]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/bg_BG.po
Administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper v2.4.1.
[maemo-mapper] / po / bg_BG.po
1 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:55-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 22:19-0400\n"
16 "Last-Translator: David Davidov <dave@del.bg>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:979
23 msgid "# POIs"
24 msgstr ""
25
26 #: ../src/menu.c:1686
27 #, fuzzy
28 msgid "About..."
29 msgstr "относно"
30
31 #: ../src/poi.c:658
32 msgid "Add Category"
33 msgstr "Добави категория"
34
35 #: ../src/poi.c:1146
36 msgid "Add POI"
37 msgstr "Добави POI"
38
39 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
40 #, fuzzy
41 msgid "Add POI..."
42 msgstr "Добави POI..."
43
44 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
45 msgid "Add Route Point"
46 msgstr "Добави Route Point"
47
48 #: ../src/path.c:1498
49 #, fuzzy
50 msgid "Add Waypoint"
51 msgstr "Добави Точки по пътя"
52
53 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
54 #, fuzzy
55 msgid "Add Waypoint..."
56 msgstr "Добави Точки по пътя..."
57
58 #: ../src/poi.c:935
59 #, fuzzy
60 msgid "Add..."
61 msgstr "Добави POI..."
62
63 #: ../src/menu.c:926
64 #, fuzzy
65 msgid "Address"
66 msgstr "Добави"
67
68 #: ../src/menu.c:951
69 msgid "Address Located"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/menu.c:1578
73 #, fuzzy
74 msgid "Address..."
75 msgstr "Добави POI..."
76
77 #: ../src/settings.c:1342
78 msgid "Advance Notice"
79 msgstr "Придвижване инфо"
80
81 #: ../src/maps.c:2807
82 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
83 msgstr "Около маршрут - Радиус (блокчета):"
84
85 #: ../src/display.c:820
86 msgid "Altitude"
87 msgstr "Височина"
88
89 #: ../src/settings.c:666
90 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
91 msgstr ""
92
93 #: ../src/maps.c:2166
94 msgid ""
95 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
96 "temporarily down."
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/maps.c:1697
100 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/gps.c:891
104 msgid ""
105 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
106 "\n"
107 "Did you make sure to modify\n"
108 "the /etc/sudoers file?"
109 msgstr ""
110 "Грешка при опит за ресет на Bluetooth радиото.\n"
111 "\n"
112 "Променихте ли файла\n"
113 "/etc/sudoers?"
114
115 #: ../src/settings.c:1330
116 msgid "Announce"
117 msgstr "Анонси"
118
119 #: ../src/cmenu.c:662
120 msgid "Apply Map Correction"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/maps.c:2847
124 msgid "Area"
125 msgstr "Зона"
126
127 #: ../src/menu.c:1629 ../src/settings.c:1259
128 msgid "Auto-Center"
129 msgstr "Авто-Центр."
130
131 #: ../src/menu.c:1204
132 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
133 msgstr "Авто-Центриране: Дълж/Шир"
134
135 #: ../src/menu.c:1187
136 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
137 msgstr "Авто-Центриране: Изпреварващо"
138
139 #: ../src/menu.c:1221
140 msgid "Auto-Center Off"
141 msgstr "Авто-Центриране Изкл."
142
143 #: ../src/menu.c:1507
144 msgid "Auto-Download"
145 msgstr "Авто-Изтегляне"
146
147 #: ../src/settings.c:1437
148 #, fuzzy
149 msgid "Auto-Download Pre-cache"
150 msgstr "Авто-Изтегляне"
151
152 #: ../src/menu.c:1543
153 #, fuzzy
154 msgid "Auto-Rotate"
155 msgstr "Авто-Обновяване"
156
157 #: ../src/menu.c:663
158 msgid "Auto-Rotate Disabled"
159 msgstr ""
160
161 #: ../src/menu.c:658
162 msgid "Auto-Rotate Enabled"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/path.c:1261
166 msgid "Auto-Update"
167 msgstr "Авто-Обновяване"
168
169 #: ../src/path.c:1267
170 msgid "Avoid Highways"
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/poi.c:2228
174 #, fuzzy
175 msgid "Bear."
176 msgstr "Изчистване"
177
178 #: ../src/main.c:328 ../src/settings.c:1189
179 #, fuzzy
180 msgid "Bluetooth"
181 msgstr "Рестарт Bluetooth"
182
183 #: ../src/main.c:326
184 #, fuzzy
185 msgid "Bottom-Left"
186 msgstr "Долу/Дясно"
187
188 #: ../src/main.c:325 ../src/maps.c:2934
189 msgid "Bottom-Right"
190 msgstr "Долу/Дясно"
191
192 #: ../src/cmenu.c:649
193 #, fuzzy
194 msgid "Browse POI..."
195 msgstr "Вкл/изкл GPS"
196
197 #: ../src/poi.c:2851
198 #, fuzzy
199 msgid "Browse POIs"
200 msgstr "Вкл/изкл GPS"
201
202 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1492 ../src/settings.c:1227
203 #: ../src/settings.c:1500
204 msgid "Browse..."
205 msgstr "Избор..."
206
207 #: ../src/poi.c:189
208 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
209 msgstr ""
210
211 #: ../src/poi.c:194
212 msgid "Business"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/maps.c:2798
216 msgid "By Area (see tab)"
217 msgstr "Зона (виж таб)"
218
219 #: ../src/maps.c:1926
220 #, fuzzy
221 msgid "Cache DB"
222 msgstr "Кеш Директория"
223
224 #: ../src/maps.c:1866
225 msgid ""
226 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
227 msgstr "Не мога да изтрия последното хранилище - трябва да остане поне едно."
228
229 #: ../src/menu.c:1494
230 #, fuzzy
231 msgid "Categories..."
232 msgstr "POI Категории..."
233
234 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1181 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1787
235 #: ../src/poi.c:2210 ../src/poi.c:2389 ../src/poi.c:2569 ../src/poi.c:2886
236 msgid "Category"
237 msgstr "Категория"
238
239 #: ../src/poi.c:2103 ../src/poi.c:2264
240 msgid "Checked POI Actions..."
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1456 ../src/menu.c:1476
244 msgid "Clear"
245 msgstr "Изчистване"
246
247 #: ../src/main.c:301
248 #, fuzzy
249 msgid "Clear Track"
250 msgstr "Вкл/изкл Път"
251
252 #: ../src/menu.c:1536
253 #, fuzzy
254 msgid "Clockwise"
255 msgstr "Затваряне"
256
257 #: ../src/menu.c:1688
258 msgid "Close"
259 msgstr "Затваряне"
260
261 #: ../src/settings.c:891
262 msgid "Colors"
263 msgstr "Цветове"
264
265 #: ../src/settings.c:1173
266 msgid "Colors..."
267 msgstr "Цветове..."
268
269 #: ../src/maps.c:1718
270 msgid "Compact Database"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/maps.c:1939
274 msgid "Compact..."
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/maps.c:1777
278 msgid "Compacting database..."
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/menu.c:1604
282 msgid "Compass Rose"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
286 msgid "Confirm DELETION of"
287 msgstr "Потвърдете ИЗТРИВАНЕ на"
288
289 #: ../src/maps.c:1873
290 msgid "Confirm delete of repository"
291 msgstr "Потвърдете изтриване хранилище"
292
293 #: ../src/cmenu.c:427
294 msgid "Confirm delete of waypoint"
295 msgstr "Потвърдете изтриване на точка по пътя"
296
297 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
298 msgid "Confirm download of"
299 msgstr "Потвърдете изтегляне на"
300
301 #: ../src/settings.c:830
302 msgid "Continue?"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/display.c:2420
306 msgid "Copy"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/cmenu.c:680
310 #, fuzzy
311 msgid "Copy Description"
312 msgstr "Описание"
313
314 #: ../src/cmenu.c:678
315 #, fuzzy
316 msgid "Copy Lat/Lon"
317 msgstr "Покажи Шир/Дълж"
318
319 #: ../src/menu.c:1538
320 #, fuzzy
321 msgid "Counter"
322 msgstr "Маршрут"
323
324 #: ../src/path.c:1581
325 msgid ""
326 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
327 "that what you want?"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/display.c:293
331 msgid "DGPS"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/poi.c:2379
335 #, fuzzy
336 msgid "Default Category"
337 msgstr "Изтриване категория?"
338
339 #: ../src/settings.c:1424
340 msgid "Degrees Format"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/maps.c:2788
344 msgid "Delete Maps"
345 msgstr "Изтриване Карти"
346
347 #: ../src/poi.c:1017
348 msgid "Delete POI?"
349 msgstr "Изтриване POI?"
350
351 #: ../src/poi.c:559
352 msgid "Delete category?"
353 msgstr "Изтриване категория?"
354
355 #: ../src/poi.c:2017
356 #, fuzzy
357 msgid "Delete selected POI?"
358 msgstr "Изтриване POI?"
359
360 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
361 #: ../src/poi.c:2118
362 msgid "Delete..."
363 msgstr "Изтриване..."
364
365 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1523 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:974
366 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:654
367 msgid "Description"
368 msgstr "Описание"
369
370 #: ../src/path.c:1289
371 msgid "Destination"
372 msgstr "Край"
373
374 #: ../src/menu.c:1671
375 msgid "Details..."
376 msgstr "Подробности..."
377
378 #: ../src/poi.c:2218
379 #, fuzzy
380 msgid "Dist."
381 msgstr "Покажи разстояние до"
382
383 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
384 #, fuzzy
385 msgid "Distance"
386 msgstr "Покажи разстояние до"
387
388 #: ../src/maps.c:1998
389 msgid "Double Pixels"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1555
393 msgid "Down"
394 msgstr ""
395
396 #: ../src/maps.c:2775
397 msgid "Download Maps"
398 msgstr "Изтегляне Карти"
399
400 #: ../src/cmenu.c:647
401 #, fuzzy
402 msgid "Download POI..."
403 msgstr "Изтегляне Карти"
404
405 #: ../src/poi.c:2524
406 #, fuzzy
407 msgid "Download POIs"
408 msgstr "Изтегляне Карти"
409
410 #: ../src/path.c:1215
411 msgid "Download Route"
412 msgstr "Изтегляне Маршрут"
413
414 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
415 msgid "Download Route to..."
416 msgstr "Изтегляне на маршрут в..."
417
418 #: ../src/maps.c:1961
419 msgid "Download Zoom Steps"
420 msgstr "Изтегляне Мащаб Стъпки"
421
422 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1446 ../src/menu.c:1490
423 msgid "Download..."
424 msgstr "Изтегляне..."
425
426 #: ../src/maps.c:2013
427 #, fuzzy
428 msgid "Downloadable Zooms:"
429 msgstr "Изтегляне Мащаб Стъпки"
430
431 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
432 msgid "Downloaded maps will not be cached."
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/menu.c:1568
436 msgid "East"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/poi.c:1193 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1796 ../src/poi.c:2398
440 msgid "Edit Categories..."
441 msgstr "Редакт. категории..."
442
443 #: ../src/poi.c:632
444 msgid "Edit Category"
445 msgstr "Редакт. категория"
446
447 #: ../src/poi.c:1391
448 msgid "Edit POI"
449 msgstr "Редакт. POI"
450
451 #: ../src/poi.c:932 ../src/poi.c:2260
452 #, fuzzy
453 msgid "Edit..."
454 msgstr "Редакт."
455
456 #: ../src/poi.c:193
457 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/menu.c:1663
461 msgid "Enable GPS"
462 msgstr "Използвай GPS"
463
464 #: ../src/menu.c:1478
465 #, fuzzy
466 msgid "Enable Tracking"
467 msgstr "Вкл/изкл Път"
468
469 #: ../src/settings.c:1355
470 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
471 msgstr "Разреши гласов синтез (изисква flite)"
472
473 #: ../src/settings.c:1335
474 msgid "Enable Waypoint Announcements"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:964
478 msgid "Enabled"
479 msgstr "Разреши"
480
481 #: ../src/poi.c:1346
482 #, fuzzy
483 msgid "Error adding POI"
484 msgstr "Проблем при добавяне на POI"
485
486 #: ../src/poi.c:764
487 #, fuzzy
488 msgid "Error adding category"
489 msgstr "Проблем при добавяне категория"
490
491 #: ../src/gps.c:576
492 #, fuzzy
493 msgid "Error connecting to GPS receiver."
494 msgstr "Търси GPS приемник"
495
496 #: ../src/gps.c:675
497 #, fuzzy
498 msgid "Error connecting to GPSD server."
499 msgstr "Търси GPS приемник"
500
501 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1028 ../src/poi.c:2046
502 #, fuzzy
503 msgid "Error deleting POI"
504 msgstr "Проблем при изтриване на POI"
505
506 #: ../src/poi.c:583
507 #, fuzzy
508 msgid "Error deleting category"
509 msgstr "Проблем при изтриване категория"
510
511 #: ../src/gps.c:623
512 #, fuzzy
513 msgid "Error opening GPS device."
514 msgstr "Грешка при разчитане (parsing) GPX файл."
515
516 #: ../src/main.c:506 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
517 #: ../src/poi.c:2441 ../src/poi.c:2819
518 msgid "Error parsing GPX file."
519 msgstr "Грешка при разчитане (parsing) GPX файл."
520
521 #: ../src/gps.c:700
522 #, fuzzy
523 msgid "Error reading GPS data."
524 msgstr "Грешка при разчитане (parsing) GPX файл."
525
526 #: ../src/poi.c:808
527 #, fuzzy
528 msgid "Error updating Category"
529 msgstr "Проблем при обновяване на Категория"
530
531 #: ../src/poi.c:1579 ../src/poi.c:1872
532 #, fuzzy
533 msgid "Error updating POI"
534 msgstr "Проблем при обновяване на POI"
535
536 #: ../src/poi.c:749
537 #, fuzzy
538 msgid "Error updating category"
539 msgstr "Проблем при обновяване на категория"
540
541 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
542 msgid "Error while writing to file"
543 msgstr "Грешка при запис във файл"
544
545 #: ../src/poi.c:140
546 #, fuzzy
547 msgid "Error with POI database"
548 msgstr "Проблем с POI база данни"
549
550 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2086
551 msgid "Error writing GPX file."
552 msgstr "Грешка при запис на GPX файл."
553
554 #: ../src/gps.c:830
555 msgid "Establishing GPS fix"
556 msgstr "Установяване GPS фикс"
557
558 #: ../src/display.c:297
559 msgid "Estimated"
560 msgstr ""
561
562 #: ../src/poi.c:2123
563 msgid "Export to GPX..."
564 msgstr ""
565
566 #: ../src/util.c:147
567 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
568 msgstr "Неуспешно свързване с  GPX сървър за инструкции"
569
570 #: ../src/settings.c:1899
571 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
572 msgstr "Неуспешна инициализация на GConf.  Прекъсвам."
573
574 #: ../src/settings.c:179
575 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
576 msgstr "Неуспешна инициализация на GConf.  Запазих настройките."
577
578 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:494
579 msgid "Failed to open file for reading"
580 msgstr "Неуспех при отваряне за четене"
581
582 #: ../src/display.c:2527
583 msgid "Failed to open file for writing"
584 msgstr "Неуспех при отваряне за запис"
585
586 #: ../src/maps.c:1693
587 #, fuzzy
588 msgid "Failed to open map database for compacting."
589 msgstr "Неуспешно отваряне/създаване на база данни"
590
591 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
592 #, fuzzy
593 msgid "Failed to open map database for repository"
594 msgstr "Неуспешно отваряне/създаване на база данни"
595
596 #: ../src/poi.c:207
597 msgid "Failed to open or create database"
598 msgstr "Неуспешно отваряне/създаване на база данни"
599
600 #: ../src/path.c:1719
601 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
602 msgstr ""
603
604 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
605 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/main.c:330
609 msgid "File"
610 msgstr ""
611
612 #: ../src/settings.c:1211
613 msgid "File Path"
614 msgstr ""
615
616 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
617 msgid "File is incomplete."
618 msgstr "Незавършен файл."
619
620 #: ../src/display.c:865
621 msgid "Fix"
622 msgstr "Фикс"
623
624 #: ../src/display.c:874
625 msgid "Fix Quality"
626 msgstr "Фикс качество"
627
628 #: ../src/settings.c:1278
629 #, fuzzy
630 msgid "Fixed"
631 msgstr "Фикс"
632
633 #: ../src/display.c:296
634 msgid "Float RTK"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/display.c:2411
638 #, fuzzy
639 msgid "Format"
640 msgstr "URI формат"
641
642 #: ../src/menu.c:1653
643 msgid "Full Screen"
644 msgstr "Пълноекранно"
645
646 #: ../src/menu.c:1659 ../src/settings.c:909 ../src/settings.c:1184
647 msgid "GPS"
648 msgstr ""
649
650 #: ../src/display.c:768
651 msgid "GPS Details"
652 msgstr "GPS подробности"
653
654 #: ../src/display.c:781
655 msgid "GPS Information"
656 msgstr "GPS Информация"
657
658 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1580
659 msgid "GPS Location"
660 msgstr "GPS позиция"
661
662 #: ../src/main.c:329
663 msgid "GPSD"
664 msgstr ""
665
666 #: ../src/settings.c:1233
667 msgid "GPSD Host"
668 msgstr ""
669
670 #: ../src/poi.c:197
671 msgid "General landmarks."
672 msgstr ""
673
674 #: ../src/poi.c:195
675 msgid "General places of business."
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/maps.c:1738
679 msgid ""
680 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
681 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
682 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
683 "size of the database can decrease.\n"
684 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
685 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
686 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
687 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
688 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
689 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
690 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
691 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
692 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
693 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
694 "operation is in progress."
695 msgstr ""
696
697 #: ../src/menu.c:1572 ../src/poi.c:2257
698 msgid "Go to"
699 msgstr ""
700
701 #: ../src/menu.c:916
702 msgid "Go to Address"
703 msgstr ""
704
705 #: ../src/menu.c:810
706 #, fuzzy
707 msgid "Go to Lat/Lon"
708 msgstr "Покажи Шир/Дълж"
709
710 #: ../src/cmenu.c:715
711 msgid "Go to Nearest"
712 msgstr ""
713
714 #: ../src/cmenu.c:693
715 msgid "Go to Next"
716 msgstr ""
717
718 #: ../src/settings.c:775
719 msgid "Hardware Keys"
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/settings.c:1170
723 msgid "Hardware Keys..."
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/display.c:829
727 msgid "Heading"
728 msgstr "Посока"
729
730 #: ../src/menu.c:1684
731 #, fuzzy
732 msgid "Help..."
733 msgstr "Помощ"
734
735 #: ../src/poi.c:181
736 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
737 msgstr ""
738
739 #: ../src/poi.c:956
740 msgid "ID"
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/menu.c:1488
744 msgid "Import..."
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/poi.c:187
748 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/settings.c:1390
752 #, fuzzy
753 msgid "Info Font Size"
754 msgstr "GPS Информация"
755
756 #: ../src/menu.c:1468
757 #, fuzzy
758 msgid "Insert Break"
759 msgstr "Вмъкване прекъсване"
760
761 #: ../src/menu.c:302
762 #, fuzzy
763 msgid "Insert Mark"
764 msgstr "Вмъкване прекъсване"
765
766 #: ../src/menu.c:1470
767 #, fuzzy
768 msgid "Insert Mark..."
769 msgstr "Вмъкване прекъсване"
770
771 #: ../src/main.c:300
772 #, fuzzy
773 msgid "Insert Track Break"
774 msgstr "Вмъкване прекъсване"
775
776 #: ../src/maps.c:3099
777 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
778 msgstr "Невалидна ширина долу/дясно"
779
780 #: ../src/maps.c:3106
781 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
782 msgstr "Невалидна дължина долу/дясно"
783
784 #: ../src/menu.c:881 ../src/poi.c:1292 ../src/poi.c:1520
785 #, fuzzy
786 msgid "Invalid Latitude"
787 msgstr "Невалидна ширина"
788
789 #: ../src/menu.c:888 ../src/poi.c:1299 ../src/poi.c:1527
790 #, fuzzy
791 msgid "Invalid Longitude"
792 msgstr "Невалидна дължина"
793
794 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
795 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
796 msgstr "Невалидни NMEA данни от приемника!"
797
798 #: ../src/maps.c:3085
799 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
800 msgstr "Невалидна ширина горе/ляво"
801
802 #: ../src/maps.c:3092
803 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
804 msgstr "Невалидна дължина горе/ляво"
805
806 #: ../src/util.c:158
807 #, fuzzy
808 msgid "Invalid address."
809 msgstr "Невалидна ширина"
810
811 #: ../src/poi.c:2801
812 #, fuzzy
813 msgid "Invalid origin or query."
814 msgstr "Невалидна дължина"
815
816 #: ../src/path.c:671
817 msgid "Invalid source or destination."
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/display.c:1105
821 msgid ""
822 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
823 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:969 ../src/poi.c:1173
827 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2237
828 msgid "Label"
829 msgstr "Етикет"
830
831 #: ../src/poi.c:196
832 msgid "Landmark"
833 msgstr ""
834
835 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1157 ../src/poi.c:1407
836 #, fuzzy
837 msgid "Lat"
838 msgstr "Шир/Дълж"
839
840 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1508
841 #, fuzzy
842 msgid "Lat, Lon:"
843 msgstr "Шир, Дълж"
844
845 #: ../src/menu.c:1633
846 msgid "Lat/Lon"
847 msgstr "Шир/Дълж"
848
849 #: ../src/menu.c:1576
850 #, fuzzy
851 msgid "Lat/Lon..."
852 msgstr "Шир/Дълж..."
853
854 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:820
855 msgid "Latitude"
856 msgstr "Ширина"
857
858 #: ../src/menu.c:1639
859 msgid "Lead"
860 msgstr "Изпреварващо"
861
862 #: ../src/settings.c:1263
863 msgid "Lead Amount"
864 msgstr "Изпрев. дължина"
865
866 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1557
867 #, fuzzy
868 msgid "Left"
869 msgstr "Горе/Ляво"
870
871 #: ../src/settings.c:1367
872 msgid "Line Width"
873 msgstr "Дебелина"
874
875 #: ../src/display.c:838
876 msgid "Local time"
877 msgstr "Местно време"
878
879 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1465
880 msgid "Location"
881 msgstr "Позиция"
882
883 #: ../src/poi.c:190
884 msgid "Lodging"
885 msgstr ""
886
887 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1165 ../src/poi.c:1415
888 #, fuzzy
889 msgid "Lon"
890 msgstr "Шир/Дълж"
891
892 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:839
893 msgid "Longitude"
894 msgstr "Дължина"
895
896 #: ../src/settings.c:649
897 msgid "MAC"
898 msgstr ""
899
900 #: ../src/maps.c:2147
901 msgid ""
902 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
903 "repositories from the internet.  Continue?"
904 msgstr ""
905
906 #: ../src/maps.c:2736
907 msgid "Manage Maps"
908 msgstr "Управление Карти"
909
910 #: ../src/menu.c:1503
911 msgid "Manage Maps..."
912 msgstr "Управление Карти..."
913
914 #: ../src/maps.c:2235
915 msgid "Manage Repositories"
916 msgstr "Управление Хранилища"
917
918 #: ../src/menu.c:1505
919 msgid "Manage Repositories..."
920 msgstr "Управление Хранилища..."
921
922 #: ../src/display.c:298
923 msgid "Manual"
924 msgstr "Ръчно"
925
926 #: ../src/cmenu.c:279
927 msgid "Map correction applied."
928 msgstr ""
929
930 #: ../src/cmenu.c:286
931 msgid "Map correction removed."
932 msgstr ""
933
934 #: ../src/menu.c:1498
935 msgid "Maps"
936 msgstr "Карти"
937
938 #: ../src/display.c:883
939 msgid "Max speed"
940 msgstr "Макс. скорост"
941
942 #: ../src/maps.c:2033
943 msgid "Max."
944 msgstr ""
945
946 #: ../src/maps.c:2022
947 #, fuzzy
948 msgid "Min."
949 msgstr "Други"
950
951 #: ../src/settings.c:1297
952 #, fuzzy
953 msgid "Min. Speed"
954 msgstr "Скорост"
955
956 #: ../src/maps.c:2367
957 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/settings.c:1363
961 msgid "Misc."
962 msgstr "Други"
963
964 #: ../src/settings.c:1420
965 msgid "Misc. 2"
966 msgstr "Други 2"
967
968 #: ../src/poi.c:199
969 msgid "Miscellaneous category for everything else."
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:553
973 #, fuzzy
974 msgid ""
975 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
976 "maps."
977 msgstr ""
978 "Задайте URI на картов сървър в \"Управление на Хранилища\" за да изтегляте "
979 "карти."
980
981 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
982 msgid "Name"
983 msgstr "Име"
984
985 #: ../src/menu.c:1584
986 #, fuzzy
987 msgid "Nearest POI"
988 msgstr "Избор POI"
989
990 #: ../src/main.c:236
991 msgid "Never"
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/maps.c:1800
995 msgid "New Name"
996 msgstr "Ново Име"
997
998 #: ../src/maps.c:2076
999 msgid "New Repository"
1000 msgstr "Ново Хранилище"
1001
1002 #: ../src/maps.c:2278
1003 msgid "New..."
1004 msgstr "Ново ..."
1005
1006 #: ../src/menu.c:1582
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Next Waypoint"
1009 msgstr "Точки по пътя"
1010
1011 #: ../src/maps.c:2006
1012 msgid "Next-able"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../src/menu.c:1039 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3126
1016 msgid "No POIs found."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../src/poi.c:1671
1020 msgid "No POIs were found."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../src/menu.c:1645
1024 msgid "None"
1025 msgstr "Не"
1026
1027 #: ../src/menu.c:1562
1028 #, fuzzy
1029 msgid "North"
1030 msgstr "URI формат"
1031
1032 #: ../src/menu.c:1444 ../src/menu.c:1464
1033 msgid "Open..."
1034 msgstr "Отваряне..."
1035
1036 #: ../src/display.c:1122
1037 msgid ""
1038 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1039 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1040 "button."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../src/path.c:1274 ../src/poi.c:2594 ../src/poi.c:2911
1044 msgid "Origin"
1045 msgstr "Начало"
1046
1047 #: ../src/poi.c:198
1048 msgid "Other"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/maps.c:2782
1052 msgid "Overwrite"
1053 msgstr "Подмяна стари"
1054
1055 #: ../src/poi.c:2474
1056 msgid "Overwrite query with the following text?"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1484 ../src/menu.c:1623
1060 #: ../src/settings.c:954 ../src/settings.c:1480
1061 msgid "POI"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../src/poi.c:918
1065 msgid "POI Categories"
1066 msgstr "POI Категории"
1067
1068 #: ../src/poi.c:2168
1069 msgid "POI List"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../src/settings.c:1484
1073 msgid "POI database"
1074 msgstr "POI база данни"
1075
1076 #: ../src/poi.c:2082
1077 msgid "POIs Exported"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../src/poi.c:1665
1081 msgid ""
1082 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1083 "modify or delete any of the new POIs."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../src/display.c:294
1087 msgid "PPS"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../src/poi.c:2578
1091 msgid "Page"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../src/menu.c:1549
1095 msgid "Pan"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../src/main.c:271
1099 msgid "Pan Down"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../src/main.c:269
1103 msgid "Pan East"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../src/main.c:272
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Pan Left"
1109 msgstr "Горе/Ляво"
1110
1111 #: ../src/main.c:266
1112 msgid "Pan North"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../src/main.c:273
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Pan Right"
1118 msgstr "Долу/Дясно"
1119
1120 #: ../src/settings.c:1282
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Pan Sensitivity"
1123 msgstr "Чувствителност"
1124
1125 #: ../src/main.c:268
1126 msgid "Pan South"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../src/main.c:270
1130 msgid "Pan Up"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/main.c:267
1134 msgid "Pan West"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../src/poi.c:183
1138 msgid "Places to eat or drink."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../src/poi.c:185
1142 msgid "Places to shop or acquire services."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../src/poi.c:191
1146 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../src/menu.c:376
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Please provide a description for the mark."
1152 msgstr "Моля посочете POI име."
1153
1154 #: ../src/settings.c:684
1155 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1156 msgstr "Моля, изберете bluetooth устройство от списъка."
1157
1158 #: ../src/settings.c:1610
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1161 msgstr "Моля посочете POI име."
1162
1163 #: ../src/settings.c:1603
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1166 msgstr "Моля посочете POI име."
1167
1168 #: ../src/poi.c:1318 ../src/poi.c:1546 ../src/poi.c:1820
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Please specify a category."
1171 msgstr "Моля посочете POI име."
1172
1173 #: ../src/poi.c:2416 ../src/poi.c:2766
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Please specify a default category."
1176 msgstr "Моля посочете име за категорията."
1177
1178 #: ../src/poi.c:727
1179 msgid "Please specify a name for the category."
1180 msgstr "Моля посочете име за категорията."
1181
1182 #: ../src/poi.c:1311 ../src/poi.c:1539
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Please specify a name."
1185 msgstr "Моля посочете POI име."
1186
1187 #: ../src/poi.c:2773
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Please specify a query."
1190 msgstr "Моля посочете POI име."
1191
1192 #: ../src/path.c:1378 ../src/poi.c:2706
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Please specify a source URL."
1195 msgstr "Моля посочете POI име."
1196
1197 #: ../src/path.c:1420
1198 msgid "Please specify a start location."
1199 msgstr "Моля задайте стартова точка."
1200
1201 #: ../src/path.c:1427
1202 msgid "Please specify an end location."
1203 msgstr "Моля задайте крайна точка."
1204
1205 #: ../src/poi.c:2760 ../src/poi.c:3054
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Please specify an origin."
1208 msgstr "Моля задайте крайна точка."
1209
1210 #: ../src/settings.c:1318
1211 msgid "Points"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../src/settings.c:1249
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Port"
1217 msgstr "URI формат"
1218
1219 #: ../src/maps.c:1294
1220 msgid "Processing Maps"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/poi.c:2609 ../src/poi.c:2926
1224 msgid "Query"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/display.c:295
1228 msgid "Real Time Kinematic"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/path.c:1007
1232 msgid "Really clear the track?"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../src/path.c:887
1236 msgid "Recalculating directions..."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../src/poi.c:186
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Recreation"
1242 msgstr "Позиция"
1243
1244 #: ../src/maps.c:2272
1245 msgid "Rename..."
1246 msgstr "Преименуване..."
1247
1248 #: ../src/maps.c:2117
1249 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../src/menu.c:1454 ../src/menu.c:1541
1253 msgid "Reset"
1254 msgstr "Рестарт"
1255
1256 #: ../src/main.c:311 ../src/menu.c:1674
1257 msgid "Reset Bluetooth"
1258 msgstr "Рестарт Bluetooth"
1259
1260 #: ../src/main.c:275
1261 msgid "Reset Viewing Angle"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/settings.c:861
1265 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/settings.c:747
1269 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:781 ../src/settings.c:897
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Reset..."
1275 msgstr "Рестарт"
1276
1277 #: ../src/poi.c:180
1278 msgid "Residence"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../src/poi.c:182
1282 msgid "Restaurant"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1559
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Right"
1288 msgstr "Долу/Дясно"
1289
1290 #: ../src/menu.c:1532
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Rotate"
1293 msgstr "Маршрут"
1294
1295 #: ../src/settings.c:1305
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Rotate Sensit."
1298 msgstr "Чувствителност"
1299
1300 #: ../src/main.c:277
1301 msgid "Rotate View Clockwise"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/main.c:279
1305 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/menu.c:1440 ../src/menu.c:1609 ../src/settings.c:939
1309 msgid "Route"
1310 msgstr "Маршрут"
1311
1312 #: ../src/path.c:686
1313 msgid "Route Downloaded"
1314 msgstr "Маршрут изтеглен"
1315
1316 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:131
1317 msgid "Route Opened"
1318 msgstr "Маршрут отворен"
1319
1320 #: ../src/menu.c:162
1321 msgid "Route Saved"
1322 msgstr "Маршрут записан"
1323
1324 #: ../src/menu.c:1137
1325 msgid "Routes are now hidden"
1326 msgstr "Маршрутите скрити"
1327
1328 #: ../src/menu.c:1131
1329 msgid "Routes are now shown"
1330 msgstr "Маршрутите показани"
1331
1332 #: ../src/display.c:292
1333 msgid "SPS"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/display.c:856
1337 msgid "Sat in use"
1338 msgstr "Ползва сат."
1339
1340 #: ../src/display.c:847
1341 msgid "Sat in view"
1342 msgstr "Виждими сат."
1343
1344 #: ../src/display.c:788
1345 msgid "Satellites details"
1346 msgstr "Информация Сателити"
1347
1348 #: ../src/display.c:714
1349 msgid "Satellites in view"
1350 msgstr "Видими сателити"
1351
1352 #: ../src/menu.c:1448 ../src/menu.c:1466
1353 msgid "Save..."
1354 msgstr "Записване..."
1355
1356 #: ../src/menu.c:1599
1357 msgid "Scale"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/settings.c:1205
1361 msgid "Scan..."
1362 msgstr "Скан..."
1363
1364 #: ../src/settings.c:660
1365 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../src/poi.c:192
1369 msgid "School"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../src/gps.c:819
1373 msgid "Searching for GPS receiver"
1374 msgstr "Търси GPS приемник"
1375
1376 #: ../src/settings.c:624
1377 msgid "Select Bluetooth Device"
1378 msgstr "Избор Bluetooth устрийство"
1379
1380 #: ../src/main.c:295
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Select Next Repository"
1383 msgstr "Следващо Хранилище"
1384
1385 #: ../src/poi.c:474
1386 msgid "Select POI"
1387 msgstr "Избор POI"
1388
1389 #: ../src/poi.c:2108
1390 msgid ""
1391 "Select an operation to perform\n"
1392 "on the POIs that you checked\n"
1393 "in the POI list."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../src/poi.c:539
1397 msgid "Select one POI from the list."
1398 msgstr "Избор на една POI от списъка."
1399
1400 #: ../src/poi.c:178
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Service Station"
1403 msgstr "Позиция"
1404
1405 #: ../src/poi.c:1777 ../src/poi.c:2114
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Set Category..."
1408 msgstr "Редакт. категории..."
1409
1410 #: ../src/cmenu.c:659
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Set as GPS Location"
1413 msgstr "Използвай GPS позиция"
1414
1415 #: ../src/settings.c:1156
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Settings"
1418 msgstr "Настройки..."
1419
1420 #: ../src/menu.c:1681
1421 msgid "Settings..."
1422 msgstr "Настройки..."
1423
1424 #: ../src/maps.c:2765
1425 msgid "Setup"
1426 msgstr "Настройка"
1427
1428 #: ../src/poi.c:184
1429 msgid "Shopping/Services"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/menu.c:1590
1433 msgid "Show"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../src/cmenu.c:676
1437 msgid "Show Description"
1438 msgstr "Покажи Описание"
1439
1440 #: ../src/main.c:305 ../src/menu.c:1474
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Show Distance from Beginning"
1443 msgstr "Покажи разстояние до"
1444
1445 #: ../src/main.c:303
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Show Distance from Last Break"
1448 msgstr "Покажи разстояние до"
1449
1450 #: ../src/menu.c:1472
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Show Distance from Last Mark"
1453 msgstr "Покажи разстояние до"
1454
1455 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1456 msgid "Show Distance to"
1457 msgstr "Покажи разстояние до"
1458
1459 #: ../src/main.c:299 ../src/menu.c:1452
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Show Distance to End of Route"
1462 msgstr "Покажи разстояние до"
1463
1464 #: ../src/main.c:297 ../src/menu.c:1450
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1467 msgstr "Разстояние до точка по пътя"
1468
1469 #: ../src/menu.c:1667
1470 msgid "Show Information"
1471 msgstr "Покажи Информация"
1472
1473 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1474 msgid "Show Lat/Lon"
1475 msgstr "Покажи Шир/Дълж"
1476
1477 #: ../src/settings.c:1505
1478 msgid "Show POI below zoom"
1479 msgstr "Показвай POI под мащаб"
1480
1481 #: ../src/display.c:2383
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Show Position"
1484 msgstr "Покажи Описание"
1485
1486 #: ../src/display.c:299
1487 msgid "Simulation"
1488 msgstr "Симулация"
1489
1490 #: ../src/path.c:1234 ../src/poi.c:2546
1491 msgid "Source URL"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../src/menu.c:1564
1495 #, fuzzy
1496 msgid "South"
1497 msgstr "относно"
1498
1499 #: ../src/display.c:811
1500 msgid "Speed"
1501 msgstr "Скорост"
1502
1503 #: ../src/settings.c:1455
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Speed Limit"
1506 msgstr "Скорост"
1507
1508 #: ../src/poi.c:179
1509 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../src/maps.c:1700
1513 msgid "Successfully compacted database."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/cmenu.c:634
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Tap Point"
1519 msgstr "Точки по пътя"
1520
1521 #: ../src/maps.c:936
1522 msgid ""
1523 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1524 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/path.c:563
1528 msgid "The current route is empty."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1532 msgid "The current track is empty."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/settings.c:827
1536 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/input.c:390
1540 msgid "There are no other next-able repositories."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1544 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1545 msgid "There are no waypoints."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/menu.c:1001 ../src/path.c:544
1549 msgid "There is no next waypoint."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/main.c:281
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Toggle Auto-Center"
1555 msgstr "Авто-Центр."
1556
1557 #: ../src/main.c:283
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1560 msgstr "Авто-Центр."
1561
1562 #: ../src/main.c:285
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Toggle Fullscreen"
1565 msgstr "Пълноекранно"
1566
1567 #: ../src/main.c:306
1568 msgid "Toggle GPS"
1569 msgstr "Вкл/изкл GPS"
1570
1571 #: ../src/main.c:307
1572 msgid "Toggle GPS Info"
1573 msgstr "Вкл/изкл GPS инфо"
1574
1575 #: ../src/main.c:293
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Toggle POIs"
1578 msgstr "Вкл/изкл GPS"
1579
1580 #: ../src/main.c:292
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Toggle Scale"
1583 msgstr "Вкл/изкл GPS"
1584
1585 #: ../src/main.c:309
1586 msgid "Toggle Speed Limit"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../src/main.c:289
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Toggle Tracking"
1592 msgstr "Вкл/изкл Път"
1593
1594 #: ../src/main.c:291
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1597 msgstr "Вкл/изкл Път"
1598
1599 #: ../src/main.c:323 ../src/maps.c:2896
1600 msgid "Top-Left"
1601 msgstr "Горе/Ляво"
1602
1603 #: ../src/main.c:324
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Top-Right"
1606 msgstr "Долу/Дясно"
1607
1608 #: ../src/menu.c:1460 ../src/menu.c:1614 ../src/settings.c:924
1609 msgid "Track"
1610 msgstr "Път"
1611
1612 #: ../src/menu.c:243
1613 msgid "Track Opened"
1614 msgstr "Път отворен"
1615
1616 #: ../src/menu.c:265
1617 msgid "Track Saved"
1618 msgstr "Път записан"
1619
1620 #: ../src/menu.c:433
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Tracking Disabled"
1623 msgstr "Път записан"
1624
1625 #: ../src/menu.c:437
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Tracking Enabled"
1628 msgstr "Път записан"
1629
1630 #: ../src/menu.c:1074
1631 msgid "Tracks are now hidden"
1632 msgstr "Пътеки скрити"
1633
1634 #: ../src/menu.c:1068
1635 msgid "Tracks are now shown"
1636 msgstr "Пътеки показани"
1637
1638 #: ../src/poi.c:188
1639 msgid "Transportation"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../src/maps.c:1917
1643 msgid "URL Format"
1644 msgstr "URI формат"
1645
1646 #: ../src/maps.c:1116
1647 msgid "Unable to create map database for repository"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/settings.c:1378
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Unblank Screen"
1653 msgstr "Пълноекранно"
1654
1655 #: ../src/settings.c:1407
1656 msgid "Units"
1657 msgstr "Единици"
1658
1659 #: ../src/util.c:163
1660 msgid "Unknown error while locating address."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1553
1664 msgid "Up"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2559 ../src/poi.c:2877
1668 msgid "Use End of Route"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ../src/path.c:1245 ../src/poi.c:2553 ../src/poi.c:2871
1672 msgid "Use GPS Location"
1673 msgstr "Използвай GPS позиция"
1674
1675 #: ../src/menu.c:1619
1676 msgid "Velocity Vector"
1677 msgstr "Вектор скорост"
1678
1679 #: ../src/menu.c:1516
1680 msgid "View"
1681 msgstr "Изглед"
1682
1683 #: ../src/maps.c:2877
1684 msgid "View Center"
1685 msgstr "Видим център"
1686
1687 #: ../src/maps.c:1977
1688 msgid "View Zoom Steps"
1689 msgstr "Преглед Мащаб Стъпки"
1690
1691 #: ../src/cmenu.c:702
1692 msgid "View/Edit..."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/poi.c:561
1696 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1697 msgstr "ВНИМАНИЕ: Всияки POI в Категорията ще бъдат изтрити!"
1698
1699 #: ../src/cmenu.c:669
1700 msgid "Waypoint"
1701 msgstr "Точки по пътя"
1702
1703 #: ../src/menu.c:1566
1704 #, fuzzy
1705 msgid "West"
1706 msgstr "Рестарт"
1707
1708 #: ../src/main.c:235
1709 msgid "When Approaching a Waypoint"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/main.c:233
1713 msgid "When Moving"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/main.c:234
1717 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/main.c:232
1721 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/display.c:1129
1725 msgid ""
1726 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1727 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1728 "Download."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1522
1732 msgid "Zoom"
1733 msgstr "Мащаб"
1734
1735 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1526
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Zoom In"
1738 msgstr "Мащаб"
1739
1740 #: ../src/menu.c:1594
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Zoom Level"
1743 msgstr "Мащаб"
1744
1745 #: ../src/maps.c:2826
1746 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1747 msgstr "Мащаб нива за изтегляне: (0 = най-детайлно)"
1748
1749 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1528
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Zoom Out"
1752 msgstr "Мащаб"
1753
1754 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:579 ../src/menu.c:597
1755 msgid "Zoom to Level"
1756 msgstr "Мащаб"
1757
1758 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1759 msgid "about"
1760 msgstr "относно"
1761
1762 #: ../src/display.c:715
1763 msgid "in use"
1764 msgstr "в употреба"
1765
1766 #: ../src/main.c:223
1767 msgid "km"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1771 msgid "maps"
1772 msgstr "карти"
1773
1774 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1775 msgid "maps "
1776 msgstr "карти"
1777
1778 #: ../src/display.c:1501
1779 msgid "maps failed to download."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../src/main.c:224
1783 msgid "mi."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../src/main.c:225
1787 msgid "n.m."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../src/display.c:869
1791 msgid "nofix"
1792 msgstr "не фикс"
1793
1794 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1795 msgid "none"
1796 msgstr "няма"
1797
1798 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1799 msgid "up to about"
1800 msgstr "до около"
1801
1802 #~ msgid "Add"
1803 #~ msgstr "Добави"
1804
1805 #, fuzzy
1806 #~ msgid ""
1807 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1808 #~ "box."
1809 #~ msgstr ""
1810 #~ "Не мога да разреша GPS докато не е посочен MAC адреса на приемника в "
1811 #~ "Настрийки."
1812
1813 #~ msgid "Category List"
1814 #~ msgstr "Списък категории"
1815
1816 #~ msgid "Category: "
1817 #~ msgstr "Категория: "
1818
1819 #~ msgid "Copy Description to Clipboard"
1820 #~ msgstr "Копира Описание в Клипборд"
1821
1822 #~ msgid "Copy Lat/Lon to Clipboard"
1823 #~ msgstr "Копира Шир/Дълж в Клипборд"
1824
1825 #~ msgid ""
1826 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1827 #~ "valid."
1828 #~ msgstr ""
1829 #~ "Не мога да генерирам инструкции. Моля проверета адресите на крайните "
1830 #~ "точки."
1831
1832 #~ msgid "Defaults"
1833 #~ msgstr "Възстановяване"
1834
1835 #~ msgid "Delete"
1836 #~ msgstr "Изтриване"
1837
1838 #~ msgid "Desc."
1839 #~ msgstr "Опис."
1840
1841 #~ msgid "Desc.: "
1842 #~ msgstr "Опис.: "
1843
1844 #, fuzzy
1845 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1846 #~ msgstr "Търси GPS приемник"
1847
1848 #~ msgid "Distance to Location"
1849 #~ msgstr "Разстояние до Локация"
1850
1851 #~ msgid "Downloading maps"
1852 #~ msgstr "Изтегляне карти"
1853
1854 #, fuzzy
1855 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1856 #~ msgstr "Неуспешно свързване с  GPX сървър за инструкции"
1857
1858 #~ msgid "GPS Mark"
1859 #~ msgstr "GPS знак"
1860
1861 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1862 #~ msgstr "Не спирай дисплей само в пълноекранен режим"
1863
1864 #~ msgid "Label: "
1865 #~ msgstr "Етикет: "
1866
1867 #, fuzzy
1868 #~ msgid "MAC Address"
1869 #~ msgstr "Добави"
1870
1871 #~ msgid "Maemo Mapper Settings"
1872 #~ msgstr "Maemo Mapper Настройки"
1873
1874 #, fuzzy
1875 #~ msgid ""
1876 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1877 #~ "GPS will be disabled."
1878 #~ msgstr ""
1879 #~ "Липсва MAC на приемник.\n"
1880 #~ "Забранявам GPS."
1881
1882 #~ msgid "No route is loaded."
1883 #~ msgstr "Маршрът не е зареден."
1884
1885 #~ msgid "No waypoints are visible."
1886 #~ msgstr "Няма видими точки по пътя."
1887
1888 #, fuzzy
1889 #~ msgid "No waypoints found."
1890 #~ msgstr "Няма видими точки по пътя."
1891
1892 #, fuzzy
1893 #~ msgid ""
1894 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1895 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1896 #~ msgstr ""
1897 #~ "Note: For manual rfcomm, enter a device path\n"
1898 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1899
1900 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1901 #~ msgid "Pitch"
1902 #~ msgstr "Тон"
1903
1904 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1905 #~ msgstr "Моля посочете POI име."
1906
1907 #~ msgid "Repositories"
1908 #~ msgstr "Хранилища"
1909
1910 #~ msgid "toggled"
1911 #~ msgstr "превключено"