1 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:55-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 22:19-0400\n"
16 "Last-Translator: David Davidov <dave@del.bg>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 msgstr "Добави категория"
39 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
42 msgstr "Добави POI..."
44 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
45 msgid "Add Route Point"
46 msgstr "Добави Route Point"
51 msgstr "Добави Точки по пътя"
53 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
55 msgid "Add Waypoint..."
56 msgstr "Добави Точки по пътя..."
61 msgstr "Добави POI..."
69 msgid "Address Located"
75 msgstr "Добави POI..."
77 #: ../src/settings.c:1342
78 msgid "Advance Notice"
79 msgstr "Придвижване инфо"
82 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
83 msgstr "Около маршрут - Радиус (блокчета):"
85 #: ../src/display.c:820
89 #: ../src/settings.c:666
90 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
95 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
100 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
105 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
107 "Did you make sure to modify\n"
108 "the /etc/sudoers file?"
110 "Грешка при опит за ресет на Bluetooth радиото.\n"
112 "Променихте ли файла\n"
115 #: ../src/settings.c:1330
119 #: ../src/cmenu.c:662
120 msgid "Apply Map Correction"
123 #: ../src/maps.c:2847
127 #: ../src/menu.c:1629 ../src/settings.c:1259
131 #: ../src/menu.c:1204
132 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
133 msgstr "Авто-Центриране: Дълж/Шир"
135 #: ../src/menu.c:1187
136 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
137 msgstr "Авто-Центриране: Изпреварващо"
139 #: ../src/menu.c:1221
140 msgid "Auto-Center Off"
141 msgstr "Авто-Центриране Изкл."
143 #: ../src/menu.c:1507
144 msgid "Auto-Download"
145 msgstr "Авто-Изтегляне"
147 #: ../src/settings.c:1437
149 msgid "Auto-Download Pre-cache"
150 msgstr "Авто-Изтегляне"
152 #: ../src/menu.c:1543
155 msgstr "Авто-Обновяване"
158 msgid "Auto-Rotate Disabled"
162 msgid "Auto-Rotate Enabled"
165 #: ../src/path.c:1261
167 msgstr "Авто-Обновяване"
169 #: ../src/path.c:1267
170 msgid "Avoid Highways"
178 #: ../src/main.c:328 ../src/settings.c:1189
181 msgstr "Рестарт Bluetooth"
188 #: ../src/main.c:325 ../src/maps.c:2934
192 #: ../src/cmenu.c:649
194 msgid "Browse POI..."
195 msgstr "Вкл/изкл GPS"
200 msgstr "Вкл/изкл GPS"
202 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1492 ../src/settings.c:1227
203 #: ../src/settings.c:1500
208 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
215 #: ../src/maps.c:2798
216 msgid "By Area (see tab)"
217 msgstr "Зона (виж таб)"
219 #: ../src/maps.c:1926
222 msgstr "Кеш Директория"
224 #: ../src/maps.c:1866
226 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
227 msgstr "Не мога да изтрия последното хранилище - трябва да остане поне едно."
229 #: ../src/menu.c:1494
231 msgid "Categories..."
232 msgstr "POI Категории..."
234 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1181 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1787
235 #: ../src/poi.c:2210 ../src/poi.c:2389 ../src/poi.c:2569 ../src/poi.c:2886
239 #: ../src/poi.c:2103 ../src/poi.c:2264
240 msgid "Checked POI Actions..."
243 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1456 ../src/menu.c:1476
250 msgstr "Вкл/изкл Път"
252 #: ../src/menu.c:1536
257 #: ../src/menu.c:1688
261 #: ../src/settings.c:891
265 #: ../src/settings.c:1173
269 #: ../src/maps.c:1718
270 msgid "Compact Database"
273 #: ../src/maps.c:1939
277 #: ../src/maps.c:1777
278 msgid "Compacting database..."
281 #: ../src/menu.c:1604
285 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
286 msgid "Confirm DELETION of"
287 msgstr "Потвърдете ИЗТРИВАНЕ на"
289 #: ../src/maps.c:1873
290 msgid "Confirm delete of repository"
291 msgstr "Потвърдете изтриване хранилище"
293 #: ../src/cmenu.c:427
294 msgid "Confirm delete of waypoint"
295 msgstr "Потвърдете изтриване на точка по пътя"
297 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
298 msgid "Confirm download of"
299 msgstr "Потвърдете изтегляне на"
301 #: ../src/settings.c:830
305 #: ../src/display.c:2420
309 #: ../src/cmenu.c:680
311 msgid "Copy Description"
314 #: ../src/cmenu.c:678
317 msgstr "Покажи Шир/Дълж"
319 #: ../src/menu.c:1538
324 #: ../src/path.c:1581
326 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
327 "that what you want?"
330 #: ../src/display.c:293
336 msgid "Default Category"
337 msgstr "Изтриване категория?"
339 #: ../src/settings.c:1424
340 msgid "Degrees Format"
343 #: ../src/maps.c:2788
345 msgstr "Изтриване Карти"
349 msgstr "Изтриване POI?"
352 msgid "Delete category?"
353 msgstr "Изтриване категория?"
357 msgid "Delete selected POI?"
358 msgstr "Изтриване POI?"
360 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
363 msgstr "Изтриване..."
365 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1523 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:974
366 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:654
370 #: ../src/path.c:1289
374 #: ../src/menu.c:1671
376 msgstr "Подробности..."
381 msgstr "Покажи разстояние до"
383 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
386 msgstr "Покажи разстояние до"
388 #: ../src/maps.c:1998
389 msgid "Double Pixels"
392 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1555
396 #: ../src/maps.c:2775
397 msgid "Download Maps"
398 msgstr "Изтегляне Карти"
400 #: ../src/cmenu.c:647
402 msgid "Download POI..."
403 msgstr "Изтегляне Карти"
407 msgid "Download POIs"
408 msgstr "Изтегляне Карти"
410 #: ../src/path.c:1215
411 msgid "Download Route"
412 msgstr "Изтегляне Маршрут"
414 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
415 msgid "Download Route to..."
416 msgstr "Изтегляне на маршрут в..."
418 #: ../src/maps.c:1961
419 msgid "Download Zoom Steps"
420 msgstr "Изтегляне Мащаб Стъпки"
422 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1446 ../src/menu.c:1490
424 msgstr "Изтегляне..."
426 #: ../src/maps.c:2013
428 msgid "Downloadable Zooms:"
429 msgstr "Изтегляне Мащаб Стъпки"
431 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
432 msgid "Downloaded maps will not be cached."
435 #: ../src/menu.c:1568
439 #: ../src/poi.c:1193 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1796 ../src/poi.c:2398
440 msgid "Edit Categories..."
441 msgstr "Редакт. категории..."
444 msgid "Edit Category"
445 msgstr "Редакт. категория"
451 #: ../src/poi.c:932 ../src/poi.c:2260
457 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
460 #: ../src/menu.c:1663
462 msgstr "Използвай GPS"
464 #: ../src/menu.c:1478
466 msgid "Enable Tracking"
467 msgstr "Вкл/изкл Път"
469 #: ../src/settings.c:1355
470 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
471 msgstr "Разреши гласов синтез (изисква flite)"
473 #: ../src/settings.c:1335
474 msgid "Enable Waypoint Announcements"
477 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:964
483 msgid "Error adding POI"
484 msgstr "Проблем при добавяне на POI"
488 msgid "Error adding category"
489 msgstr "Проблем при добавяне категория"
493 msgid "Error connecting to GPS receiver."
494 msgstr "Търси GPS приемник"
498 msgid "Error connecting to GPSD server."
499 msgstr "Търси GPS приемник"
501 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1028 ../src/poi.c:2046
503 msgid "Error deleting POI"
504 msgstr "Проблем при изтриване на POI"
508 msgid "Error deleting category"
509 msgstr "Проблем при изтриване категория"
513 msgid "Error opening GPS device."
514 msgstr "Грешка при разчитане (parsing) GPX файл."
516 #: ../src/main.c:506 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
517 #: ../src/poi.c:2441 ../src/poi.c:2819
518 msgid "Error parsing GPX file."
519 msgstr "Грешка при разчитане (parsing) GPX файл."
523 msgid "Error reading GPS data."
524 msgstr "Грешка при разчитане (parsing) GPX файл."
528 msgid "Error updating Category"
529 msgstr "Проблем при обновяване на Категория"
531 #: ../src/poi.c:1579 ../src/poi.c:1872
533 msgid "Error updating POI"
534 msgstr "Проблем при обновяване на POI"
538 msgid "Error updating category"
539 msgstr "Проблем при обновяване на категория"
541 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
542 msgid "Error while writing to file"
543 msgstr "Грешка при запис във файл"
547 msgid "Error with POI database"
548 msgstr "Проблем с POI база данни"
550 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2086
551 msgid "Error writing GPX file."
552 msgstr "Грешка при запис на GPX файл."
555 msgid "Establishing GPS fix"
556 msgstr "Установяване GPS фикс"
558 #: ../src/display.c:297
563 msgid "Export to GPX..."
567 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
568 msgstr "Неуспешно свързване с GPX сървър за инструкции"
570 #: ../src/settings.c:1899
571 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
572 msgstr "Неуспешна инициализация на GConf. Прекъсвам."
574 #: ../src/settings.c:179
575 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
576 msgstr "Неуспешна инициализация на GConf. Запазих настройките."
578 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:494
579 msgid "Failed to open file for reading"
580 msgstr "Неуспех при отваряне за четене"
582 #: ../src/display.c:2527
583 msgid "Failed to open file for writing"
584 msgstr "Неуспех при отваряне за запис"
586 #: ../src/maps.c:1693
588 msgid "Failed to open map database for compacting."
589 msgstr "Неуспешно отваряне/създаване на база данни"
591 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
593 msgid "Failed to open map database for repository"
594 msgstr "Неуспешно отваряне/създаване на база данни"
597 msgid "Failed to open or create database"
598 msgstr "Неуспешно отваряне/създаване на база данни"
600 #: ../src/path.c:1719
601 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
604 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
605 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
612 #: ../src/settings.c:1211
616 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
617 msgid "File is incomplete."
618 msgstr "Незавършен файл."
620 #: ../src/display.c:865
624 #: ../src/display.c:874
626 msgstr "Фикс качество"
628 #: ../src/settings.c:1278
633 #: ../src/display.c:296
637 #: ../src/display.c:2411
642 #: ../src/menu.c:1653
644 msgstr "Пълноекранно"
646 #: ../src/menu.c:1659 ../src/settings.c:909 ../src/settings.c:1184
650 #: ../src/display.c:768
652 msgstr "GPS подробности"
654 #: ../src/display.c:781
655 msgid "GPS Information"
656 msgstr "GPS Информация"
658 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1580
666 #: ../src/settings.c:1233
671 msgid "General landmarks."
675 msgid "General places of business."
678 #: ../src/maps.c:1738
680 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
681 "reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it "
682 "such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the "
683 "size of the database can decrease.\n"
684 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
685 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
686 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
687 "information about the new file. Note that this can require free space on "
688 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
689 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
690 "large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
691 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no "
692 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
693 "manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
694 "operation is in progress."
697 #: ../src/menu.c:1572 ../src/poi.c:2257
702 msgid "Go to Address"
707 msgid "Go to Lat/Lon"
708 msgstr "Покажи Шир/Дълж"
710 #: ../src/cmenu.c:715
711 msgid "Go to Nearest"
714 #: ../src/cmenu.c:693
718 #: ../src/settings.c:775
719 msgid "Hardware Keys"
722 #: ../src/settings.c:1170
723 msgid "Hardware Keys..."
726 #: ../src/display.c:829
730 #: ../src/menu.c:1684
736 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
743 #: ../src/menu.c:1488
748 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
751 #: ../src/settings.c:1390
753 msgid "Info Font Size"
754 msgstr "GPS Информация"
756 #: ../src/menu.c:1468
759 msgstr "Вмъкване прекъсване"
764 msgstr "Вмъкване прекъсване"
766 #: ../src/menu.c:1470
768 msgid "Insert Mark..."
769 msgstr "Вмъкване прекъсване"
773 msgid "Insert Track Break"
774 msgstr "Вмъкване прекъсване"
776 #: ../src/maps.c:3099
777 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
778 msgstr "Невалидна ширина долу/дясно"
780 #: ../src/maps.c:3106
781 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
782 msgstr "Невалидна дължина долу/дясно"
784 #: ../src/menu.c:881 ../src/poi.c:1292 ../src/poi.c:1520
786 msgid "Invalid Latitude"
787 msgstr "Невалидна ширина"
789 #: ../src/menu.c:888 ../src/poi.c:1299 ../src/poi.c:1527
791 msgid "Invalid Longitude"
792 msgstr "Невалидна дължина"
794 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
795 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
796 msgstr "Невалидни NMEA данни от приемника!"
798 #: ../src/maps.c:3085
799 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
800 msgstr "Невалидна ширина горе/ляво"
802 #: ../src/maps.c:3092
803 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
804 msgstr "Невалидна дължина горе/ляво"
808 msgid "Invalid address."
809 msgstr "Невалидна ширина"
813 msgid "Invalid origin or query."
814 msgstr "Невалидна дължина"
817 msgid "Invalid source or destination."
820 #: ../src/display.c:1105
822 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
823 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
826 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:969 ../src/poi.c:1173
827 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2237
835 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1157 ../src/poi.c:1407
840 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1508
845 #: ../src/menu.c:1633
849 #: ../src/menu.c:1576
854 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:820
858 #: ../src/menu.c:1639
860 msgstr "Изпреварващо"
862 #: ../src/settings.c:1263
864 msgstr "Изпрев. дължина"
866 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1557
871 #: ../src/settings.c:1367
875 #: ../src/display.c:838
877 msgstr "Местно време"
879 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1465
887 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1165 ../src/poi.c:1415
892 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:839
896 #: ../src/settings.c:649
900 #: ../src/maps.c:2147
902 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
903 "repositories from the internet. Continue?"
906 #: ../src/maps.c:2736
908 msgstr "Управление Карти"
910 #: ../src/menu.c:1503
911 msgid "Manage Maps..."
912 msgstr "Управление Карти..."
914 #: ../src/maps.c:2235
915 msgid "Manage Repositories"
916 msgstr "Управление Хранилища"
918 #: ../src/menu.c:1505
919 msgid "Manage Repositories..."
920 msgstr "Управление Хранилища..."
922 #: ../src/display.c:298
926 #: ../src/cmenu.c:279
927 msgid "Map correction applied."
930 #: ../src/cmenu.c:286
931 msgid "Map correction removed."
934 #: ../src/menu.c:1498
938 #: ../src/display.c:883
940 msgstr "Макс. скорост"
942 #: ../src/maps.c:2033
946 #: ../src/maps.c:2022
951 #: ../src/settings.c:1297
956 #: ../src/maps.c:2367
957 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
960 #: ../src/settings.c:1363
964 #: ../src/settings.c:1420
969 msgid "Miscellaneous category for everything else."
972 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:553
975 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
978 "Задайте URI на картов сървър в \"Управление на Хранилища\" за да изтегляте "
981 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
985 #: ../src/menu.c:1584
994 #: ../src/maps.c:1800
998 #: ../src/maps.c:2076
999 msgid "New Repository"
1000 msgstr "Ново Хранилище"
1002 #: ../src/maps.c:2278
1006 #: ../src/menu.c:1582
1008 msgid "Next Waypoint"
1009 msgstr "Точки по пътя"
1011 #: ../src/maps.c:2006
1015 #: ../src/menu.c:1039 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3126
1016 msgid "No POIs found."
1019 #: ../src/poi.c:1671
1020 msgid "No POIs were found."
1023 #: ../src/menu.c:1645
1027 #: ../src/menu.c:1562
1032 #: ../src/menu.c:1444 ../src/menu.c:1464
1034 msgstr "Отваряне..."
1036 #: ../src/display.c:1122
1038 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
1039 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
1043 #: ../src/path.c:1274 ../src/poi.c:2594 ../src/poi.c:2911
1051 #: ../src/maps.c:2782
1053 msgstr "Подмяна стари"
1055 #: ../src/poi.c:2474
1056 msgid "Overwrite query with the following text?"
1059 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1484 ../src/menu.c:1623
1060 #: ../src/settings.c:954 ../src/settings.c:1480
1065 msgid "POI Categories"
1066 msgstr "POI Категории"
1068 #: ../src/poi.c:2168
1072 #: ../src/settings.c:1484
1073 msgid "POI database"
1074 msgstr "POI база данни"
1076 #: ../src/poi.c:2082
1077 msgid "POIs Exported"
1080 #: ../src/poi.c:1665
1082 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
1083 "modify or delete any of the new POIs."
1086 #: ../src/display.c:294
1090 #: ../src/poi.c:2578
1094 #: ../src/menu.c:1549
1098 #: ../src/main.c:271
1102 #: ../src/main.c:269
1106 #: ../src/main.c:272
1111 #: ../src/main.c:266
1115 #: ../src/main.c:273
1120 #: ../src/settings.c:1282
1122 msgid "Pan Sensitivity"
1123 msgstr "Чувствителност"
1125 #: ../src/main.c:268
1129 #: ../src/main.c:270
1133 #: ../src/main.c:267
1138 msgid "Places to eat or drink."
1142 msgid "Places to shop or acquire services."
1146 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1149 #: ../src/menu.c:376
1151 msgid "Please provide a description for the mark."
1152 msgstr "Моля посочете POI име."
1154 #: ../src/settings.c:684
1155 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1156 msgstr "Моля, изберете bluetooth устройство от списъка."
1158 #: ../src/settings.c:1610
1160 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1161 msgstr "Моля посочете POI име."
1163 #: ../src/settings.c:1603
1165 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1166 msgstr "Моля посочете POI име."
1168 #: ../src/poi.c:1318 ../src/poi.c:1546 ../src/poi.c:1820
1170 msgid "Please specify a category."
1171 msgstr "Моля посочете POI име."
1173 #: ../src/poi.c:2416 ../src/poi.c:2766
1175 msgid "Please specify a default category."
1176 msgstr "Моля посочете име за категорията."
1179 msgid "Please specify a name for the category."
1180 msgstr "Моля посочете име за категорията."
1182 #: ../src/poi.c:1311 ../src/poi.c:1539
1184 msgid "Please specify a name."
1185 msgstr "Моля посочете POI име."
1187 #: ../src/poi.c:2773
1189 msgid "Please specify a query."
1190 msgstr "Моля посочете POI име."
1192 #: ../src/path.c:1378 ../src/poi.c:2706
1194 msgid "Please specify a source URL."
1195 msgstr "Моля посочете POI име."
1197 #: ../src/path.c:1420
1198 msgid "Please specify a start location."
1199 msgstr "Моля задайте стартова точка."
1201 #: ../src/path.c:1427
1202 msgid "Please specify an end location."
1203 msgstr "Моля задайте крайна точка."
1205 #: ../src/poi.c:2760 ../src/poi.c:3054
1207 msgid "Please specify an origin."
1208 msgstr "Моля задайте крайна точка."
1210 #: ../src/settings.c:1318
1214 #: ../src/settings.c:1249
1219 #: ../src/maps.c:1294
1220 msgid "Processing Maps"
1223 #: ../src/poi.c:2609 ../src/poi.c:2926
1227 #: ../src/display.c:295
1228 msgid "Real Time Kinematic"
1231 #: ../src/path.c:1007
1232 msgid "Really clear the track?"
1235 #: ../src/path.c:887
1236 msgid "Recalculating directions..."
1244 #: ../src/maps.c:2272
1246 msgstr "Преименуване..."
1248 #: ../src/maps.c:2117
1249 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1252 #: ../src/menu.c:1454 ../src/menu.c:1541
1256 #: ../src/main.c:311 ../src/menu.c:1674
1257 msgid "Reset Bluetooth"
1258 msgstr "Рестарт Bluetooth"
1260 #: ../src/main.c:275
1261 msgid "Reset Viewing Angle"
1264 #: ../src/settings.c:861
1265 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1268 #: ../src/settings.c:747
1269 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1272 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:781 ../src/settings.c:897
1285 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1559
1290 #: ../src/menu.c:1532
1295 #: ../src/settings.c:1305
1297 msgid "Rotate Sensit."
1298 msgstr "Чувствителност"
1300 #: ../src/main.c:277
1301 msgid "Rotate View Clockwise"
1304 #: ../src/main.c:279
1305 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1308 #: ../src/menu.c:1440 ../src/menu.c:1609 ../src/settings.c:939
1312 #: ../src/path.c:686
1313 msgid "Route Downloaded"
1314 msgstr "Маршрут изтеглен"
1316 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:131
1317 msgid "Route Opened"
1318 msgstr "Маршрут отворен"
1320 #: ../src/menu.c:162
1322 msgstr "Маршрут записан"
1324 #: ../src/menu.c:1137
1325 msgid "Routes are now hidden"
1326 msgstr "Маршрутите скрити"
1328 #: ../src/menu.c:1131
1329 msgid "Routes are now shown"
1330 msgstr "Маршрутите показани"
1332 #: ../src/display.c:292
1336 #: ../src/display.c:856
1338 msgstr "Ползва сат."
1340 #: ../src/display.c:847
1342 msgstr "Виждими сат."
1344 #: ../src/display.c:788
1345 msgid "Satellites details"
1346 msgstr "Информация Сателити"
1348 #: ../src/display.c:714
1349 msgid "Satellites in view"
1350 msgstr "Видими сателити"
1352 #: ../src/menu.c:1448 ../src/menu.c:1466
1354 msgstr "Записване..."
1356 #: ../src/menu.c:1599
1360 #: ../src/settings.c:1205
1364 #: ../src/settings.c:660
1365 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1373 msgid "Searching for GPS receiver"
1374 msgstr "Търси GPS приемник"
1376 #: ../src/settings.c:624
1377 msgid "Select Bluetooth Device"
1378 msgstr "Избор Bluetooth устрийство"
1380 #: ../src/main.c:295
1382 msgid "Select Next Repository"
1383 msgstr "Следващо Хранилище"
1389 #: ../src/poi.c:2108
1391 "Select an operation to perform\n"
1392 "on the POIs that you checked\n"
1397 msgid "Select one POI from the list."
1398 msgstr "Избор на една POI от списъка."
1402 msgid "Service Station"
1405 #: ../src/poi.c:1777 ../src/poi.c:2114
1407 msgid "Set Category..."
1408 msgstr "Редакт. категории..."
1410 #: ../src/cmenu.c:659
1412 msgid "Set as GPS Location"
1413 msgstr "Използвай GPS позиция"
1415 #: ../src/settings.c:1156
1418 msgstr "Настройки..."
1420 #: ../src/menu.c:1681
1422 msgstr "Настройки..."
1424 #: ../src/maps.c:2765
1429 msgid "Shopping/Services"
1432 #: ../src/menu.c:1590
1436 #: ../src/cmenu.c:676
1437 msgid "Show Description"
1438 msgstr "Покажи Описание"
1440 #: ../src/main.c:305 ../src/menu.c:1474
1442 msgid "Show Distance from Beginning"
1443 msgstr "Покажи разстояние до"
1445 #: ../src/main.c:303
1447 msgid "Show Distance from Last Break"
1448 msgstr "Покажи разстояние до"
1450 #: ../src/menu.c:1472
1452 msgid "Show Distance from Last Mark"
1453 msgstr "Покажи разстояние до"
1455 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1456 msgid "Show Distance to"
1457 msgstr "Покажи разстояние до"
1459 #: ../src/main.c:299 ../src/menu.c:1452
1461 msgid "Show Distance to End of Route"
1462 msgstr "Покажи разстояние до"
1464 #: ../src/main.c:297 ../src/menu.c:1450
1466 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1467 msgstr "Разстояние до точка по пътя"
1469 #: ../src/menu.c:1667
1470 msgid "Show Information"
1471 msgstr "Покажи Информация"
1473 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1474 msgid "Show Lat/Lon"
1475 msgstr "Покажи Шир/Дълж"
1477 #: ../src/settings.c:1505
1478 msgid "Show POI below zoom"
1479 msgstr "Показвай POI под мащаб"
1481 #: ../src/display.c:2383
1483 msgid "Show Position"
1484 msgstr "Покажи Описание"
1486 #: ../src/display.c:299
1490 #: ../src/path.c:1234 ../src/poi.c:2546
1494 #: ../src/menu.c:1564
1499 #: ../src/display.c:811
1503 #: ../src/settings.c:1455
1509 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1512 #: ../src/maps.c:1700
1513 msgid "Successfully compacted database."
1516 #: ../src/cmenu.c:634
1519 msgstr "Точки по пътя"
1521 #: ../src/maps.c:936
1523 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1524 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1527 #: ../src/path.c:563
1528 msgid "The current route is empty."
1531 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1532 msgid "The current track is empty."
1535 #: ../src/settings.c:827
1536 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1539 #: ../src/input.c:390
1540 msgid "There are no other next-able repositories."
1543 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1544 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1545 msgid "There are no waypoints."
1548 #: ../src/menu.c:1001 ../src/path.c:544
1549 msgid "There is no next waypoint."
1552 #: ../src/main.c:281
1554 msgid "Toggle Auto-Center"
1555 msgstr "Авто-Центр."
1557 #: ../src/main.c:283
1559 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1560 msgstr "Авто-Центр."
1562 #: ../src/main.c:285
1564 msgid "Toggle Fullscreen"
1565 msgstr "Пълноекранно"
1567 #: ../src/main.c:306
1569 msgstr "Вкл/изкл GPS"
1571 #: ../src/main.c:307
1572 msgid "Toggle GPS Info"
1573 msgstr "Вкл/изкл GPS инфо"
1575 #: ../src/main.c:293
1578 msgstr "Вкл/изкл GPS"
1580 #: ../src/main.c:292
1582 msgid "Toggle Scale"
1583 msgstr "Вкл/изкл GPS"
1585 #: ../src/main.c:309
1586 msgid "Toggle Speed Limit"
1589 #: ../src/main.c:289
1591 msgid "Toggle Tracking"
1592 msgstr "Вкл/изкл Път"
1594 #: ../src/main.c:291
1596 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1597 msgstr "Вкл/изкл Път"
1599 #: ../src/main.c:323 ../src/maps.c:2896
1603 #: ../src/main.c:324
1608 #: ../src/menu.c:1460 ../src/menu.c:1614 ../src/settings.c:924
1612 #: ../src/menu.c:243
1613 msgid "Track Opened"
1614 msgstr "Път отворен"
1616 #: ../src/menu.c:265
1618 msgstr "Път записан"
1620 #: ../src/menu.c:433
1622 msgid "Tracking Disabled"
1623 msgstr "Път записан"
1625 #: ../src/menu.c:437
1627 msgid "Tracking Enabled"
1628 msgstr "Път записан"
1630 #: ../src/menu.c:1074
1631 msgid "Tracks are now hidden"
1632 msgstr "Пътеки скрити"
1634 #: ../src/menu.c:1068
1635 msgid "Tracks are now shown"
1636 msgstr "Пътеки показани"
1639 msgid "Transportation"
1642 #: ../src/maps.c:1917
1646 #: ../src/maps.c:1116
1647 msgid "Unable to create map database for repository"
1650 #: ../src/settings.c:1378
1652 msgid "Unblank Screen"
1653 msgstr "Пълноекранно"
1655 #: ../src/settings.c:1407
1659 #: ../src/util.c:163
1660 msgid "Unknown error while locating address."
1663 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1553
1667 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2559 ../src/poi.c:2877
1668 msgid "Use End of Route"
1671 #: ../src/path.c:1245 ../src/poi.c:2553 ../src/poi.c:2871
1672 msgid "Use GPS Location"
1673 msgstr "Използвай GPS позиция"
1675 #: ../src/menu.c:1619
1676 msgid "Velocity Vector"
1677 msgstr "Вектор скорост"
1679 #: ../src/menu.c:1516
1683 #: ../src/maps.c:2877
1685 msgstr "Видим център"
1687 #: ../src/maps.c:1977
1688 msgid "View Zoom Steps"
1689 msgstr "Преглед Мащаб Стъпки"
1691 #: ../src/cmenu.c:702
1692 msgid "View/Edit..."
1696 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1697 msgstr "ВНИМАНИЕ: Всияки POI в Категорията ще бъдат изтрити!"
1699 #: ../src/cmenu.c:669
1701 msgstr "Точки по пътя"
1703 #: ../src/menu.c:1566
1708 #: ../src/main.c:235
1709 msgid "When Approaching a Waypoint"
1712 #: ../src/main.c:233
1716 #: ../src/main.c:234
1717 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1720 #: ../src/main.c:232
1721 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1724 #: ../src/display.c:1129
1726 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1727 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1731 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1522
1735 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1526
1740 #: ../src/menu.c:1594
1745 #: ../src/maps.c:2826
1746 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1747 msgstr "Мащаб нива за изтегляне: (0 = най-детайлно)"
1749 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1528
1754 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:579 ../src/menu.c:597
1755 msgid "Zoom to Level"
1758 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1762 #: ../src/display.c:715
1766 #: ../src/main.c:223
1770 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1774 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1778 #: ../src/display.c:1501
1779 msgid "maps failed to download."
1782 #: ../src/main.c:224
1786 #: ../src/main.c:225
1790 #: ../src/display.c:869
1794 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1798 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1807 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1810 #~ "Не мога да разреша GPS докато не е посочен MAC адреса на приемника в "
1813 #~ msgid "Category List"
1814 #~ msgstr "Списък категории"
1816 #~ msgid "Category: "
1817 #~ msgstr "Категория: "
1819 #~ msgid "Copy Description to Clipboard"
1820 #~ msgstr "Копира Описание в Клипборд"
1822 #~ msgid "Copy Lat/Lon to Clipboard"
1823 #~ msgstr "Копира Шир/Дълж в Клипборд"
1826 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1829 #~ "Не мога да генерирам инструкции. Моля проверета адресите на крайните "
1833 #~ msgstr "Възстановяване"
1836 #~ msgstr "Изтриване"
1845 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1846 #~ msgstr "Търси GPS приемник"
1848 #~ msgid "Distance to Location"
1849 #~ msgstr "Разстояние до Локация"
1851 #~ msgid "Downloading maps"
1852 #~ msgstr "Изтегляне карти"
1855 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1856 #~ msgstr "Неуспешно свързване с GPX сървър за инструкции"
1859 #~ msgstr "GPS знак"
1861 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1862 #~ msgstr "Не спирай дисплей само в пълноекранен режим"
1865 #~ msgstr "Етикет: "
1868 #~ msgid "MAC Address"
1871 #~ msgid "Maemo Mapper Settings"
1872 #~ msgstr "Maemo Mapper Настройки"
1876 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1877 #~ "GPS will be disabled."
1879 #~ "Липсва MAC на приемник.\n"
1880 #~ "Забранявам GPS."
1882 #~ msgid "No route is loaded."
1883 #~ msgstr "Маршрът не е зареден."
1885 #~ msgid "No waypoints are visible."
1886 #~ msgstr "Няма видими точки по пътя."
1889 #~ msgid "No waypoints found."
1890 #~ msgstr "Няма видими точки по пътя."
1894 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1895 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1897 #~ "Note: For manual rfcomm, enter a device path\n"
1898 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1900 # This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1904 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1905 #~ msgstr "Моля посочете POI име."
1907 #~ msgid "Repositories"
1908 #~ msgstr "Хранилища"
1911 #~ msgstr "превключено"