]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/de_DE.po
German UI translation for 2.3.1
[maemo-mapper] / po / de_DE.po
1 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 01:54-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-21 16:27+0100\n"
16 "Last-Translator: Claudius Henrichs <claudius.h@gmx.de>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:981
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POIs"
25
26 #: ../src/menu.c:1661
27 msgid "About..."
28 msgstr "Info..."
29
30 #: ../src/poi.c:658
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Kategorie hinzufügen"
33
34 #: ../src/poi.c:1150
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "POI hinzufügen"
37
38 #: ../src/cmenu.c:627
39 #: ../src/cmenu.c:655
40 msgid "Add POI..."
41 msgstr "POI hinzufügen..."
42
43 #: ../src/cmenu.c:623
44 #: ../src/cmenu.c:675
45 msgid "Add Route Point"
46 msgstr "Routenpunkt hinzufügen"
47
48 #: ../src/path.c:1439
49 msgid "Add Waypoint"
50 msgstr "Wegpunkt hinzufügen"
51
52 #: ../src/cmenu.c:625
53 #: ../src/cmenu.c:677
54 msgid "Add Waypoint..."
55 msgstr "Wegpunkt hinzufügen..."
56
57 #: ../src/poi.c:937
58 msgid "Add..."
59 msgstr "Hinzufügen..."
60
61 #: ../src/menu.c:905
62 msgid "Address"
63 msgstr "Adresse"
64
65 #: ../src/menu.c:930
66 msgid "Address Located"
67 msgstr "Adresse gefunden"
68
69 #: ../src/menu.c:1553
70 msgid "Address..."
71 msgstr "Adresse..."
72
73 #: ../src/settings.c:1329
74 msgid "Advance Notice"
75 msgstr "Vorankündigung"
76
77 #: ../src/maps.c:2797
78 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
79 msgstr "Entlang der Route - Radius (Kacheln):"
80
81 #: ../src/display.c:820
82 msgid "Altitude"
83 msgstr "Höhe"
84
85 #: ../src/settings.c:653
86 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
87 msgstr "Bei der Suche nach Bluetooth-Geräten ist ein Fehler aufgetreten."
88
89 #: ../src/maps.c:2156
90 msgid "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be temporarily down."
91 msgstr "Beim Empfang der Quellen ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise ist der Webdienst vorübergehend nicht erreichbar."
92
93 #: ../src/maps.c:1687
94 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
95 msgstr "Bei der Komprimierung der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten."
96
97 #: ../src/gps.c:889
98 msgid ""
99 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
100 "\n"
101 "Did you make sure to modify\n"
102 "the /etc/sudoers file?"
103 msgstr ""
104 "Beim Zurücksetzen des Bluetooth-Senders ist ein Fehler aufgetreten.\n"
105 "\n"
106 "Haben Sie die Datei /etc/sudoers\n"
107 "korrekt bearbeitet?"
108
109 #: ../src/settings.c:1317
110 msgid "Announce"
111 msgstr "Ansage"
112
113 #: ../src/maps.c:2837
114 msgid "Area"
115 msgstr "Kartenausschnitt"
116
117 #: ../src/menu.c:1604
118 #: ../src/settings.c:1246
119 msgid "Auto-Center"
120 msgstr "Auto-Zentrierung"
121
122 #: ../src/menu.c:1183
123 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
124 msgstr "Auto-Zentrierung: Br/Län"
125
126 #: ../src/menu.c:1166
127 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
128 msgstr "Auto-Zentrierung: Spur"
129
130 #: ../src/menu.c:1200
131 msgid "Auto-Center Off"
132 msgstr "Auto-Zentrierung deaktiviert"
133
134 #: ../src/menu.c:1482
135 msgid "Auto-Download"
136 msgstr "Auto-Download"
137
138 #: ../src/settings.c:1424
139 msgid "Auto-Download Pre-cache"
140 msgstr "Auto-Download Pre-cache"
141
142 #: ../src/menu.c:1518
143 msgid "Auto-Rotate"
144 msgstr "Auto-Drehen"
145
146 #: ../src/menu.c:642
147 msgid "Auto-Rotate Disabled"
148 msgstr "Auto-Drehen deaktiviert"
149
150 #: ../src/menu.c:637
151 msgid "Auto-Rotate Enabled"
152 msgstr "Auto-Drehen aktiviert"
153
154 #: ../src/path.c:1208
155 msgid "Auto-Update"
156 msgstr "Auto-Aktualisierung"
157
158 #: ../src/path.c:1214
159 msgid "Avoid Highways"
160 msgstr "Autobahnen meiden"
161
162 #: ../src/poi.c:2223
163 msgid "Bear."
164 msgstr "Richt."
165
166 #: ../src/main.c:322
167 #: ../src/settings.c:1176
168 msgid "Bluetooth"
169 msgstr "Bluetooth"
170
171 #: ../src/main.c:320
172 msgid "Bottom-Left"
173 msgstr "Unten links"
174
175 #: ../src/main.c:319
176 #: ../src/maps.c:2924
177 msgid "Bottom-Right"
178 msgstr "Unten rechts"
179
180 #: ../src/path.c:1058
181 msgid "Break already inserted."
182 msgstr "Unterbrechung bereits eingefügt."
183
184 #: ../src/cmenu.c:620
185 msgid "Browse POI..."
186 msgstr "POI durchsuchen..."
187
188 #: ../src/poi.c:2846
189 msgid "Browse POIs"
190 msgstr "POIs durchsuchen"
191
192 #: ../src/maps.c:1926
193 #: ../src/menu.c:1467
194 #: ../src/settings.c:1214
195 #: ../src/settings.c:1487
196 msgid "Browse..."
197 msgstr "Durchsuchen..."
198
199 #: ../src/poi.c:189
200 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
201 msgstr "Bushaltestellen, Flughäfen, Bahnhöfe, etc."
202
203 #: ../src/poi.c:194
204 msgid "Business"
205 msgstr "Geschäft"
206
207 #: ../src/maps.c:2788
208 msgid "By Area (see tab)"
209 msgstr "Nach Ausschnitt (Siehe Reiter)"
210
211 #: ../src/maps.c:1916
212 msgid "Cache DB"
213 msgstr "Cache-DB"
214
215 #: ../src/maps.c:1856
216 msgid "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
217 msgstr "Letzte Quelle kann nicht entfernt werden - mindestens eine Quelle muss vorhanden sein."
218
219 #: ../src/menu.c:1469
220 msgid "Categories..."
221 msgstr "Kategorien..."
222
223 #: ../src/poi.c:511
224 #: ../src/poi.c:1185
225 #: ../src/poi.c:1431
226 #: ../src/poi.c:1782
227 #: ../src/poi.c:2205
228 #: ../src/poi.c:2384
229 #: ../src/poi.c:2564
230 #: ../src/poi.c:2881
231 msgid "Category"
232 msgstr "Kategorie"
233
234 #: ../src/poi.c:2098
235 #: ../src/poi.c:2259
236 msgid "Checked POI Actions..."
237 msgstr "Gewählte POI-Aktionen..."
238
239 #: ../src/maps.c:2741
240 #: ../src/menu.c:1435
241 #: ../src/menu.c:1455
242 msgid "Clear"
243 msgstr "Leeren"
244
245 #: ../src/main.c:295
246 msgid "Clear Track"
247 msgstr "Track leeren"
248
249 #: ../src/menu.c:1511
250 msgid "Clockwise"
251 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
252
253 #: ../src/menu.c:1663
254 msgid "Close"
255 msgstr "Schließen"
256
257 #: ../src/settings.c:878
258 msgid "Colors"
259 msgstr "Farben"
260
261 #: ../src/settings.c:1160
262 msgid "Colors..."
263 msgstr "Farben..."
264
265 #: ../src/maps.c:1708
266 msgid "Compact Database"
267 msgstr "Datenbank komprimieren"
268
269 #: ../src/maps.c:1929
270 msgid "Compact..."
271 msgstr "Komprimieren..."
272
273 #: ../src/maps.c:1767
274 msgid "Compacting database..."
275 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
276
277 #: ../src/menu.c:1579
278 msgid "Compass Rose"
279 msgstr "Kompassrose"
280
281 #: ../src/maps.c:2469
282 #: ../src/maps.c:2569
283 msgid "Confirm DELETION of"
284 msgstr "Bestätige ENTFERNEN von"
285
286 #: ../src/maps.c:1863
287 msgid "Confirm delete of repository"
288 msgstr "Bestätige Entfernen der Quelle"
289
290 #: ../src/cmenu.c:398
291 msgid "Confirm delete of waypoint"
292 msgstr "Bestätige Entfernen des Wegpunkts"
293
294 #: ../src/maps.c:2475
295 #: ../src/maps.c:2575
296 msgid "Confirm download of"
297 msgstr "Bestätige Download von"
298
299 #: ../src/settings.c:817
300 msgid "Continue?"
301 msgstr "Fortfahren?"
302
303 #: ../src/display.c:2412
304 msgid "Copy"
305 msgstr "Kopieren"
306
307 #: ../src/cmenu.c:645
308 msgid "Copy Description"
309 msgstr "Beschreibung kopieren"
310
311 #: ../src/cmenu.c:643
312 msgid "Copy Lat/Lon"
313 msgstr "Br/Län kopieren"
314
315 #: ../src/menu.c:1513
316 msgid "Counter"
317 msgstr "Gegen UZS"
318
319 #: ../src/path.c:1522
320 msgid "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is that what you want?"
321 msgstr "Einen \"Wegpunkt\" ohne Beschreibung fügt eine Unterbrechung ein. Möchsten Sie das tun?"
322
323 #: ../src/display.c:293
324 msgid "DGPS"
325 msgstr "DGPS"
326
327 #: ../src/poi.c:2374
328 msgid "Default Category"
329 msgstr "Standardkategorie"
330
331 #: ../src/settings.c:1411
332 msgid "Degrees Format"
333 msgstr "Gradformat"
334
335 #: ../src/maps.c:2778
336 msgid "Delete Maps"
337 msgstr "Karten entfernen"
338
339 #: ../src/poi.c:1020
340 msgid "Delete POI?"
341 msgstr "POI entfernen?"
342
343 #: ../src/poi.c:559
344 msgid "Delete category?"
345 msgstr "Kategorie entfernen?"
346
347 #: ../src/poi.c:2012
348 msgid "Delete selected POI?"
349 msgstr "Ausgewählten POI entfernen?"
350
351 #: ../src/cmenu.c:652
352 #: ../src/maps.c:2265
353 #: ../src/poi.c:638
354 #: ../src/poi.c:1397
355 #: ../src/poi.c:2113
356 msgid "Delete..."
357 msgstr "Entfernen..."
358
359 #: ../src/menu.c:322
360 #: ../src/path.c:1464
361 #: ../src/poi.c:677
362 #: ../src/poi.c:976
363 #: ../src/poi.c:1201
364 #: ../src/poi.c:1447
365 #: ../src/settings.c:641
366 msgid "Description"
367 msgstr "Beschreibung"
368
369 #: ../src/path.c:1236
370 msgid "Destination"
371 msgstr "Ziel"
372
373 #: ../src/menu.c:1646
374 msgid "Details..."
375 msgstr "Details..."
376
377 #: ../src/poi.c:2213
378 msgid "Dist."
379 msgstr "Entf."
380
381 #: ../src/cmenu.c:123
382 #: ../src/path.c:529
383 #: ../src/path.c:589
384 msgid "Distance"
385 msgstr "Entfernung"
386
387 #: ../src/maps.c:1988
388 msgid "Double Pixels"
389 msgstr "Doppelte Pixel"
390
391 #: ../src/main.c:226
392 #: ../src/menu.c:1530
393 msgid "Down"
394 msgstr "Runter"
395
396 #: ../src/maps.c:2765
397 msgid "Download Maps"
398 msgstr "Karten herunterladen"
399
400 #: ../src/cmenu.c:618
401 msgid "Download POI..."
402 msgstr "POI herunterladen..."
403
404 #: ../src/poi.c:2519
405 msgid "Download POIs"
406 msgstr "POIS herunterladen"
407
408 #: ../src/path.c:1162
409 msgid "Download Route"
410 msgstr "Router herunterladen"
411
412 #: ../src/cmenu.c:616
413 #: ../src/cmenu.c:650
414 #: ../src/cmenu.c:672
415 msgid "Download Route to..."
416 msgstr "Route herunterladen nach..."
417
418 #: ../src/maps.c:1951
419 msgid "Download Zoom Steps"
420 msgstr "Zoomstufen herunterladen"
421
422 #: ../src/maps.c:2246
423 #: ../src/menu.c:1425
424 #: ../src/menu.c:1465
425 msgid "Download..."
426 msgstr "Herunterladen..."
427
428 #: ../src/maps.c:2003
429 msgid "Downloadable Zooms:"
430 msgstr "Herunterladbare Zooms:"
431
432 #: ../src/maps.c:1084
433 #: ../src/maps.c:1097
434 msgid "Downloaded maps will not be cached."
435 msgstr "Heruntergeladene Karten werden nicht gecached."
436
437 #: ../src/menu.c:1543
438 msgid "East"
439 msgstr "Ost"
440
441 #: ../src/poi.c:1197
442 #: ../src/poi.c:1443
443 #: ../src/poi.c:1791
444 #: ../src/poi.c:2393
445 msgid "Edit Categories..."
446 msgstr "Kategorien bearbeiten..."
447
448 #: ../src/poi.c:632
449 msgid "Edit Category"
450 msgstr "Kategorie bearbeiten"
451
452 #: ../src/poi.c:1391
453 msgid "Edit POI"
454 msgstr "POI bearbeiten"
455
456 #: ../src/poi.c:934
457 #: ../src/poi.c:2255
458 msgid "Edit..."
459 msgstr "Bearbeiten..."
460
461 #: ../src/poi.c:193
462 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
463 msgstr "Grundschulen, Schulgelände, etc."
464
465 #: ../src/menu.c:1638
466 msgid "Enable GPS"
467 msgstr "GPS aktivieren"
468
469 #: ../src/settings.c:1342
470 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
471 msgstr "Sprachausgabe aktivieren (benötigt flite)"
472
473 #: ../src/settings.c:1322
474 msgid "Enable Waypoint Announcements"
475 msgstr "Wegpunkte ansagen"
476
477 #: ../src/poi.c:701
478 #: ../src/poi.c:966
479 msgid "Enabled"
480 msgstr "Aktiviert"
481
482 #: ../src/poi.c:1345
483 msgid "Error adding POI"
484 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des POI"
485
486 #: ../src/poi.c:764
487 msgid "Error adding category"
488 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Kategorie"
489
490 #: ../src/gps.c:576
491 msgid "Error connecting to GPS receiver."
492 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPS-Empfänger."
493
494 #: ../src/gps.c:673
495 msgid "Error connecting to GPSD server."
496 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPSD-Server."
497
498 #: ../src/poi.c:574
499 #: ../src/poi.c:1031
500 #: ../src/poi.c:2041
501 msgid "Error deleting POI"
502 msgstr "Fehler beim Entfernen des POI"
503
504 #: ../src/poi.c:583
505 msgid "Error deleting category"
506 msgstr "Fehler beim Löschen der Kategorie"
507
508 #: ../src/gps.c:621
509 msgid "Error opening GPS device."
510 msgstr "Fehler beim Öffnen  des GPS-Gerätes."
511
512 #: ../src/main.c:501
513 #: ../src/menu.c:134
514 #: ../src/menu.c:246
515 #: ../src/path.c:690
516 #: ../src/poi.c:2436
517 #: ../src/poi.c:2814
518 msgid "Error parsing GPX file."
519 msgstr "Fehler beim Einlesen der GPX-Datei."
520
521 #: ../src/gps.c:698
522 msgid "Error reading GPS data."
523 msgstr "Fehler beim Lesen der GPS-Daten."
524
525 #: ../src/poi.c:808
526 msgid "Error updating Category"
527 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
528
529 #: ../src/poi.c:1574
530 #: ../src/poi.c:1867
531 msgid "Error updating POI"
532 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des POI"
533
534 #: ../src/poi.c:749
535 msgid "Error updating category"
536 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
537
538 #: ../src/gpx.c:481
539 #: ../src/gpx.c:808
540 msgid "Error while writing to file"
541 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
542
543 #: ../src/poi.c:140
544 msgid "Error with POI database"
545 msgstr "Fehler in der POI-Datenbank"
546
547 #: ../src/menu.c:165
548 #: ../src/menu.c:268
549 #: ../src/poi.c:2081
550 msgid "Error writing GPX file."
551 msgstr "Fehler beim Schreiben der GPX-Datei."
552
553 #: ../src/gps.c:828
554 msgid "Establishing GPS fix"
555 msgstr "Warte auf GPS-Fix"
556
557 #: ../src/display.c:297
558 msgid "Estimated"
559 msgstr "Geschätzt"
560
561 #: ../src/poi.c:2118
562 msgid "Export to GPX..."
563 msgstr "Als GPX exportieren..."
564
565 #: ../src/util.c:147
566 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
567 msgstr "Fehler bei Verbindung zum GPX-Wegbeschreibungs-Server"
568
569 #: ../src/settings.c:1886
570 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
571 msgstr "Fehler bei Initialisierung von GConf. Programmende."
572
573 #: ../src/settings.c:176
574 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
575 msgstr "Fehler bei Initialisierung von GConf. Einstellungen wurden nicht gespeichert."
576
577 #: ../src/display.c:2518
578 #: ../src/main.c:489
579 msgid "Failed to open file for reading"
580 msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
581
582 #: ../src/display.c:2519
583 msgid "Failed to open file for writing"
584 msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
585
586 #: ../src/maps.c:1683
587 msgid "Failed to open map database for compacting."
588 msgstr "Kartendatenbank konnte nicht für Komprimierung geöffnet werden."
589
590 #: ../src/maps.c:1082
591 #: ../src/maps.c:1096
592 msgid "Failed to open map database for repository"
593 msgstr "Kartendatenbank für Quelle konnte nicht geöffnet werden."
594
595 #: ../src/poi.c:207
596 msgid "Failed to open or create database"
597 msgstr "Datenbank konnte nicht geöffnet oder erstellt werden."
598
599 #: ../src/path.c:1660
600 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
601 msgstr "Pfaddatenbank konnte nicht geöffnet werden. Tracks und Routen werden nicht gespeichert."
602
603 #: ../src/path.c:206
604 #: ../src/path.c:232
605 #: ../src/path.c:251
606 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
607 msgstr "Pfaddatenbank konnte nicht geschrieben werden. Tracks und Routen werden möglicherweise nicht gespeichert."
608
609 #: ../src/main.c:324
610 msgid "File"
611 msgstr "Datei"
612
613 #: ../src/settings.c:1198
614 msgid "File Path"
615 msgstr "Dateipfad"
616
617 #: ../src/gpx.c:482
618 #: ../src/gpx.c:809
619 msgid "File is incomplete."
620 msgstr "Datei unvollständig."
621
622 #: ../src/display.c:865
623 msgid "Fix"
624 msgstr "Fix"
625
626 #: ../src/display.c:874
627 msgid "Fix Quality"
628 msgstr "Fix-Qualität"
629
630 #: ../src/settings.c:1265
631 msgid "Fixed"
632 msgstr "Fest"
633
634 #: ../src/display.c:296
635 msgid "Float RTK"
636 msgstr "Float RTK"
637
638 #: ../src/display.c:2403
639 msgid "Format"
640 msgstr "Format"
641
642 #: ../src/menu.c:1628
643 msgid "Full Screen"
644 msgstr "Vollbild"
645
646 #: ../src/menu.c:1634
647 #: ../src/settings.c:896
648 #: ../src/settings.c:1171
649 msgid "GPS"
650 msgstr "GPS"
651
652 #: ../src/display.c:768
653 msgid "GPS Details"
654 msgstr "GPS-Details"
655
656 #: ../src/display.c:781
657 msgid "GPS Information"
658 msgstr "GPS-Informationen"
659
660 #: ../src/maps.c:2851
661 #: ../src/menu.c:1555
662 msgid "GPS Location"
663 msgstr "GPS-Standort"
664
665 #: ../src/main.c:323
666 msgid "GPSD"
667 msgstr "GPSD"
668
669 #: ../src/settings.c:1220
670 msgid "GPSD Host"
671 msgstr "GPSD-Host"
672
673 #: ../src/poi.c:197
674 msgid "General landmarks."
675 msgstr "Allgemeine Sehenswürdigkeiten."
676
677 #: ../src/poi.c:195
678 msgid "General places of business."
679 msgstr "Allgemein Geschäftsstandorte."
680
681 #: ../src/maps.c:1728
682 msgid ""
683 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the size of the database can decrease.\n"
684 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps in the old database file into the new file. The new file is then renamed to the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct information about the new file.  Note that this can require free space on disk of an amount up to the size of the map database.\n"
685 "This process may take several minutes, especially if your map database is large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no progress indicator, although you can watch the new file grow in any file manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting operation is in progress."
686 msgstr ""
687 "Entfernte Karten hinterlassen leere Bereiche in der Datenbank, der später beim Download neuer Karten wiederverwendet wird. Die Komprimierung der Datenbank reorganisiert diese, so dass die Freiräume entfernt werden. Nur auf diese Weise kann die Datenbankgröße verringert werden.\n"
688 "Bei dieser Reorganisation wird eine neue Datei erstellt, in die alle Karten der alten Datenbank übertragen werden. Die neue Datei wird dann in die alte umbenannt und das DBF auf die Informationen der neuen Datei ktualisiert. Hierzu ist freier Speicherplatz bis zur Größe der Kartendatenbank nötig.\n"
689 "Dieser Vorgang kann mehere Minuten dauern, speziell, wenn die Kartendatenbank sehr groß ist. Als grober Richtwert ist eine Wartezeit von 2-5 Sekunden pro Mebibyte Kartendaten anzusetzen (34-85 Minuten pro Gibibyte). Es gibt keinen Fortschrittsbalken, aber Sie können das Anwachsen der neuen Datei im Dateimanager beobachten. Schließen Sie Maemo Mapper nicht während des Komprimierungsvorgangs."
690
691 #: ../src/menu.c:1547
692 #: ../src/poi.c:2252
693 msgid "Go to"
694 msgstr "Gehe zu"
695
696 #: ../src/menu.c:895
697 msgid "Go to Address"
698 msgstr "Gehe zu Adresse"
699
700 #: ../src/menu.c:789
701 msgid "Go to Lat/Lon"
702 msgstr "Gehe zu Br/Län"
703
704 #: ../src/cmenu.c:680
705 msgid "Go to Nearest"
706 msgstr "Gehe zu Nächstem"
707
708 #: ../src/cmenu.c:658
709 msgid "Go to Next"
710 msgstr "Gehe zu Nächstem"
711
712 #: ../src/settings.c:762
713 msgid "Hardware Keys"
714 msgstr "Tastenbelegung"
715
716 #: ../src/settings.c:1157
717 msgid "Hardware Keys..."
718 msgstr "Tastenbelegung..."
719
720 #: ../src/display.c:829
721 msgid "Heading"
722 msgstr "Richtung"
723
724 #: ../src/menu.c:1659
725 msgid "Help..."
726 msgstr "Hilfe..."
727
728 #: ../src/poi.c:181
729 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
730 msgstr "Häuser, Appartements und ähnliche Wohnungen"
731
732 #: ../src/poi.c:958
733 msgid "ID"
734 msgstr "ID"
735
736 #: ../src/menu.c:1463
737 msgid "Import..."
738 msgstr "Importieren..."
739
740 #: ../src/poi.c:187
741 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
742 msgstr "Ort zur Unterhaltung."
743
744 #: ../src/settings.c:1377
745 msgid "Info Font Size"
746 msgstr "Info Schriftgröße"
747
748 #: ../src/menu.c:1447
749 msgid "Insert Break"
750 msgstr "Unterbrechung einfügen"
751
752 #: ../src/menu.c:302
753 msgid "Insert Mark"
754 msgstr "Markierung einfügen"
755
756 #: ../src/menu.c:1449
757 msgid "Insert Mark..."
758 msgstr "Markierung einfügen..."
759
760 #: ../src/main.c:294
761 msgid "Insert Track Break"
762 msgstr "Track-Unterbrechung einfügen"
763
764 #: ../src/maps.c:3089
765 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
766 msgstr "Ungültiger Breitengrad unten rechts"
767
768 #: ../src/maps.c:3096
769 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
770 msgstr "Ungültiger Längengrad unten rechts"
771
772 #: ../src/menu.c:860
773 #: ../src/poi.c:1291
774 #: ../src/poi.c:1515
775 msgid "Invalid Latitude"
776 msgstr "Ungültiger Breitengrad"
777
778 #: ../src/menu.c:867
779 #: ../src/poi.c:1298
780 #: ../src/poi.c:1522
781 msgid "Invalid Longitude"
782 msgstr "Ungültiger Längengrad"
783
784 #: ../src/gps.c:71
785 #: ../src/gps.c:82
786 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
787 msgstr "Ungültige NMEA-Eingabe vom Empfänger!"
788
789 #: ../src/maps.c:3075
790 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
791 msgstr "Ungültiger Breitengrad oben links"
792
793 #: ../src/maps.c:3082
794 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
795 msgstr "Ungültiger Längengrad oben links"
796
797 #: ../src/util.c:158
798 msgid "Invalid address."
799 msgstr "Ungültige Adresse."
800
801 #: ../src/poi.c:2796
802 msgid "Invalid origin or query."
803 msgstr "Ungültige Quelle oder Anfrage."
804
805 #: ../src/path.c:669
806 msgid "Invalid source or destination."
807 msgstr "Ungültige Quelle oder Ziel."
808
809 #: ../src/display.c:1105
810 msgid "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
811 msgstr "Offenbar führen Sie Maemo Mapper zum ersten Mal aus. Klicken Sie OK, um die Hilfe anzusehen. Mit Abbrechen fahren Sie fort."
812
813 #: ../src/poi.c:506
814 #: ../src/poi.c:669
815 #: ../src/poi.c:971
816 #: ../src/poi.c:1177
817 #: ../src/poi.c:1423
818 #: ../src/poi.c:2232
819 msgid "Label"
820 msgstr "Bezeichnung"
821
822 #: ../src/poi.c:196
823 msgid "Landmark"
824 msgstr "Sehenswürdigkeit"
825
826 #: ../src/display.c:2385
827 #: ../src/poi.c:1161
828 #: ../src/poi.c:1407
829 msgid "Lat"
830 msgstr "Br"
831
832 #: ../src/menu.c:312
833 #: ../src/path.c:1449
834 msgid "Lat, Lon:"
835 msgstr "Br, Län:"
836
837 #: ../src/menu.c:1608
838 msgid "Lat/Lon"
839 msgstr "Br/Län"
840
841 #: ../src/menu.c:1551
842 msgid "Lat/Lon..."
843 msgstr "Br/Län..."
844
845 #: ../src/cmenu.c:69
846 #: ../src/display.c:793
847 #: ../src/maps.c:2841
848 #: ../src/menu.c:799
849 msgid "Latitude"
850 msgstr "Breitengrad"
851
852 #: ../src/menu.c:1614
853 msgid "Lead"
854 msgstr "Spur"
855
856 #: ../src/settings.c:1250
857 msgid "Lead Amount"
858 msgstr "Spurfaktor"
859
860 #: ../src/main.c:227
861 #: ../src/menu.c:1532
862 msgid "Left"
863 msgstr "Links"
864
865 #: ../src/settings.c:1354
866 msgid "Line Width"
867 msgstr "Linienbreite"
868
869 #: ../src/display.c:838
870 msgid "Local time"
871 msgstr "Ortszeit"
872
873 #: ../src/poi.c:501
874 #: ../src/settings.c:1452
875 msgid "Location"
876 msgstr "Position"
877
878 #: ../src/poi.c:190
879 msgid "Lodging"
880 msgstr "Unterkunft"
881
882 #: ../src/display.c:2394
883 #: ../src/poi.c:1169
884 #: ../src/poi.c:1415
885 msgid "Lon"
886 msgstr "Län"
887
888 #: ../src/cmenu.c:70
889 #: ../src/display.c:802
890 #: ../src/maps.c:2845
891 #: ../src/menu.c:818
892 msgid "Longitude"
893 msgstr "Längengrad"
894
895 #: ../src/settings.c:636
896 msgid "MAC"
897 msgstr "MAC"
898
899 #: ../src/maps.c:2137
900 msgid "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate repositories from the internet.  Continue?"
901 msgstr "Maemo Mapper lädt jetzt eine Liste möglicher doppelter Quellen aus dem Internet und fügt diese hinzu. Fortfahren?"
902
903 #: ../src/maps.c:2726
904 msgid "Manage Maps"
905 msgstr "Karten verwalten"
906
907 #: ../src/menu.c:1478
908 msgid "Manage Maps..."
909 msgstr "Karten verwalten..."
910
911 #: ../src/maps.c:2225
912 msgid "Manage Repositories"
913 msgstr "Quellen verwalten"
914
915 #: ../src/menu.c:1480
916 msgid "Manage Repositories..."
917 msgstr "Quellen verwalten..."
918
919 #: ../src/display.c:298
920 msgid "Manual"
921 msgstr "Manuell"
922
923 #: ../src/menu.c:1473
924 msgid "Maps"
925 msgstr "Karten"
926
927 #: ../src/display.c:883
928 msgid "Max speed"
929 msgstr "Max. Geschw."
930
931 #: ../src/maps.c:2023
932 msgid "Max."
933 msgstr "Max."
934
935 #: ../src/maps.c:2012
936 msgid "Min."
937 msgstr "Min."
938
939 #: ../src/settings.c:1284
940 msgid "Min. Speed"
941 msgstr "Min. Geschw."
942
943 #: ../src/maps.c:2357
944 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
945 msgstr "Minimaler Downloadbarer Zoom muss weniger als der Maximale sein."
946
947 #: ../src/settings.c:1350
948 msgid "Misc."
949 msgstr "Versch."
950
951 #: ../src/settings.c:1407
952 msgid "Misc. 2"
953 msgstr "Versch. 2"
954
955 #: ../src/poi.c:199
956 msgid "Miscellaneous category for everything else."
957 msgstr "Vermischte Kategories für alles Übrige."
958
959 #: ../src/maps.c:3041
960 #: ../src/menu.c:532
961 msgid "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download maps."
962 msgstr "HINWEIS: Sie müssen eine Map-URI für die aktuelle Quelle angeben um Karten herunterladen zu können."
963
964 #: ../src/maps.c:1800
965 #: ../src/maps.c:2076
966 msgid "Name"
967 msgstr "Name"
968
969 #: ../src/menu.c:1559
970 msgid "Nearest POI"
971 msgstr "Nächster POI"
972
973 #: ../src/main.c:233
974 msgid "Never"
975 msgstr "Nie"
976
977 #: ../src/maps.c:1790
978 msgid "New Name"
979 msgstr "Neuer Name"
980
981 #: ../src/maps.c:2066
982 msgid "New Repository"
983 msgstr "Neue Quelle"
984
985 #: ../src/maps.c:2268
986 msgid "New..."
987 msgstr "Neu..."
988
989 #: ../src/menu.c:1557
990 msgid "Next Waypoint"
991 msgstr "Nächster Wegpunkt"
992
993 #: ../src/maps.c:1996
994 msgid "Next-able"
995 msgstr "Durchsch."
996
997 #: ../src/menu.c:1018
998 #: ../src/poi.c:444
999 #: ../src/poi.c:3121
1000 msgid "No POIs found."
1001 msgstr "Keine POIs gefunden."
1002
1003 #: ../src/poi.c:1666
1004 msgid "No POIs were found."
1005 msgstr "Keine POIs wurden gefunden."
1006
1007 #: ../src/menu.c:1620
1008 msgid "None"
1009 msgstr "Kein"
1010
1011 #: ../src/menu.c:1537
1012 msgid "North"
1013 msgstr "Nord"
1014
1015 #: ../src/menu.c:1423
1016 #: ../src/menu.c:1443
1017 msgid "Open..."
1018 msgstr "Öffnen..."
1019
1020 #: ../src/display.c:1122
1021 msgid "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" button."
1022 msgstr "OpenStreetMap.org liefert frei verfügbare Karten. Sie können ein Beispielsatz von Quellen aus dem Internet herunterladen, indem Sie auf den Knopf \"Download...\" klicken."
1023
1024 #: ../src/path.c:1221
1025 #: ../src/poi.c:2589
1026 #: ../src/poi.c:2906
1027 msgid "Origin"
1028 msgstr "Quelle"
1029
1030 #: ../src/poi.c:198
1031 msgid "Other"
1032 msgstr "Anderes"
1033
1034 #: ../src/maps.c:2772
1035 msgid "Overwrite"
1036 msgstr "Überschreiben"
1037
1038 #: ../src/poi.c:2469
1039 msgid "Overwrite query with the following text?"
1040 msgstr "Anfrage mit diesem Text überschreiben?"
1041
1042 #: ../src/cmenu.c:662
1043 #: ../src/menu.c:1459
1044 #: ../src/menu.c:1598
1045 #: ../src/settings.c:941
1046 #: ../src/settings.c:1467
1047 msgid "POI"
1048 msgstr "POI"
1049
1050 #: ../src/poi.c:920
1051 msgid "POI Categories"
1052 msgstr "POI-Kategorien"
1053
1054 #: ../src/poi.c:2163
1055 msgid "POI List"
1056 msgstr "POI-Liste"
1057
1058 #: ../src/settings.c:1471
1059 msgid "POI database"
1060 msgstr "POI-Datenbank"
1061
1062 #: ../src/poi.c:2077
1063 msgid "POIs Exported"
1064 msgstr "POIs exportiert"
1065
1066 #: ../src/poi.c:1660
1067 msgid "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to modify or delete any of the new POIs."
1068 msgstr "POIs wurden zur POI-Datenbank hinzugefügt. Der folgende Bildschirm erlaubt die Bearbeitung oder das Entfernen der neuen POIs."
1069
1070 #: ../src/display.c:294
1071 msgid "PPS"
1072 msgstr "PPS"
1073
1074 #: ../src/poi.c:2573
1075 msgid "Page"
1076 msgstr "Seite"
1077
1078 #: ../src/menu.c:1524
1079 msgid "Pan"
1080 msgstr "Verschieben"
1081
1082 #: ../src/main.c:268
1083 msgid "Pan Down"
1084 msgstr "Nach unten verschieben"
1085
1086 #: ../src/main.c:266
1087 msgid "Pan East"
1088 msgstr "Nach Osten verschieben"
1089
1090 #: ../src/main.c:269
1091 msgid "Pan Left"
1092 msgstr "Nach links verschieben"
1093
1094 #: ../src/main.c:263
1095 msgid "Pan North"
1096 msgstr "Nach Norden verschieben"
1097
1098 #: ../src/main.c:270
1099 msgid "Pan Right"
1100 msgstr "Nach rechts verschieben"
1101
1102 #: ../src/settings.c:1269
1103 msgid "Pan Sensitivity"
1104 msgstr "Bewegungsempf."
1105
1106 #: ../src/main.c:265
1107 msgid "Pan South"
1108 msgstr "Nach Süden verschieben"
1109
1110 #: ../src/main.c:267
1111 msgid "Pan Up"
1112 msgstr "Nach oben verschieben"
1113
1114 #: ../src/main.c:264
1115 msgid "Pan West"
1116 msgstr "Nach Westen verschieben"
1117
1118 #: ../src/poi.c:183
1119 msgid "Places to eat or drink."
1120 msgstr "Essen und/oder Trinken."
1121
1122 #: ../src/poi.c:185
1123 msgid "Places to shop or acquire services."
1124 msgstr "Einkauf und Nutzung von Dienstleistungen."
1125
1126 #: ../src/poi.c:191
1127 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1128 msgstr "Übernachtungsmöglichkeiten."
1129
1130 #: ../src/menu.c:376
1131 msgid "Please provide a description for the mark."
1132 msgstr "Bitte eine Beschreibung für die Markierung angeben."
1133
1134 #: ../src/settings.c:671
1135 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1136 msgstr "Bitte ein Bluetooth-Gerät aus der Liste wählen."
1137
1138 #: ../src/settings.c:1597
1139 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1140 msgstr "Bitte den Pfad zur GPS-Datei angeben."
1141
1142 #: ../src/settings.c:1590
1143 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1144 msgstr "Bitte einen GPSD-Hostnamen angeben."
1145
1146 #: ../src/poi.c:1317
1147 #: ../src/poi.c:1541
1148 #: ../src/poi.c:1815
1149 msgid "Please specify a category."
1150 msgstr "Bitte eine Kategorie wählen."
1151
1152 #: ../src/poi.c:2411
1153 #: ../src/poi.c:2761
1154 msgid "Please specify a default category."
1155 msgstr "Bitte eine Standardkategorie angeben."
1156
1157 #: ../src/poi.c:727
1158 msgid "Please specify a name for the category."
1159 msgstr "Bitte einen Namen für die Kategorie angeben."
1160
1161 #: ../src/poi.c:1310
1162 #: ../src/poi.c:1534
1163 msgid "Please specify a name."
1164 msgstr "Bitte einen Namen angeben."
1165
1166 #: ../src/poi.c:2768
1167 msgid "Please specify a query."
1168 msgstr "Bitte eine Anfrage angeben."
1169
1170 #: ../src/path.c:1319
1171 #: ../src/poi.c:2701
1172 msgid "Please specify a source URL."
1173 msgstr "Bitte Quell-URL angeben."
1174
1175 #: ../src/path.c:1361
1176 msgid "Please specify a start location."
1177 msgstr "Bitte einen Startort angeben."
1178
1179 #: ../src/path.c:1368
1180 msgid "Please specify an end location."
1181 msgstr "Bitte einen Endort angeben."
1182
1183 #: ../src/poi.c:2755
1184 #: ../src/poi.c:3049
1185 msgid "Please specify an origin."
1186 msgstr "Bitte Quelle angeben."
1187
1188 #: ../src/settings.c:1305
1189 msgid "Points"
1190 msgstr "Punkte"
1191
1192 #: ../src/settings.c:1236
1193 msgid "Port"
1194 msgstr "Port"
1195
1196 #: ../src/maps.c:1284
1197 msgid "Processing Maps"
1198 msgstr "Verarbeite Karten"
1199
1200 #: ../src/poi.c:2604
1201 #: ../src/poi.c:2921
1202 msgid "Query"
1203 msgstr "Anfrage"
1204
1205 #: ../src/display.c:295
1206 msgid "Real Time Kinematic"
1207 msgstr "Echtzeitkinematik"
1208
1209 #: ../src/path.c:1010
1210 msgid "Really clear the track?"
1211 msgstr "Track wirklich entfernen?"
1212
1213 #: ../src/path.c:889
1214 msgid "Recalculating directions..."
1215 msgstr "Wegbeschreibung wird berechnet..."
1216
1217 #: ../src/poi.c:186
1218 msgid "Recreation"
1219 msgstr "Erholung"
1220
1221 #: ../src/maps.c:2262
1222 msgid "Rename..."
1223 msgstr "Umbenennen..."
1224
1225 #: ../src/maps.c:2107
1226 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1227 msgstr "Alle Quellen durch die Standardquelle ersetzen?"
1228
1229 #: ../src/menu.c:1433
1230 #: ../src/menu.c:1516
1231 msgid "Reset"
1232 msgstr "Zurücksetzen"
1233
1234 #: ../src/main.c:305
1235 #: ../src/menu.c:1649
1236 msgid "Reset Bluetooth"
1237 msgstr "Bluetooth zurücksetzen"
1238
1239 #: ../src/main.c:272
1240 msgid "Reset Viewing Angle"
1241 msgstr "Blickwinkel zurücksetzen"
1242
1243 #: ../src/settings.c:848
1244 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1245 msgstr "Alle Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
1246
1247 #: ../src/settings.c:734
1248 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1249 msgstr "Vollständige Tastaturbelegung auf die Standarwerte zurücksetzen?"
1250
1251 #: ../src/maps.c:2240
1252 #: ../src/settings.c:768
1253 #: ../src/settings.c:884
1254 msgid "Reset..."
1255 msgstr "Standard..."
1256
1257 #: ../src/poi.c:180
1258 msgid "Residence"
1259 msgstr "Wohnung"
1260
1261 #: ../src/poi.c:182
1262 msgid "Restaurant"
1263 msgstr "Restaurant"
1264
1265 #: ../src/main.c:225
1266 #: ../src/menu.c:1534
1267 msgid "Right"
1268 msgstr "Rechts"
1269
1270 #: ../src/menu.c:1507
1271 msgid "Rotate"
1272 msgstr "Drehen"
1273
1274 #: ../src/settings.c:1292
1275 msgid "Rotate Sensit."
1276 msgstr "Drehempfindl."
1277
1278 #: ../src/main.c:274
1279 msgid "Rotate View Clockwise"
1280 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
1281
1282 #: ../src/main.c:276
1283 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1284 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1285
1286 #: ../src/menu.c:1419
1287 #: ../src/menu.c:1584
1288 #: ../src/settings.c:926
1289 msgid "Route"
1290 msgstr "Route"
1291
1292 #: ../src/path.c:684
1293 msgid "Route Downloaded"
1294 msgstr "Route heruntergeladen"
1295
1296 #: ../src/main.c:498
1297 #: ../src/menu.c:131
1298 msgid "Route Opened"
1299 msgstr "Route geöffnet"
1300
1301 #: ../src/menu.c:162
1302 msgid "Route Saved"
1303 msgstr "Route gespeichert"
1304
1305 #: ../src/menu.c:1116
1306 msgid "Routes are now hidden"
1307 msgstr "Routen verborgen"
1308
1309 #: ../src/menu.c:1110
1310 msgid "Routes are now shown"
1311 msgstr "Routern werden angezeigt"
1312
1313 #: ../src/display.c:292
1314 msgid "SPS"
1315 msgstr "SPS"
1316
1317 #: ../src/display.c:856
1318 msgid "Sat in use"
1319 msgstr "Sat in Verwendung"
1320
1321 #: ../src/display.c:847
1322 msgid "Sat in view"
1323 msgstr "Sat in Sicht"
1324
1325 #: ../src/display.c:788
1326 msgid "Satellites details"
1327 msgstr "Satelliten Detailinformation"
1328
1329 #: ../src/display.c:714
1330 msgid "Satellites in view"
1331 msgstr "Satelliten in Sicht"
1332
1333 #: ../src/menu.c:1427
1334 #: ../src/menu.c:1445
1335 msgid "Save..."
1336 msgstr "Speichern..."
1337
1338 #: ../src/menu.c:1574
1339 msgid "Scale"
1340 msgstr "Maßstab"
1341
1342 #: ../src/settings.c:1192
1343 msgid "Scan..."
1344 msgstr "Scannen..."
1345
1346 #: ../src/settings.c:647
1347 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1348 msgstr "Suche Bluetooth-Geräte"
1349
1350 #: ../src/poi.c:192
1351 msgid "School"
1352 msgstr "Schule"
1353
1354 #: ../src/gps.c:817
1355 msgid "Searching for GPS receiver"
1356 msgstr "Suche GPS-Empfänger"
1357
1358 #: ../src/settings.c:611
1359 msgid "Select Bluetooth Device"
1360 msgstr "Bluetooth-Gerät auswählen"
1361
1362 #: ../src/main.c:289
1363 msgid "Select Next Repository"
1364 msgstr "Nächste Quelle wählen"
1365
1366 #: ../src/poi.c:474
1367 msgid "Select POI"
1368 msgstr "POI wählen"
1369
1370 #: ../src/poi.c:2103
1371 msgid ""
1372 "Select an operation to perform\n"
1373 "on the POIs that you checked\n"
1374 "in the POI list."
1375 msgstr ""
1376 "Wählen Sie die Operation, die auf\n"
1377 "den gewählten POIs ausgeführt\n"
1378 "werden soll."
1379
1380 #: ../src/poi.c:539
1381 msgid "Select one POI from the list."
1382 msgstr "Einen POI aus der Liste wählen."
1383
1384 #: ../src/poi.c:178
1385 msgid "Service Station"
1386 msgstr "Tankstelle"
1387
1388 #: ../src/poi.c:1772
1389 #: ../src/poi.c:2109
1390 msgid "Set Category..."
1391 msgstr "Kategorie wählen..."
1392
1393 #: ../src/cmenu.c:630
1394 msgid "Set as GPS Location"
1395 msgstr "Als GPS-Standort übernehmen"
1396
1397 #: ../src/settings.c:1143
1398 msgid "Settings"
1399 msgstr "Einstellungen"
1400
1401 #: ../src/menu.c:1656
1402 msgid "Settings..."
1403 msgstr "Einstellungen..."
1404
1405 #: ../src/maps.c:2755
1406 msgid "Setup"
1407 msgstr "Einrichtung"
1408
1409 #: ../src/poi.c:184
1410 msgid "Shopping/Services"
1411 msgstr "Einkauf/Dienstleistung"
1412
1413 #: ../src/menu.c:1565
1414 msgid "Show"
1415 msgstr "Anzeige"
1416
1417 #: ../src/cmenu.c:641
1418 msgid "Show Description"
1419 msgstr "Beschreibung anzeigen"
1420
1421 #: ../src/main.c:299
1422 #: ../src/menu.c:1453
1423 msgid "Show Distance from Beginning"
1424 msgstr "Entfernung vom Anfang anzeigen"
1425
1426 #: ../src/main.c:297
1427 msgid "Show Distance from Last Break"
1428 msgstr "Entfernung von letzter Unterbrechung anzeigen"
1429
1430 #: ../src/menu.c:1451
1431 msgid "Show Distance from Last Mark"
1432 msgstr "Entfernung von letzter Markierung anzeigen"
1433
1434 #: ../src/cmenu.c:614
1435 #: ../src/cmenu.c:648
1436 #: ../src/cmenu.c:670
1437 msgid "Show Distance to"
1438 msgstr "Zeige Entfernung zu"
1439
1440 #: ../src/main.c:293
1441 #: ../src/menu.c:1431
1442 msgid "Show Distance to End of Route"
1443 msgstr "Entfernung zum Ende der Route anzeigen"
1444
1445 #: ../src/main.c:291
1446 #: ../src/menu.c:1429
1447 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1448 msgstr "Entfernung zum nächsten Wegpunkt anzeigen"
1449
1450 #: ../src/menu.c:1642
1451 msgid "Show Information"
1452 msgstr "Information anzeigen"
1453
1454 #: ../src/cmenu.c:611
1455 #: ../src/cmenu.c:639
1456 msgid "Show Lat/Lon"
1457 msgstr "Br/Län anzeigen"
1458
1459 #: ../src/settings.c:1492
1460 msgid "Show POI below zoom"
1461 msgstr "POI unterhalb Zoomstufe"
1462
1463 #: ../src/display.c:2375
1464 msgid "Show Position"
1465 msgstr "Position anzeigen"
1466
1467 #: ../src/display.c:299
1468 msgid "Simulation"
1469 msgstr "Simulation"
1470
1471 #: ../src/path.c:1181
1472 #: ../src/poi.c:2541
1473 msgid "Source URL"
1474 msgstr "Quell-URL"
1475
1476 #: ../src/menu.c:1539
1477 msgid "South"
1478 msgstr "Süd"
1479
1480 #: ../src/display.c:811
1481 msgid "Speed"
1482 msgstr "Geschwindigkeit"
1483
1484 #: ../src/settings.c:1442
1485 msgid "Speed Limit"
1486 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung"
1487
1488 #: ../src/poi.c:179
1489 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1490 msgstr "Einkauf von Benzin für Fahrzeuge."
1491
1492 #: ../src/maps.c:1690
1493 msgid "Successfully compacted database."
1494 msgstr "Datenbank erfolgreich komprimiert."
1495
1496 #: ../src/cmenu.c:605
1497 msgid "Tap Point"
1498 msgstr "Punkt antippen"
1499
1500 #: ../src/maps.c:934
1501 msgid "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1502 msgstr "Die aktuelle Quelle liegt in veraltetem Format vor und wird konvertiert. Sie sollten alte Karten entfernen, wenn Sie diese nicht mehr länger nutzen möchten."
1503
1504 #: ../src/path.c:563
1505 msgid "The current route is empty."
1506 msgstr "Die aktuelle Route ist leer."
1507
1508 #: ../src/path.c:609
1509 #: ../src/path.c:624
1510 msgid "The current track is empty."
1511 msgstr "Der aktuelle Track ist leer."
1512
1513 #: ../src/settings.c:814
1514 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1515 msgstr "Die folgende Aktion wurde auf mehrere Tasten gelegt"
1516
1517 #: ../src/input.c:384
1518 msgid "There are no other next-able repositories."
1519 msgstr "Es gibt keine weiteren durchschaltbaren Quellen."
1520
1521 #: ../src/cmenu.c:278
1522 #: ../src/cmenu.c:300
1523 #: ../src/cmenu.c:319
1524 #: ../src/cmenu.c:339
1525 #: ../src/cmenu.c:358
1526 #: ../src/cmenu.c:377
1527 #: ../src/cmenu.c:455
1528 #: ../src/cmenu.c:474
1529 msgid "There are no waypoints."
1530 msgstr "Es gibt keine Wegpunkte."
1531
1532 #: ../src/menu.c:980
1533 #: ../src/path.c:544
1534 msgid "There is no next waypoint."
1535 msgstr "Kein weitere Wegpunkt."
1536
1537 #: ../src/main.c:278
1538 msgid "Toggle Auto-Center"
1539 msgstr "Auto-Zentrierung umschalten"
1540
1541 #: ../src/main.c:280
1542 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1543 msgstr "Auto-Rotation umschalten"
1544
1545 #: ../src/main.c:282
1546 msgid "Toggle Fullscreen"
1547 msgstr "Vollbild umschalten"
1548
1549 #: ../src/main.c:300
1550 msgid "Toggle GPS"
1551 msgstr "GPS umschalten"
1552
1553 #: ../src/main.c:301
1554 msgid "Toggle GPS Info"
1555 msgstr "GPS-Info umschalten"
1556
1557 #: ../src/main.c:287
1558 msgid "Toggle POIs"
1559 msgstr "POIs umschalten"
1560
1561 #: ../src/main.c:286
1562 msgid "Toggle Scale"
1563 msgstr "Maßstab umschalten"
1564
1565 #: ../src/main.c:303
1566 msgid "Toggle Speed Limit"
1567 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung umschalten"
1568
1569 #: ../src/main.c:285
1570 msgid "Toggle Tracks"
1571 msgstr "Wege umschalten"
1572
1573 #: ../src/main.c:317
1574 #: ../src/maps.c:2886
1575 msgid "Top-Left"
1576 msgstr "Oben links"
1577
1578 #: ../src/main.c:318
1579 msgid "Top-Right"
1580 msgstr "Oben rechts"
1581
1582 #: ../src/menu.c:1439
1583 #: ../src/menu.c:1589
1584 #: ../src/settings.c:911
1585 msgid "Track"
1586 msgstr "Track"
1587
1588 #: ../src/menu.c:243
1589 msgid "Track Opened"
1590 msgstr "Track geöffnet"
1591
1592 #: ../src/menu.c:265
1593 msgid "Track Saved"
1594 msgstr "Track gespeichert"
1595
1596 #: ../src/menu.c:1053
1597 msgid "Tracks are now hidden"
1598 msgstr "Tracks werden nicht angezeigt"
1599
1600 #: ../src/menu.c:1047
1601 msgid "Tracks are now shown"
1602 msgstr "Tracks werden angezeigt"
1603
1604 #: ../src/poi.c:188
1605 msgid "Transportation"
1606 msgstr "Transport"
1607
1608 #: ../src/maps.c:1907
1609 msgid "URL Format"
1610 msgstr "URL-Format"
1611
1612 #: ../src/maps.c:1114
1613 msgid "Unable to create map database for repository"
1614 msgstr "Kartendatenbank für die Quelle konnte nicht erstellt werden."
1615
1616 #: ../src/settings.c:1365
1617 msgid "Unblank Screen"
1618 msgstr "Bildschirm einblenden"
1619
1620 #: ../src/settings.c:1394
1621 msgid "Units"
1622 msgstr "Einheiten"
1623
1624 #: ../src/util.c:163
1625 msgid "Unknown error while locating address."
1626 msgstr "Unbekannter Fehler bei Ermittlung der Adresse."
1627
1628 #: ../src/main.c:224
1629 #: ../src/menu.c:1528
1630 msgid "Up"
1631 msgstr "Hoch"
1632
1633 #: ../src/path.c:1198
1634 #: ../src/poi.c:2554
1635 #: ../src/poi.c:2872
1636 msgid "Use End of Route"
1637 msgstr "Ende der Route verwenden"
1638
1639 #: ../src/path.c:1192
1640 #: ../src/poi.c:2548
1641 #: ../src/poi.c:2866
1642 msgid "Use GPS Location"
1643 msgstr "GPS-Standort verwenden"
1644
1645 #: ../src/menu.c:1594
1646 msgid "Velocity Vector"
1647 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
1648
1649 #: ../src/menu.c:1491
1650 msgid "View"
1651 msgstr "Anzeige"
1652
1653 #: ../src/maps.c:2867
1654 msgid "View Center"
1655 msgstr "Zentrum"
1656
1657 #: ../src/maps.c:1967
1658 msgid "View Zoom Steps"
1659 msgstr "Zoomschritte anzeigen"
1660
1661 #: ../src/cmenu.c:667
1662 msgid "View/Edit..."
1663 msgstr "Anzeigen/Bearbeiten..."
1664
1665 #: ../src/poi.c:561
1666 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1667 msgstr "ACHTUNG: Alle POIs dieser Kategorien werden auch gelöscht!"
1668
1669 #: ../src/cmenu.c:634
1670 msgid "Waypoint"
1671 msgstr "Wegpunkt"
1672
1673 #: ../src/menu.c:1541
1674 msgid "West"
1675 msgstr "West"
1676
1677 #: ../src/main.c:232
1678 msgid "When Approaching a Waypoint"
1679 msgstr "Bei Annäherung an einen Wegpunkt"
1680
1681 #: ../src/main.c:230
1682 msgid "When Moving"
1683 msgstr "Bei Bewegung"
1684
1685 #: ../src/main.c:231
1686 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1687 msgstr "Bei Bewegung (Nur im Vollbild)"
1688
1689 #: ../src/main.c:229
1690 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1691 msgstr "Beim Empfang von GPS-Daten"
1692
1693 #: ../src/display.c:1129
1694 msgid "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-Download."
1695 msgstr "Sie sehen jetzt einen leeren Bildschirm. Sie können Karten mit dem Menüpunkt \"Karten verwalten\" im Menü \"Karten\" herunterladen. Drücken Sie OK, um den Automatischen Download zu aktivieren."
1696
1697 #: ../src/maps.c:2810
1698 #: ../src/menu.c:1497
1699 msgid "Zoom"
1700 msgstr "Zoom"
1701
1702 #: ../src/main.c:283
1703 #: ../src/menu.c:1501
1704 msgid "Zoom In"
1705 msgstr "Hereinzoomen"
1706
1707 #: ../src/menu.c:1569
1708 msgid "Zoom Level"
1709 msgstr "Zoomstufe"
1710
1711 #: ../src/maps.c:2816
1712 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1713 msgstr "Herunterzul. Zoomstufen: (0 = meiste Details)"
1714
1715 #: ../src/main.c:284
1716 #: ../src/menu.c:1503
1717 msgid "Zoom Out"
1718 msgstr "Herauszoomen"
1719
1720 #: ../src/input.c:117
1721 #: ../src/input.c:310
1722 #: ../src/menu.c:558
1723 #: ../src/menu.c:576
1724 msgid "Zoom to Level"
1725 msgstr "Zoom auf Stufe"
1726
1727 #: ../src/maps.c:2569
1728 #: ../src/maps.c:2576
1729 msgid "about"
1730 msgstr "über"
1731
1732 #: ../src/display.c:715
1733 msgid "in use"
1734 msgstr "in Verwendung"
1735
1736 #: ../src/main.c:220
1737 msgid "km"
1738 msgstr "km"
1739
1740 #: ../src/maps.c:2476
1741 #: ../src/maps.c:2577
1742 msgid "maps"
1743 msgstr "Karten"
1744
1745 #: ../src/maps.c:2470
1746 #: ../src/maps.c:2570
1747 msgid "maps "
1748 msgstr "Karten"
1749
1750 #: ../src/display.c:1499
1751 msgid "maps failed to download."
1752 msgstr "Karten konnten nicht heruntergeladen werden."
1753
1754 #: ../src/main.c:221
1755 msgid "mi."
1756 msgstr "mi."
1757
1758 #: ../src/main.c:222
1759 msgid "n.m."
1760 msgstr "n.m."
1761
1762 #: ../src/display.c:869
1763 msgid "nofix"
1764 msgstr "Kein Fix"
1765
1766 #: ../src/display.c:300
1767 #: ../src/display.c:878
1768 msgid "none"
1769 msgstr "Kein"
1770
1771 #: ../src/maps.c:2476
1772 #: ../src/maps.c:2577
1773 msgid "up to about"
1774 msgstr "bis zu etwa"
1775