From: claudius Date: Wed, 9 Apr 2008 21:20:07 +0000 (+0000) Subject: de_DE.pho: Fixed typos and adapted strings to better fit UI layout X-Git-Tag: fremantle/3.0+alpha0~150 X-Git-Url: http://git.itanic.dy.fi/?p=maemo-mapper;a=commitdiff_plain;h=458d3dab6f4419c0d106d3c5e8c16743058ed612 de_DE.pho: Fixed typos and adapted strings to better fit UI layout git-svn-id: svn+ssh://garage/var/lib/gforge/svnroot/maemo-mapper/trunk@186 6c538b50-5814-0410-93ad-8bdf4c0149d1 --- diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po index f6f4bd7..3101e92 100644 --- a/po/de_DE.po +++ b/po/de_DE.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-23 18:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-09 23:17+0100\n" "Last-Translator: Claudius Henrichs \n" "Language-Team: John Costigan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Gegen UZS" #: ../src/path.c:1581 msgid "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is that what you want?" -msgstr "Einen \"Wegpunkt\" ohne Beschreibung fügt eine Unterbrechung ein. Möchsten Sie das tun?" +msgstr "Ein \"Wegpunkt\" ohne Beschreibung fügt eine Unterbrechung ein. Möchsten Sie das tun?" #: ../src/display.c:293 msgid "DGPS" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Entfernung" #: ../src/maps.c:1998 msgid "Double Pixels" -msgstr "Doppelte Pixel" +msgstr "Pixel verdopp." #: ../src/main.c:229 #: ../src/menu.c:1555 @@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "POI herunterladen..." #: ../src/poi.c:2524 msgid "Download POIs" -msgstr "POIS herunterladen" +msgstr "POIs herunterladen" #: ../src/path.c:1215 msgid "Download Route" -msgstr "Router herunterladen" +msgstr "Route herunterladen" #: ../src/cmenu.c:645 #: ../src/cmenu.c:685 @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Tracking aktivieren" #: ../src/settings.c:1355 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)" -msgstr "Sprachausgabe aktivieren (benötigt flite)" +msgstr "Sprachausgabe aktivieren (benötigt flite-Paket)" #: ../src/settings.c:1335 msgid "Enable Waypoint Announcements" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Allgemeine Sehenswürdigkeiten." #: ../src/poi.c:195 msgid "General places of business." -msgstr "Allgemein Geschäftsstandorte." +msgstr "Allgemeine Geschäftsstandorte." #: ../src/maps.c:1738 msgid "" @@ -688,9 +688,9 @@ msgid "" "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps in the old database file into the new file. The new file is then renamed to the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct information about the new file. Note that this can require free space on disk of an amount up to the size of the map database.\n" "This process may take several minutes, especially if your map database is large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no progress indicator, although you can watch the new file grow in any file manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting operation is in progress." msgstr "" -"Entfernte Karten hinterlassen leere Bereiche in der Datenbank, der später beim Download neuer Karten wiederverwendet wird. Die Komprimierung der Datenbank reorganisiert diese, so dass die Freiräume entfernt werden. Nur auf diese Weise kann die Datenbankgröße verringert werden.\n" -"Bei dieser Reorganisation wird eine neue Datei erstellt, in die alle Karten der alten Datenbank übertragen werden. Die neue Datei wird dann in die alte umbenannt und das DBF auf die Informationen der neuen Datei ktualisiert. Hierzu ist freier Speicherplatz bis zur Größe der Kartendatenbank nötig.\n" -"Dieser Vorgang kann mehere Minuten dauern, speziell, wenn die Kartendatenbank sehr groß ist. Als grober Richtwert ist eine Wartezeit von 2-5 Sekunden pro Mebibyte Kartendaten anzusetzen (34-85 Minuten pro Gibibyte). Es gibt keinen Fortschrittsbalken, aber Sie können das Anwachsen der neuen Datei im Dateimanager beobachten. Schließen Sie Maemo Mapper nicht während des Komprimierungsvorgangs." +"Karten, die entfernt wurden hinterlassen leere Bereiche in der Datenbank, die später beim Download neuer Karten wiederverwendet werden. Die Komprimierung der Datenbank reorganisiert diese, so dass die Freiräume entfernt werden. Nur auf diese Weise kann die Datenbankgröße verringert werden.\n" +"Bei dieser Reorganisation wird eine neue Datei erstellt, in die alle Karten der alten Datenbank übertragen werden. Die neue Datei wird dann in die alte umbenannt und das DBF auf die Informationen der neuen Datei aktualisiert. Hierzu ist freier Speicherplatz bis zur Größe der Kartendatenbank nötig.\n" +"Dieser Vorgang kann mehrere Minuten dauern, speziell, wenn die Kartendatenbank sehr groß ist. Als grober Richtwert ist eine Wartezeit von 2-5 Sekunden pro Mebibyte Kartendaten anzusetzen (34-85 Minuten pro Gibibyte). Es gibt keinen Fortschrittsbalken, aber Sie können das Anwachsen der neuen Datei im Dateimanager beobachten. Schließen Sie bitte Maemo Mapper nicht während des Komprimierungsvorgangs." #: ../src/menu.c:1572 #: ../src/poi.c:2257 @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Importieren..." #: ../src/poi.c:187 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun." -msgstr "Ort zur Unterhaltung." +msgstr "Orte zur Unterhaltung." #: ../src/settings.c:1390 msgid "Info Font Size" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "MAC" #: ../src/maps.c:2147 msgid "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate repositories from the internet. Continue?" -msgstr "Maemo Mapper lädt jetzt eine Liste möglicher doppelter Quellen aus dem Internet und fügt diese hinzu. Fortfahren?" +msgstr "Maemo Mapper lädt jetzt eine Liste von (möglicherweise bereits vorhandenen) Kartenquellen aus dem Internet und fügt diese hinzu. Fortfahren?" #: ../src/maps.c:2736 msgid "Manage Maps" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Karten verwalten..." #: ../src/maps.c:2235 msgid "Manage Repositories" -msgstr "Quellen verwalten" +msgstr "Kartenquellen verwalten" #: ../src/menu.c:1505 msgid "Manage Repositories..." @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Min. Geschw." #: ../src/maps.c:2367 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom." -msgstr "Minimaler Downloadbarer Zoom muss weniger als der Maximale sein." +msgstr "Minimaler downloadbarer Zoom muss geringer als der maximale sein." #: ../src/settings.c:1363 msgid "Misc." @@ -966,12 +966,12 @@ msgstr "Versch. 2" #: ../src/poi.c:199 msgid "Miscellaneous category for everything else." -msgstr "Vermischte Kategories für alles Übrige." +msgstr "Vermischte Kategorien für alles Übrige." #: ../src/maps.c:3051 #: ../src/menu.c:553 msgid "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download maps." -msgstr "HINWEIS: Sie müssen eine Map-URI für die aktuelle Quelle angeben um Karten herunterladen zu können." +msgstr "HINWEIS: Sie müssen eine Map-URI für die aktuelle Quelle angeben, um Karten herunterladen zu können." #: ../src/maps.c:1810 #: ../src/maps.c:2086 @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Nächster Wegpunkt" #: ../src/maps.c:2006 msgid "Next-able" -msgstr "Durchsch." +msgstr "Durchschaltb." #: ../src/menu.c:1039 #: ../src/poi.c:444 @@ -1031,13 +1031,13 @@ msgstr "Öffnen..." #: ../src/display.c:1122 msgid "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" button." -msgstr "OpenStreetMap.org liefert frei verfügbare Karten. Sie können ein Beispielsatz von Quellen aus dem Internet herunterladen, indem Sie auf den Knopf \"Download...\" klicken." +msgstr "OpenStreetMap.org liefert frei verfügbare Karten. Sie können ein Beispielsatz von Kartenquellen aus dem Internet herunterladen, indem Sie auf den Knopf \"Download...\" klicken." #: ../src/path.c:1274 #: ../src/poi.c:2594 #: ../src/poi.c:2911 msgid "Origin" -msgstr "Quelle" +msgstr "Start" #: ../src/poi.c:198 msgid "Other" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "POIs exportiert" #: ../src/poi.c:1665 msgid "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to modify or delete any of the new POIs." -msgstr "POIs wurden zur POI-Datenbank hinzugefügt. Der folgende Bildschirm erlaubt die Bearbeitung oder das Entfernen der neuen POIs." +msgstr "POIs wurden zur POI-Datenbank hinzugefügt. Der folgende Bildschirm erlaubt die Bearbeitung oder das Entfernen einzelner der neuen POIs." #: ../src/display.c:294 msgid "PPS" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Bitte einen Endort angeben." #: ../src/poi.c:2760 #: ../src/poi.c:3054 msgid "Please specify an origin." -msgstr "Bitte Quelle angeben." +msgstr "Bitte Startpunkt angeben." #: ../src/settings.c:1318 msgid "Points" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Bluetooth zurücksetzen" #: ../src/main.c:275 msgid "Reset Viewing Angle" -msgstr "Blickwinkel zurücksetzen" +msgstr "Ansicht zurücksetzen" #: ../src/settings.c:861 msgid "Reset all colors to their original defaults?" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Alle Farben auf Standardwerte zurücksetzen?" #: ../src/settings.c:747 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?" -msgstr "Vollständige Tastaturbelegung auf die Standarwerte zurücksetzen?" +msgstr "Gesamte Tastaturbelegung auf die Standardwerte zurücksetzen?" #: ../src/maps.c:2250 #: ../src/settings.c:781 @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Drehen" #: ../src/settings.c:1305 msgid "Rotate Sensit." -msgstr "Drehempfindl." +msgstr "Drehempfindlichk." #: ../src/main.c:277 msgid "Rotate View Clockwise" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Routen verborgen" #: ../src/menu.c:1131 msgid "Routes are now shown" -msgstr "Routern werden angezeigt" +msgstr "Routen werden angezeigt" #: ../src/display.c:292 msgid "SPS" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Sat in Sicht" #: ../src/display.c:788 msgid "Satellites details" -msgstr "Satelliten Detailinformation" +msgstr "Satelliten Detailinformationen" #: ../src/display.c:714 msgid "Satellites in view" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Entfernung zum nächsten Wegpunkt anzeigen" #: ../src/menu.c:1667 msgid "Show Information" -msgstr "Information anzeigen" +msgstr "Informationen anzeigen" #: ../src/cmenu.c:640 #: ../src/cmenu.c:674 @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Simulation" #: ../src/path.c:1234 #: ../src/poi.c:2546 msgid "Source URL" -msgstr "Quell-URL" +msgstr "Quelle (URL)" #: ../src/menu.c:1564 msgid "South" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung" #: ../src/poi.c:179 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles." -msgstr "Einkauf von Benzin für Fahrzeuge." +msgstr "Verkauf von Fahrzeugbenzin." #: ../src/maps.c:1700 msgid "Successfully compacted database." @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Beim Empfang von GPS-Daten" #: ../src/display.c:1129 msgid "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-Download." -msgstr "Sie sehen jetzt einen leeren Bildschirm. Sie können Karten mit dem Menüpunkt \"Karten verwalten\" im Menü \"Karten\" herunterladen. Drücken Sie OK, um den Automatischen Download zu aktivieren." +msgstr "Sie sehen jetzt einen leeren Bildschirm. Sie können Karten mit dem Menüpunkt \"Karten verwalten\" im Menü \"Karten\" herunterladen. Drücken Sie OK, um den automatischen Download zu aktivieren." #: ../src/maps.c:2820 #: ../src/menu.c:1522