181
msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
-msgstr ""
+msgstr "Дома, квартиры, или другие места жительства для сдачи."
#: ../src/poi.c:956
msgid "ID"
#: ../src/poi.c:187
msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
-msgstr ""
+msgstr "Закрытые или открытые места для веселья."
#: ../src/settings.c:1390
msgid "Info Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер шрифта информации"
#: ../src/menu.c:1468
msgid "Insert Break"
#: ../src/maps.c:3099
msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная нижняя-правая широта"
#: ../src/maps.c:3106
msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная нижняя-правая долгота"
#: ../src/menu.c:881
#: ../src/poi.c:1292
#: ../src/maps.c:3085
msgid "Invalid Top-Left Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная верхняя-левая широта"
#: ../src/maps.c:3092
msgid "Invalid Top-Left Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная верхняя-левая долгота"
#: ../src/util.c:158
msgid "Invalid address."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный адрес."
#: ../src/poi.c:2801
msgid "Invalid origin or query."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный источник или вопрос."
#: ../src/path.c:671
msgid "Invalid source or destination."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный ключ или назначение."
#: ../src/display.c:1105
msgid "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Похоже на то, что это ваш первый запуск Maemo Mapper. Нажмите ОК для просмотра страницы помощи. Иначе, нажмите Отмена для продолжения."
#: ../src/poi.c:506
#: ../src/poi.c:669
#: ../src/main.c:230
#: ../src/menu.c:1557
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "слева"
#: ../src/settings.c:1367
msgid "Line Width"
-msgstr "ШиÑ\80оÑ\82а"
+msgstr "ТолÑ\89ина линии"
#: ../src/display.c:838
msgid "Local time"
#: ../src/settings.c:649
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
#: ../src/maps.c:2147
msgid "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate repositories from the internet. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Maemo Mapper сейчас загрузит и добавит лист возможных копий хранилищ из интернета. Продолжить?"
#: ../src/maps.c:2736
msgid "Manage Maps"
-msgstr "Управлять картами"
+msgstr "Управление картами"
#: ../src/menu.c:1503
msgid "Manage Maps..."
-msgstr "Управлять картами..."
+msgstr "Управление картами..."
#: ../src/maps.c:2235
msgid "Manage Repositories"
#: ../src/cmenu.c:286
msgid "Map correction removed."
-msgstr ""
+msgstr "Исправленая карта удалена."
#: ../src/menu.c:1498
msgid "Maps"
#: ../src/settings.c:1363
msgid "Misc."
-msgstr "Разное."
+msgstr "Разное"
#: ../src/settings.c:1420
msgid "Misc. 2"
-msgstr "Разное. 2"
+msgstr "Разное 2"
#: ../src/poi.c:199
msgid "Miscellaneous category for everything else."
-msgstr ""
+msgstr "Разнообразные категории для всего остального."
#: ../src/maps.c:3051
#: ../src/menu.c:553
#: ../src/menu.c:1584
msgid "Nearest POI"
-msgstr ""
+msgstr "Ближняя достопримечательность"
#: ../src/main.c:236
msgid "Never"
-msgstr "Ð\9dикогда"
+msgstr "никогда"
#: ../src/maps.c:1800
msgid "New Name"
#: ../src/poi.c:444
#: ../src/poi.c:3126
msgid "No POIs found."
-msgstr ""
+msgstr "Достопримечательности не найдены."
#: ../src/poi.c:1671
msgid "No POIs were found."
-msgstr ""
+msgstr "Ни какие достопримечательности не найдены."
#: ../src/menu.c:1645
msgid "None"
#: ../src/poi.c:198
msgid "Other"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие"
#: ../src/maps.c:2782
msgid "Overwrite"
#: ../src/settings.c:954
#: ../src/settings.c:1480
msgid "POI"
-msgstr "Достопримечательность"
+msgstr "Достопримечательности"
#: ../src/poi.c:918
msgid "POI Categories"
#: ../src/settings.c:1484
msgid "POI database"
-msgstr "Ð\91аза доÑ\81Ñ\82опÑ\80имеÑ\87аÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82ей"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к базе"
#: ../src/poi.c:2082
msgid "POIs Exported"
-msgstr ""
+msgstr "Достопримечательности экспортированы"
#: ../src/poi.c:1665
msgid "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to modify or delete any of the new POIs."
#: ../src/display.c:294
msgid "PPS"
-msgstr ""
+msgstr "PPS"
#: ../src/poi.c:2578
msgid "Page"
#: ../src/menu.c:1549
msgid "Pan"
-msgstr ""
+msgstr "Панорама"
#: ../src/main.c:271
msgid "Pan Down"
-msgstr ""
+msgstr "Панорамирование сверху вниз"
#: ../src/main.c:269
msgid "Pan East"
-msgstr ""
+msgstr "Панорамирование с запада на восток"
#: ../src/main.c:272
msgid "Pan Left"
-msgstr ""
+msgstr "Панорамирование справа налево"
#: ../src/main.c:266
msgid "Pan North"
#: ../src/menu.c:376
msgid "Please provide a description for the mark."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста дайте описание для метки."
#: ../src/settings.c:684
msgid "Please select a bluetooth device from the list."
#: ../src/settings.c:1603
msgid "Please specify a GPSD hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста определите GPSD сервер."
#: ../src/poi.c:1318
#: ../src/poi.c:1546
#: ../src/poi.c:2416
#: ../src/poi.c:2766
msgid "Please specify a default category."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста определите категорию по умолчанию."
#: ../src/poi.c:727
msgid "Please specify a name for the category."
#: ../src/path.c:1378
#: ../src/poi.c:2706
msgid "Please specify a source URL."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста определите источник URL."
#: ../src/path.c:1420
msgid "Please specify a start location."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста определите начальное местоположение."
#: ../src/path.c:1427
msgid "Please specify an end location."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста определите конечное местоположение."
#: ../src/poi.c:2760
#: ../src/poi.c:3054
msgid "Please specify an origin."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста определите начало."
#: ../src/settings.c:1318
msgid "Points"
#: ../src/path.c:1007
msgid "Really clear the track?"
-msgstr ""
+msgstr "Действительно очистить дорожку?"
#: ../src/path.c:887
msgid "Recalculating directions..."
-msgstr ""
+msgstr "Пересчитать направления..."
#: ../src/poi.c:186
msgid "Recreation"
#: ../src/main.c:228
#: ../src/menu.c:1559
msgid "Right"
-msgstr "Вправо"
+msgstr "справа"
#: ../src/menu.c:1532
msgid "Rotate"
#: ../src/settings.c:1305
msgid "Rotate Sensit."
-msgstr ""
+msgstr "Чувствительность поворота."
#: ../src/main.c:277
msgid "Rotate View Clockwise"
#: ../src/menu.c:1137
msgid "Routes are now hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Показать направления"
#: ../src/menu.c:1131
msgid "Routes are now shown"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть направления"
#: ../src/display.c:292
msgid "SPS"
#: ../src/display.c:856
msgid "Sat in use"
-msgstr ""
+msgstr "Использовано"
#: ../src/display.c:847
msgid "Sat in view"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотрено"
#: ../src/display.c:788
msgid "Satellites details"
-msgstr "Ð\94еÑ\82али спутников"
+msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики спутников"
#: ../src/display.c:714
msgid "Satellites in view"
-msgstr ""
+msgstr "В пределах видимости спутника"
#: ../src/menu.c:1448
#: ../src/menu.c:1466
#: ../src/menu.c:1599
msgid "Scale"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
+msgstr "Шкала"
#: ../src/settings.c:1205
msgid "Scan..."
#: ../src/settings.c:624
msgid "Select Bluetooth Device"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Bluetooth Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Bluetooth Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
#: ../src/main.c:295
msgid "Select Next Repository"
#: ../src/poi.c:539
msgid "Select one POI from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите одну достопримечательность из списка."
#: ../src/poi.c:178
msgid "Service Station"
#: ../src/cmenu.c:659
msgid "Set as GPS Location"
-msgstr ""
+msgstr "Установить GPS как расположение"
#: ../src/settings.c:1156
msgid "Settings"
#: ../src/poi.c:184
msgid "Shopping/Services"
-msgstr ""
+msgstr "Магазины/Услуги"
#: ../src/menu.c:1590
msgid "Show"
#: ../src/settings.c:1505
msgid "Show POI below zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Показать достопримечательность при масштабе меньше"
#: ../src/display.c:2383
msgid "Show Position"
#: ../src/path.c:1234
#: ../src/poi.c:2546
msgid "Source URL"
-msgstr ""
+msgstr "Источник URL"
#: ../src/menu.c:1564
msgid "South"
#: ../src/maps.c:1700
msgid "Successfully compacted database."
-msgstr ""
+msgstr "Успешное сжатие БД."
#: ../src/cmenu.c:634
msgid "Tap Point"
#: ../src/path.c:563
msgid "The current route is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Маршрут не выбран."
#: ../src/path.c:609
#: ../src/path.c:624
msgid "The current track is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Путь не выбран."
#: ../src/settings.c:827
msgid "The following action is mapped to multiple keys"
#: ../src/menu.c:1001
#: ../src/path.c:544
msgid "There is no next waypoint."
-msgstr ""
+msgstr "Нет следующей точки."
#: ../src/main.c:281
msgid "Toggle Auto-Center"
#: ../src/main.c:285
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Развернуть на полный экран"
#: ../src/main.c:306
msgid "Toggle GPS"
#: ../src/main.c:323
#: ../src/maps.c:2896
msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Левая верхняя"
#: ../src/main.c:324
msgid "Top-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Правая верхняя"
#: ../src/menu.c:1460
#: ../src/menu.c:1614
#: ../src/menu.c:433
msgid "Tracking Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание выключино"
#: ../src/menu.c:437
msgid "Tracking Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание включено"
#: ../src/menu.c:1074
msgid "Tracks are now hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Дорожки скрыты"
#: ../src/menu.c:1068
msgid "Tracks are now shown"
-msgstr ""
+msgstr "Дорожки показаны"
#: ../src/poi.c:188
msgid "Transportation"
#: ../src/maps.c:1917
msgid "URL Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат URL"
#: ../src/maps.c:1116
msgid "Unable to create map database for repository"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу создать карту базу данных для архива"
#: ../src/settings.c:1378
msgid "Unblank Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Отрисовать экран"
#: ../src/settings.c:1407
msgid "Units"
#: ../src/util.c:163
msgid "Unknown error while locating address."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная ошибка при определении адреса."
#: ../src/main.c:227
#: ../src/menu.c:1553
msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
+msgstr "сверху"
#: ../src/path.c:1251
#: ../src/poi.c:2559
#: ../src/poi.c:2553
#: ../src/poi.c:2871
msgid "Use GPS Location"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать местоположение GPS"
#: ../src/menu.c:1619
msgid "Velocity Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Скоростной вектор"
#: ../src/menu.c:1516
msgid "View"
#: ../src/maps.c:1977
msgid "View Zoom Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Показать шаг масштаба"
#: ../src/cmenu.c:702
msgid "View/Edit..."
#: ../src/poi.c:561
msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение:Все достопримечальности в этой категории будут удалены!"
#: ../src/cmenu.c:669
msgid "Waypoint"
#: ../src/main.c:234
msgid "When Moving (Full Screen Only)"
-msgstr ""
+msgstr "при движении (только в полноэкранном режиме)"
#: ../src/main.c:232
msgid "When Receiving Any GPS Data"
-msgstr ""
+msgstr "при получении любых данных с GPS"
#: ../src/display.c:1129
msgid "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-Download."
#: ../src/main.c:286
#: ../src/menu.c:1526
msgid "Zoom In"
-msgstr "Ð\97Ñ\83ммиÑ\80овать"
+msgstr "УвелиÑ\87ить"
#: ../src/menu.c:1594
msgid "Zoom Level"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень увеличения"
#: ../src/maps.c:2826
msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка масштаба карт: (0=самый подробный)"
#: ../src/main.c:287
#: ../src/menu.c:1528
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшить"
#: ../src/input.c:117
#: ../src/input.c:310
#: ../src/menu.c:579
#: ../src/menu.c:597
msgid "Zoom to Level"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить до уровня"
#: ../src/maps.c:2579
#: ../src/maps.c:2586
#: ../src/display.c:715
msgid "in use"
-msgstr "в Ñ\83поÑ\82Ñ\80еблении"
+msgstr "иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
#: ../src/main.c:223
msgid "km"
#: ../src/maps.c:2486
#: ../src/maps.c:2587
msgid "maps"
-msgstr "Ð\9aарты"
+msgstr "карты"
#: ../src/maps.c:2480
#: ../src/maps.c:2580
msgid "maps "
-msgstr "Ð\9aарты"
+msgstr "карты"
#: ../src/display.c:1501
msgid "maps failed to download."
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка каÑ\80Ñ\82 поÑ\82еÑ\80Ñ\8fна."
+msgstr "оÑ\88ибка загÑ\80Ñ\83зки каÑ\80Ñ\82."
#: ../src/main.c:224
msgid "mi."
-msgstr ""
+msgstr "мили"
#: ../src/main.c:225
msgid "n.m."
#: ../src/display.c:869
msgid "nofix"
-msgstr ""
+msgstr "не установлено"
#: ../src/display.c:300
#: ../src/display.c:878