]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/de_DE.po
de_DE.pho: Fixed typos and adapted strings to better fit UI layout
[maemo-mapper] / po / de_DE.po
1 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:55-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 23:17+0100\n"
16 "Last-Translator: Claudius Henrichs <claudius.h@gmx.de>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:979
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POIs"
25
26 #: ../src/menu.c:1686
27 msgid "About..."
28 msgstr "Info..."
29
30 #: ../src/poi.c:658
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Kategorie hinzufügen"
33
34 #: ../src/poi.c:1146
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "POI hinzufügen"
37
38 #: ../src/cmenu.c:656
39 #: ../src/cmenu.c:690
40 msgid "Add POI..."
41 msgstr "POI hinzufügen..."
42
43 #: ../src/cmenu.c:652
44 #: ../src/cmenu.c:710
45 msgid "Add Route Point"
46 msgstr "Routenpunkt hinzufügen"
47
48 #: ../src/path.c:1498
49 msgid "Add Waypoint"
50 msgstr "Wegpunkt hinzufügen"
51
52 #: ../src/cmenu.c:654
53 #: ../src/cmenu.c:712
54 msgid "Add Waypoint..."
55 msgstr "Wegpunkt hinzufügen..."
56
57 #: ../src/poi.c:935
58 msgid "Add..."
59 msgstr "Hinzufügen..."
60
61 #: ../src/menu.c:926
62 msgid "Address"
63 msgstr "Adresse"
64
65 #: ../src/menu.c:951
66 msgid "Address Located"
67 msgstr "Adresse gefunden"
68
69 #: ../src/menu.c:1578
70 msgid "Address..."
71 msgstr "Adresse..."
72
73 #: ../src/settings.c:1342
74 msgid "Advance Notice"
75 msgstr "Vorankündigung"
76
77 #: ../src/maps.c:2807
78 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
79 msgstr "Entlang der Route - Radius (Kacheln):"
80
81 #: ../src/display.c:820
82 msgid "Altitude"
83 msgstr "Höhe"
84
85 #: ../src/settings.c:666
86 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
87 msgstr "Bei der Suche nach Bluetooth-Geräten ist ein Fehler aufgetreten."
88
89 #: ../src/maps.c:2166
90 msgid "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be temporarily down."
91 msgstr "Beim Empfang der Quellen ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise ist der Webdienst vorübergehend nicht erreichbar."
92
93 #: ../src/maps.c:1697
94 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
95 msgstr "Bei der Komprimierung der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten."
96
97 #: ../src/gps.c:891
98 msgid ""
99 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
100 "\n"
101 "Did you make sure to modify\n"
102 "the /etc/sudoers file?"
103 msgstr ""
104 "Beim Zurücksetzen des Bluetooth-Senders ist ein Fehler aufgetreten.\n"
105 "\n"
106 "Haben Sie die Datei /etc/sudoers\n"
107 "korrekt bearbeitet?"
108
109 #: ../src/settings.c:1330
110 msgid "Announce"
111 msgstr "Ansage"
112
113 #: ../src/cmenu.c:662
114 msgid "Apply Map Correction"
115 msgstr "Kartenkorrektur anwenden"
116
117 #: ../src/maps.c:2847
118 msgid "Area"
119 msgstr "Kartenausschnitt"
120
121 #: ../src/menu.c:1629
122 #: ../src/settings.c:1259
123 msgid "Auto-Center"
124 msgstr "Auto-Zentrierung"
125
126 #: ../src/menu.c:1204
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Auto-Zentrierung: Br/Län"
129
130 #: ../src/menu.c:1187
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Auto-Zentrierung: Spur"
133
134 #: ../src/menu.c:1221
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Auto-Zentrierung deaktiviert"
137
138 #: ../src/menu.c:1507
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Auto-Download"
141
142 #: ../src/settings.c:1437
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Auto-Download Pre-cache"
145
146 #: ../src/menu.c:1543
147 msgid "Auto-Rotate"
148 msgstr "Auto-Drehen"
149
150 #: ../src/menu.c:663
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Auto-Drehen deaktiviert"
153
154 #: ../src/menu.c:658
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Auto-Drehen aktiviert"
157
158 #: ../src/path.c:1261
159 msgid "Auto-Update"
160 msgstr "Auto-Aktualisierung"
161
162 #: ../src/path.c:1267
163 msgid "Avoid Highways"
164 msgstr "Autobahnen meiden"
165
166 #: ../src/poi.c:2228
167 msgid "Bear."
168 msgstr "Richt."
169
170 #: ../src/main.c:328
171 #: ../src/settings.c:1189
172 msgid "Bluetooth"
173 msgstr "Bluetooth"
174
175 #: ../src/main.c:326
176 msgid "Bottom-Left"
177 msgstr "Unten links"
178
179 #: ../src/main.c:325
180 #: ../src/maps.c:2934
181 msgid "Bottom-Right"
182 msgstr "Unten rechts"
183
184 #: ../src/cmenu.c:649
185 msgid "Browse POI..."
186 msgstr "POI durchsuchen..."
187
188 #: ../src/poi.c:2851
189 msgid "Browse POIs"
190 msgstr "POIs durchsuchen"
191
192 #: ../src/maps.c:1936
193 #: ../src/menu.c:1492
194 #: ../src/settings.c:1227
195 #: ../src/settings.c:1500
196 msgid "Browse..."
197 msgstr "Durchsuchen..."
198
199 #: ../src/poi.c:189
200 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
201 msgstr "Bushaltestellen, Flughäfen, Bahnhöfe, etc."
202
203 #: ../src/poi.c:194
204 msgid "Business"
205 msgstr "Geschäft"
206
207 #: ../src/maps.c:2798
208 msgid "By Area (see tab)"
209 msgstr "Nach Ausschnitt (Siehe Reiter)"
210
211 #: ../src/maps.c:1926
212 msgid "Cache DB"
213 msgstr "Cache-DB"
214
215 #: ../src/maps.c:1866
216 msgid "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
217 msgstr "Letzte Quelle kann nicht entfernt werden - mindestens eine Quelle muss vorhanden sein."
218
219 #: ../src/menu.c:1494
220 msgid "Categories..."
221 msgstr "Kategorien..."
222
223 #: ../src/poi.c:511
224 #: ../src/poi.c:1181
225 #: ../src/poi.c:1431
226 #: ../src/poi.c:1787
227 #: ../src/poi.c:2210
228 #: ../src/poi.c:2389
229 #: ../src/poi.c:2569
230 #: ../src/poi.c:2886
231 msgid "Category"
232 msgstr "Kategorie"
233
234 #: ../src/poi.c:2103
235 #: ../src/poi.c:2264
236 msgid "Checked POI Actions..."
237 msgstr "Gewählte POI-Aktionen..."
238
239 #: ../src/maps.c:2751
240 #: ../src/menu.c:1456
241 #: ../src/menu.c:1476
242 msgid "Clear"
243 msgstr "Leeren"
244
245 #: ../src/main.c:301
246 msgid "Clear Track"
247 msgstr "Track leeren"
248
249 #: ../src/menu.c:1536
250 msgid "Clockwise"
251 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
252
253 #: ../src/menu.c:1688
254 msgid "Close"
255 msgstr "Schließen"
256
257 #: ../src/settings.c:891
258 msgid "Colors"
259 msgstr "Farben"
260
261 #: ../src/settings.c:1173
262 msgid "Colors..."
263 msgstr "Farben..."
264
265 #: ../src/maps.c:1718
266 msgid "Compact Database"
267 msgstr "Datenbank komprimieren"
268
269 #: ../src/maps.c:1939
270 msgid "Compact..."
271 msgstr "Komprimieren..."
272
273 #: ../src/maps.c:1777
274 msgid "Compacting database..."
275 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
276
277 #: ../src/menu.c:1604
278 msgid "Compass Rose"
279 msgstr "Kompassrose"
280
281 #: ../src/maps.c:2479
282 #: ../src/maps.c:2579
283 msgid "Confirm DELETION of"
284 msgstr "Bestätige ENTFERNEN von"
285
286 #: ../src/maps.c:1873
287 msgid "Confirm delete of repository"
288 msgstr "Bestätige Entfernen der Quelle"
289
290 #: ../src/cmenu.c:427
291 msgid "Confirm delete of waypoint"
292 msgstr "Bestätige Entfernen des Wegpunkts"
293
294 #: ../src/maps.c:2485
295 #: ../src/maps.c:2585
296 msgid "Confirm download of"
297 msgstr "Bestätige Download von"
298
299 #: ../src/settings.c:830
300 msgid "Continue?"
301 msgstr "Fortfahren?"
302
303 #: ../src/display.c:2420
304 msgid "Copy"
305 msgstr "Kopieren"
306
307 #: ../src/cmenu.c:680
308 msgid "Copy Description"
309 msgstr "Beschreibung kopieren"
310
311 #: ../src/cmenu.c:678
312 msgid "Copy Lat/Lon"
313 msgstr "Br/Län kopieren"
314
315 #: ../src/menu.c:1538
316 msgid "Counter"
317 msgstr "Gegen UZS"
318
319 #: ../src/path.c:1581
320 msgid "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is that what you want?"
321 msgstr "Ein \"Wegpunkt\" ohne Beschreibung fügt eine Unterbrechung ein. Möchsten Sie das tun?"
322
323 #: ../src/display.c:293
324 msgid "DGPS"
325 msgstr "DGPS"
326
327 #: ../src/poi.c:2379
328 msgid "Default Category"
329 msgstr "Standardkategorie"
330
331 #: ../src/settings.c:1424
332 msgid "Degrees Format"
333 msgstr "Gradformat"
334
335 #: ../src/maps.c:2788
336 msgid "Delete Maps"
337 msgstr "Karten entfernen"
338
339 #: ../src/poi.c:1017
340 msgid "Delete POI?"
341 msgstr "POI entfernen?"
342
343 #: ../src/poi.c:559
344 msgid "Delete category?"
345 msgstr "Kategorie entfernen?"
346
347 #: ../src/poi.c:2017
348 msgid "Delete selected POI?"
349 msgstr "Ausgewählten POI entfernen?"
350
351 #: ../src/cmenu.c:687
352 #: ../src/maps.c:2275
353 #: ../src/poi.c:638
354 #: ../src/poi.c:1397
355 #: ../src/poi.c:2118
356 msgid "Delete..."
357 msgstr "Entfernen..."
358
359 #: ../src/menu.c:322
360 #: ../src/path.c:1523
361 #: ../src/poi.c:677
362 #: ../src/poi.c:974
363 #: ../src/poi.c:1197
364 #: ../src/poi.c:1447
365 #: ../src/settings.c:654
366 msgid "Description"
367 msgstr "Beschreibung"
368
369 #: ../src/path.c:1289
370 msgid "Destination"
371 msgstr "Ziel"
372
373 #: ../src/menu.c:1671
374 msgid "Details..."
375 msgstr "Details..."
376
377 #: ../src/poi.c:2218
378 msgid "Dist."
379 msgstr "Entf."
380
381 #: ../src/cmenu.c:123
382 #: ../src/path.c:529
383 #: ../src/path.c:589
384 msgid "Distance"
385 msgstr "Entfernung"
386
387 #: ../src/maps.c:1998
388 msgid "Double Pixels"
389 msgstr "Pixel verdopp."
390
391 #: ../src/main.c:229
392 #: ../src/menu.c:1555
393 msgid "Down"
394 msgstr "Runter"
395
396 #: ../src/maps.c:2775
397 msgid "Download Maps"
398 msgstr "Karten herunterladen"
399
400 #: ../src/cmenu.c:647
401 msgid "Download POI..."
402 msgstr "POI herunterladen..."
403
404 #: ../src/poi.c:2524
405 msgid "Download POIs"
406 msgstr "POIs herunterladen"
407
408 #: ../src/path.c:1215
409 msgid "Download Route"
410 msgstr "Route herunterladen"
411
412 #: ../src/cmenu.c:645
413 #: ../src/cmenu.c:685
414 #: ../src/cmenu.c:707
415 msgid "Download Route to..."
416 msgstr "Route herunterladen nach..."
417
418 #: ../src/maps.c:1961
419 msgid "Download Zoom Steps"
420 msgstr "Zoomstufen herunterladen"
421
422 #: ../src/maps.c:2256
423 #: ../src/menu.c:1446
424 #: ../src/menu.c:1490
425 msgid "Download..."
426 msgstr "Herunterladen..."
427
428 #: ../src/maps.c:2013
429 msgid "Downloadable Zooms:"
430 msgstr "Herunterladbare Zooms:"
431
432 #: ../src/maps.c:1086
433 #: ../src/maps.c:1099
434 msgid "Downloaded maps will not be cached."
435 msgstr "Heruntergeladene Karten werden nicht gecached."
436
437 #: ../src/menu.c:1568
438 msgid "East"
439 msgstr "Ost"
440
441 #: ../src/poi.c:1193
442 #: ../src/poi.c:1443
443 #: ../src/poi.c:1796
444 #: ../src/poi.c:2398
445 msgid "Edit Categories..."
446 msgstr "Kategorien bearbeiten..."
447
448 #: ../src/poi.c:632
449 msgid "Edit Category"
450 msgstr "Kategorie bearbeiten"
451
452 #: ../src/poi.c:1391
453 msgid "Edit POI"
454 msgstr "POI bearbeiten"
455
456 #: ../src/poi.c:932
457 #: ../src/poi.c:2260
458 msgid "Edit..."
459 msgstr "Bearbeiten..."
460
461 #: ../src/poi.c:193
462 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
463 msgstr "Grundschulen, Schulgelände, etc."
464
465 #: ../src/menu.c:1663
466 msgid "Enable GPS"
467 msgstr "GPS aktivieren"
468
469 #: ../src/menu.c:1478
470 msgid "Enable Tracking"
471 msgstr "Tracking aktivieren"
472
473 #: ../src/settings.c:1355
474 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
475 msgstr "Sprachausgabe aktivieren (benötigt flite-Paket)"
476
477 #: ../src/settings.c:1335
478 msgid "Enable Waypoint Announcements"
479 msgstr "Wegpunkte ansagen"
480
481 #: ../src/poi.c:701
482 #: ../src/poi.c:964
483 msgid "Enabled"
484 msgstr "Aktiviert"
485
486 #: ../src/poi.c:1346
487 msgid "Error adding POI"
488 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des POI"
489
490 #: ../src/poi.c:764
491 msgid "Error adding category"
492 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Kategorie"
493
494 #: ../src/gps.c:576
495 msgid "Error connecting to GPS receiver."
496 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPS-Empfänger."
497
498 #: ../src/gps.c:675
499 msgid "Error connecting to GPSD server."
500 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPSD-Server."
501
502 #: ../src/poi.c:574
503 #: ../src/poi.c:1028
504 #: ../src/poi.c:2046
505 msgid "Error deleting POI"
506 msgstr "Fehler beim Entfernen des POI"
507
508 #: ../src/poi.c:583
509 msgid "Error deleting category"
510 msgstr "Fehler beim Löschen der Kategorie"
511
512 #: ../src/gps.c:623
513 msgid "Error opening GPS device."
514 msgstr "Fehler beim Öffnen  des GPS-Gerätes."
515
516 #: ../src/main.c:506
517 #: ../src/menu.c:134
518 #: ../src/menu.c:246
519 #: ../src/path.c:692
520 #: ../src/poi.c:2441
521 #: ../src/poi.c:2819
522 msgid "Error parsing GPX file."
523 msgstr "Fehler beim Einlesen der GPX-Datei."
524
525 #: ../src/gps.c:700
526 msgid "Error reading GPS data."
527 msgstr "Fehler beim Lesen der GPS-Daten."
528
529 #: ../src/poi.c:808
530 msgid "Error updating Category"
531 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
532
533 #: ../src/poi.c:1579
534 #: ../src/poi.c:1872
535 msgid "Error updating POI"
536 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des POI"
537
538 #: ../src/poi.c:749
539 msgid "Error updating category"
540 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
541
542 #: ../src/gpx.c:112
543 #: ../src/gpx.c:140
544 msgid "Error while writing to file"
545 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
546
547 #: ../src/poi.c:140
548 msgid "Error with POI database"
549 msgstr "Fehler in der POI-Datenbank"
550
551 #: ../src/menu.c:165
552 #: ../src/menu.c:268
553 #: ../src/poi.c:2086
554 msgid "Error writing GPX file."
555 msgstr "Fehler beim Schreiben der GPX-Datei."
556
557 #: ../src/gps.c:830
558 msgid "Establishing GPS fix"
559 msgstr "Warte auf GPS-Fix"
560
561 #: ../src/display.c:297
562 msgid "Estimated"
563 msgstr "Geschätzt"
564
565 #: ../src/poi.c:2123
566 msgid "Export to GPX..."
567 msgstr "Als GPX exportieren..."
568
569 #: ../src/util.c:147
570 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
571 msgstr "Fehler bei Verbindung zum GPX-Wegbeschreibungs-Server"
572
573 #: ../src/settings.c:1899
574 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
575 msgstr "Fehler bei Initialisierung von GConf. Programmende."
576
577 #: ../src/settings.c:179
578 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
579 msgstr "Fehler bei Initialisierung von GConf. Einstellungen wurden nicht gespeichert."
580
581 #: ../src/display.c:2526
582 #: ../src/main.c:494
583 msgid "Failed to open file for reading"
584 msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
585
586 #: ../src/display.c:2527
587 msgid "Failed to open file for writing"
588 msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
589
590 #: ../src/maps.c:1693
591 msgid "Failed to open map database for compacting."
592 msgstr "Kartendatenbank konnte nicht für Komprimierung geöffnet werden."
593
594 #: ../src/maps.c:1084
595 #: ../src/maps.c:1098
596 msgid "Failed to open map database for repository"
597 msgstr "Kartendatenbank für Quelle konnte nicht geöffnet werden."
598
599 #: ../src/poi.c:207
600 msgid "Failed to open or create database"
601 msgstr "Datenbank konnte nicht geöffnet oder erstellt werden."
602
603 #: ../src/path.c:1719
604 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
605 msgstr "Pfaddatenbank konnte nicht geöffnet werden. Tracks und Routen werden nicht gespeichert."
606
607 #: ../src/path.c:206
608 #: ../src/path.c:232
609 #: ../src/path.c:251
610 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
611 msgstr "Pfaddatenbank konnte nicht geschrieben werden. Tracks und Routen werden möglicherweise nicht gespeichert."
612
613 #: ../src/main.c:330
614 msgid "File"
615 msgstr "Datei"
616
617 #: ../src/settings.c:1211
618 msgid "File Path"
619 msgstr "Dateipfad"
620
621 #: ../src/gpx.c:113
622 #: ../src/gpx.c:141
623 msgid "File is incomplete."
624 msgstr "Datei unvollständig."
625
626 #: ../src/display.c:865
627 msgid "Fix"
628 msgstr "Fix"
629
630 #: ../src/display.c:874
631 msgid "Fix Quality"
632 msgstr "Fix-Qualität"
633
634 #: ../src/settings.c:1278
635 msgid "Fixed"
636 msgstr "Fest"
637
638 #: ../src/display.c:296
639 msgid "Float RTK"
640 msgstr "Float RTK"
641
642 #: ../src/display.c:2411
643 msgid "Format"
644 msgstr "Format"
645
646 #: ../src/menu.c:1653
647 msgid "Full Screen"
648 msgstr "Vollbild"
649
650 #: ../src/menu.c:1659
651 #: ../src/settings.c:909
652 #: ../src/settings.c:1184
653 msgid "GPS"
654 msgstr "GPS"
655
656 #: ../src/display.c:768
657 msgid "GPS Details"
658 msgstr "GPS-Details"
659
660 #: ../src/display.c:781
661 msgid "GPS Information"
662 msgstr "GPS-Informationen"
663
664 #: ../src/maps.c:2861
665 #: ../src/menu.c:1580
666 msgid "GPS Location"
667 msgstr "GPS-Standort"
668
669 #: ../src/main.c:329
670 msgid "GPSD"
671 msgstr "GPSD"
672
673 #: ../src/settings.c:1233
674 msgid "GPSD Host"
675 msgstr "GPSD-Host"
676
677 #: ../src/poi.c:197
678 msgid "General landmarks."
679 msgstr "Allgemeine Sehenswürdigkeiten."
680
681 #: ../src/poi.c:195
682 msgid "General places of business."
683 msgstr "Allgemeine Geschäftsstandorte."
684
685 #: ../src/maps.c:1738
686 msgid ""
687 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the size of the database can decrease.\n"
688 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps in the old database file into the new file. The new file is then renamed to the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct information about the new file.  Note that this can require free space on disk of an amount up to the size of the map database.\n"
689 "This process may take several minutes, especially if your map database is large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no progress indicator, although you can watch the new file grow in any file manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting operation is in progress."
690 msgstr ""
691 "Karten, die entfernt wurden hinterlassen leere Bereiche in der Datenbank, die später beim Download neuer Karten wiederverwendet werden. Die Komprimierung der Datenbank reorganisiert diese, so dass die Freiräume entfernt werden. Nur auf diese Weise kann die Datenbankgröße verringert werden.\n"
692 "Bei dieser Reorganisation wird eine neue Datei erstellt, in die alle Karten der alten Datenbank übertragen werden. Die neue Datei wird dann in die alte umbenannt und das DBF auf die Informationen der neuen Datei aktualisiert. Hierzu ist freier Speicherplatz bis zur Größe der Kartendatenbank nötig.\n"
693 "Dieser Vorgang kann mehrere Minuten dauern, speziell, wenn die Kartendatenbank sehr groß ist. Als grober Richtwert ist eine Wartezeit von 2-5 Sekunden pro Mebibyte Kartendaten anzusetzen (34-85 Minuten pro Gibibyte). Es gibt keinen Fortschrittsbalken, aber Sie können das Anwachsen der neuen Datei im Dateimanager beobachten. Schließen Sie bitte Maemo Mapper nicht während des Komprimierungsvorgangs."
694
695 #: ../src/menu.c:1572
696 #: ../src/poi.c:2257
697 msgid "Go to"
698 msgstr "Gehe zu"
699
700 #: ../src/menu.c:916
701 msgid "Go to Address"
702 msgstr "Gehe zu Adresse"
703
704 #: ../src/menu.c:810
705 msgid "Go to Lat/Lon"
706 msgstr "Gehe zu Br/Län"
707
708 #: ../src/cmenu.c:715
709 msgid "Go to Nearest"
710 msgstr "Gehe zu Nächstem"
711
712 #: ../src/cmenu.c:693
713 msgid "Go to Next"
714 msgstr "Gehe zu Nächstem"
715
716 #: ../src/settings.c:775
717 msgid "Hardware Keys"
718 msgstr "Tastenbelegung"
719
720 #: ../src/settings.c:1170
721 msgid "Hardware Keys..."
722 msgstr "Tastenbelegung..."
723
724 #: ../src/display.c:829
725 msgid "Heading"
726 msgstr "Richtung"
727
728 #: ../src/menu.c:1684
729 msgid "Help..."
730 msgstr "Hilfe..."
731
732 #: ../src/poi.c:181
733 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
734 msgstr "Häuser, Appartements und ähnliche Wohnungen"
735
736 #: ../src/poi.c:956
737 msgid "ID"
738 msgstr "ID"
739
740 #: ../src/menu.c:1488
741 msgid "Import..."
742 msgstr "Importieren..."
743
744 #: ../src/poi.c:187
745 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
746 msgstr "Orte zur Unterhaltung."
747
748 #: ../src/settings.c:1390
749 msgid "Info Font Size"
750 msgstr "Info Schriftgröße"
751
752 #: ../src/menu.c:1468
753 msgid "Insert Break"
754 msgstr "Unterbrechung einfügen"
755
756 #: ../src/menu.c:302
757 msgid "Insert Mark"
758 msgstr "Markierung einfügen"
759
760 #: ../src/menu.c:1470
761 msgid "Insert Mark..."
762 msgstr "Markierung einfügen..."
763
764 #: ../src/main.c:300
765 msgid "Insert Track Break"
766 msgstr "Track-Unterbrechung einfügen"
767
768 #: ../src/maps.c:3099
769 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
770 msgstr "Ungültiger Breitengrad unten rechts"
771
772 #: ../src/maps.c:3106
773 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
774 msgstr "Ungültiger Längengrad unten rechts"
775
776 #: ../src/menu.c:881
777 #: ../src/poi.c:1292
778 #: ../src/poi.c:1520
779 msgid "Invalid Latitude"
780 msgstr "Ungültiger Breitengrad"
781
782 #: ../src/menu.c:888
783 #: ../src/poi.c:1299
784 #: ../src/poi.c:1527
785 msgid "Invalid Longitude"
786 msgstr "Ungültiger Längengrad"
787
788 #: ../src/gps.c:71
789 #: ../src/gps.c:82
790 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
791 msgstr "Ungültige NMEA-Eingabe vom Empfänger!"
792
793 #: ../src/maps.c:3085
794 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
795 msgstr "Ungültiger Breitengrad oben links"
796
797 #: ../src/maps.c:3092
798 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
799 msgstr "Ungültiger Längengrad oben links"
800
801 #: ../src/util.c:158
802 msgid "Invalid address."
803 msgstr "Ungültige Adresse."
804
805 #: ../src/poi.c:2801
806 msgid "Invalid origin or query."
807 msgstr "Ungültige Quelle oder Anfrage."
808
809 #: ../src/path.c:671
810 msgid "Invalid source or destination."
811 msgstr "Ungültige Quelle oder Ziel."
812
813 #: ../src/display.c:1105
814 msgid "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
815 msgstr "Offenbar führen Sie Maemo Mapper zum ersten Mal aus. Klicken Sie OK, um die Hilfe anzusehen. Mit Abbrechen fahren Sie fort."
816
817 #: ../src/poi.c:506
818 #: ../src/poi.c:669
819 #: ../src/poi.c:969
820 #: ../src/poi.c:1173
821 #: ../src/poi.c:1423
822 #: ../src/poi.c:2237
823 msgid "Label"
824 msgstr "Bezeichnung"
825
826 #: ../src/poi.c:196
827 msgid "Landmark"
828 msgstr "Sehenswürdigkeit"
829
830 #: ../src/display.c:2393
831 #: ../src/poi.c:1157
832 #: ../src/poi.c:1407
833 msgid "Lat"
834 msgstr "Br"
835
836 #: ../src/menu.c:312
837 #: ../src/path.c:1508
838 msgid "Lat, Lon:"
839 msgstr "Br, Län:"
840
841 #: ../src/menu.c:1633
842 msgid "Lat/Lon"
843 msgstr "Br/Län"
844
845 #: ../src/menu.c:1576
846 msgid "Lat/Lon..."
847 msgstr "Br/Län..."
848
849 #: ../src/cmenu.c:69
850 #: ../src/display.c:793
851 #: ../src/maps.c:2851
852 #: ../src/menu.c:820
853 msgid "Latitude"
854 msgstr "Breitengrad"
855
856 #: ../src/menu.c:1639
857 msgid "Lead"
858 msgstr "Spur"
859
860 #: ../src/settings.c:1263
861 msgid "Lead Amount"
862 msgstr "Spurfaktor"
863
864 #: ../src/main.c:230
865 #: ../src/menu.c:1557
866 msgid "Left"
867 msgstr "Links"
868
869 #: ../src/settings.c:1367
870 msgid "Line Width"
871 msgstr "Linienbreite"
872
873 #: ../src/display.c:838
874 msgid "Local time"
875 msgstr "Ortszeit"
876
877 #: ../src/poi.c:501
878 #: ../src/settings.c:1465
879 msgid "Location"
880 msgstr "Position"
881
882 #: ../src/poi.c:190
883 msgid "Lodging"
884 msgstr "Unterkunft"
885
886 #: ../src/display.c:2402
887 #: ../src/poi.c:1165
888 #: ../src/poi.c:1415
889 msgid "Lon"
890 msgstr "Län"
891
892 #: ../src/cmenu.c:70
893 #: ../src/display.c:802
894 #: ../src/maps.c:2855
895 #: ../src/menu.c:839
896 msgid "Longitude"
897 msgstr "Längengrad"
898
899 #: ../src/settings.c:649
900 msgid "MAC"
901 msgstr "MAC"
902
903 #: ../src/maps.c:2147
904 msgid "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate repositories from the internet.  Continue?"
905 msgstr "Maemo Mapper lädt jetzt eine Liste von (möglicherweise bereits vorhandenen) Kartenquellen aus dem Internet und fügt diese hinzu. Fortfahren?"
906
907 #: ../src/maps.c:2736
908 msgid "Manage Maps"
909 msgstr "Karten verwalten"
910
911 #: ../src/menu.c:1503
912 msgid "Manage Maps..."
913 msgstr "Karten verwalten..."
914
915 #: ../src/maps.c:2235
916 msgid "Manage Repositories"
917 msgstr "Kartenquellen verwalten"
918
919 #: ../src/menu.c:1505
920 msgid "Manage Repositories..."
921 msgstr "Quellen verwalten..."
922
923 #: ../src/display.c:298
924 msgid "Manual"
925 msgstr "Manuell"
926
927 #: ../src/cmenu.c:279
928 msgid "Map correction applied."
929 msgstr "Kartenkorrektur angewendet."
930
931 #: ../src/cmenu.c:286
932 msgid "Map correction removed."
933 msgstr "Kartenkorrektur entfernt."
934
935 #: ../src/menu.c:1498
936 msgid "Maps"
937 msgstr "Karten"
938
939 #: ../src/display.c:883
940 msgid "Max speed"
941 msgstr "Max. Geschw."
942
943 #: ../src/maps.c:2033
944 msgid "Max."
945 msgstr "Max."
946
947 #: ../src/maps.c:2022
948 msgid "Min."
949 msgstr "Min."
950
951 #: ../src/settings.c:1297
952 msgid "Min. Speed"
953 msgstr "Min. Geschw."
954
955 #: ../src/maps.c:2367
956 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
957 msgstr "Minimaler downloadbarer Zoom muss geringer als der maximale sein."
958
959 #: ../src/settings.c:1363
960 msgid "Misc."
961 msgstr "Versch."
962
963 #: ../src/settings.c:1420
964 msgid "Misc. 2"
965 msgstr "Versch. 2"
966
967 #: ../src/poi.c:199
968 msgid "Miscellaneous category for everything else."
969 msgstr "Vermischte Kategorien für alles Übrige."
970
971 #: ../src/maps.c:3051
972 #: ../src/menu.c:553
973 msgid "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download maps."
974 msgstr "HINWEIS: Sie müssen eine Map-URI für die aktuelle Quelle angeben, um Karten herunterladen zu können."
975
976 #: ../src/maps.c:1810
977 #: ../src/maps.c:2086
978 msgid "Name"
979 msgstr "Name"
980
981 #: ../src/menu.c:1584
982 msgid "Nearest POI"
983 msgstr "Nächster POI"
984
985 #: ../src/main.c:236
986 msgid "Never"
987 msgstr "Nie"
988
989 #: ../src/maps.c:1800
990 msgid "New Name"
991 msgstr "Neuer Name"
992
993 #: ../src/maps.c:2076
994 msgid "New Repository"
995 msgstr "Neue Quelle"
996
997 #: ../src/maps.c:2278
998 msgid "New..."
999 msgstr "Neu..."
1000
1001 #: ../src/menu.c:1582
1002 msgid "Next Waypoint"
1003 msgstr "Nächster Wegpunkt"
1004
1005 #: ../src/maps.c:2006
1006 msgid "Next-able"
1007 msgstr "Durchschaltb."
1008
1009 #: ../src/menu.c:1039
1010 #: ../src/poi.c:444
1011 #: ../src/poi.c:3126
1012 msgid "No POIs found."
1013 msgstr "Keine POIs gefunden."
1014
1015 #: ../src/poi.c:1671
1016 msgid "No POIs were found."
1017 msgstr "Keine POIs wurden gefunden."
1018
1019 #: ../src/menu.c:1645
1020 msgid "None"
1021 msgstr "Kein"
1022
1023 #: ../src/menu.c:1562
1024 msgid "North"
1025 msgstr "Nord"
1026
1027 #: ../src/menu.c:1444
1028 #: ../src/menu.c:1464
1029 msgid "Open..."
1030 msgstr "Öffnen..."
1031
1032 #: ../src/display.c:1122
1033 msgid "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" button."
1034 msgstr "OpenStreetMap.org liefert frei verfügbare Karten. Sie können ein Beispielsatz von Kartenquellen aus dem Internet herunterladen, indem Sie auf den Knopf \"Download...\" klicken."
1035
1036 #: ../src/path.c:1274
1037 #: ../src/poi.c:2594
1038 #: ../src/poi.c:2911
1039 msgid "Origin"
1040 msgstr "Start"
1041
1042 #: ../src/poi.c:198
1043 msgid "Other"
1044 msgstr "Anderes"
1045
1046 #: ../src/maps.c:2782
1047 msgid "Overwrite"
1048 msgstr "Überschreiben"
1049
1050 #: ../src/poi.c:2474
1051 msgid "Overwrite query with the following text?"
1052 msgstr "Anfrage mit diesem Text überschreiben?"
1053
1054 #: ../src/cmenu.c:697
1055 #: ../src/menu.c:1484
1056 #: ../src/menu.c:1623
1057 #: ../src/settings.c:954
1058 #: ../src/settings.c:1480
1059 msgid "POI"
1060 msgstr "POI"
1061
1062 #: ../src/poi.c:918
1063 msgid "POI Categories"
1064 msgstr "POI-Kategorien"
1065
1066 #: ../src/poi.c:2168
1067 msgid "POI List"
1068 msgstr "POI-Liste"
1069
1070 #: ../src/settings.c:1484
1071 msgid "POI database"
1072 msgstr "POI-Datenbank"
1073
1074 #: ../src/poi.c:2082
1075 msgid "POIs Exported"
1076 msgstr "POIs exportiert"
1077
1078 #: ../src/poi.c:1665
1079 msgid "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to modify or delete any of the new POIs."
1080 msgstr "POIs wurden zur POI-Datenbank hinzugefügt. Der folgende Bildschirm erlaubt die Bearbeitung oder das Entfernen einzelner der neuen POIs."
1081
1082 #: ../src/display.c:294
1083 msgid "PPS"
1084 msgstr "PPS"
1085
1086 #: ../src/poi.c:2578
1087 msgid "Page"
1088 msgstr "Seite"
1089
1090 #: ../src/menu.c:1549
1091 msgid "Pan"
1092 msgstr "Verschieben"
1093
1094 #: ../src/main.c:271
1095 msgid "Pan Down"
1096 msgstr "Nach unten verschieben"
1097
1098 #: ../src/main.c:269
1099 msgid "Pan East"
1100 msgstr "Nach Osten verschieben"
1101
1102 #: ../src/main.c:272
1103 msgid "Pan Left"
1104 msgstr "Nach links verschieben"
1105
1106 #: ../src/main.c:266
1107 msgid "Pan North"
1108 msgstr "Nach Norden verschieben"
1109
1110 #: ../src/main.c:273
1111 msgid "Pan Right"
1112 msgstr "Nach rechts verschieben"
1113
1114 #: ../src/settings.c:1282
1115 msgid "Pan Sensitivity"
1116 msgstr "Bewegungsempf."
1117
1118 #: ../src/main.c:268
1119 msgid "Pan South"
1120 msgstr "Nach Süden verschieben"
1121
1122 #: ../src/main.c:270
1123 msgid "Pan Up"
1124 msgstr "Nach oben verschieben"
1125
1126 #: ../src/main.c:267
1127 msgid "Pan West"
1128 msgstr "Nach Westen verschieben"
1129
1130 #: ../src/poi.c:183
1131 msgid "Places to eat or drink."
1132 msgstr "Essen und/oder Trinken."
1133
1134 #: ../src/poi.c:185
1135 msgid "Places to shop or acquire services."
1136 msgstr "Einkauf und Nutzung von Dienstleistungen."
1137
1138 #: ../src/poi.c:191
1139 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1140 msgstr "Übernachtungsmöglichkeiten."
1141
1142 #: ../src/menu.c:376
1143 msgid "Please provide a description for the mark."
1144 msgstr "Bitte eine Beschreibung für die Markierung angeben."
1145
1146 #: ../src/settings.c:684
1147 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1148 msgstr "Bitte ein Bluetooth-Gerät aus der Liste wählen."
1149
1150 #: ../src/settings.c:1610
1151 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1152 msgstr "Bitte den Pfad zur GPS-Datei angeben."
1153
1154 #: ../src/settings.c:1603
1155 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1156 msgstr "Bitte einen GPSD-Hostnamen angeben."
1157
1158 #: ../src/poi.c:1318
1159 #: ../src/poi.c:1546
1160 #: ../src/poi.c:1820
1161 msgid "Please specify a category."
1162 msgstr "Bitte eine Kategorie wählen."
1163
1164 #: ../src/poi.c:2416
1165 #: ../src/poi.c:2766
1166 msgid "Please specify a default category."
1167 msgstr "Bitte eine Standardkategorie angeben."
1168
1169 #: ../src/poi.c:727
1170 msgid "Please specify a name for the category."
1171 msgstr "Bitte einen Namen für die Kategorie angeben."
1172
1173 #: ../src/poi.c:1311
1174 #: ../src/poi.c:1539
1175 msgid "Please specify a name."
1176 msgstr "Bitte einen Namen angeben."
1177
1178 #: ../src/poi.c:2773
1179 msgid "Please specify a query."
1180 msgstr "Bitte eine Anfrage angeben."
1181
1182 #: ../src/path.c:1378
1183 #: ../src/poi.c:2706
1184 msgid "Please specify a source URL."
1185 msgstr "Bitte Quell-URL angeben."
1186
1187 #: ../src/path.c:1420
1188 msgid "Please specify a start location."
1189 msgstr "Bitte einen Startort angeben."
1190
1191 #: ../src/path.c:1427
1192 msgid "Please specify an end location."
1193 msgstr "Bitte einen Endort angeben."
1194
1195 #: ../src/poi.c:2760
1196 #: ../src/poi.c:3054
1197 msgid "Please specify an origin."
1198 msgstr "Bitte Startpunkt angeben."
1199
1200 #: ../src/settings.c:1318
1201 msgid "Points"
1202 msgstr "Punkte"
1203
1204 #: ../src/settings.c:1249
1205 msgid "Port"
1206 msgstr "Port"
1207
1208 #: ../src/maps.c:1294
1209 msgid "Processing Maps"
1210 msgstr "Verarbeite Karten"
1211
1212 #: ../src/poi.c:2609
1213 #: ../src/poi.c:2926
1214 msgid "Query"
1215 msgstr "Anfrage"
1216
1217 #: ../src/display.c:295
1218 msgid "Real Time Kinematic"
1219 msgstr "Echtzeitkinematik"
1220
1221 #: ../src/path.c:1007
1222 msgid "Really clear the track?"
1223 msgstr "Track wirklich entfernen?"
1224
1225 #: ../src/path.c:887
1226 msgid "Recalculating directions..."
1227 msgstr "Wegbeschreibung wird berechnet..."
1228
1229 #: ../src/poi.c:186
1230 msgid "Recreation"
1231 msgstr "Erholung"
1232
1233 #: ../src/maps.c:2272
1234 msgid "Rename..."
1235 msgstr "Umbenennen..."
1236
1237 #: ../src/maps.c:2117
1238 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1239 msgstr "Alle Quellen durch die Standardquelle ersetzen?"
1240
1241 #: ../src/menu.c:1454
1242 #: ../src/menu.c:1541
1243 msgid "Reset"
1244 msgstr "Zurücksetzen"
1245
1246 #: ../src/main.c:311
1247 #: ../src/menu.c:1674
1248 msgid "Reset Bluetooth"
1249 msgstr "Bluetooth zurücksetzen"
1250
1251 #: ../src/main.c:275
1252 msgid "Reset Viewing Angle"
1253 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
1254
1255 #: ../src/settings.c:861
1256 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1257 msgstr "Alle Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
1258
1259 #: ../src/settings.c:747
1260 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1261 msgstr "Gesamte Tastaturbelegung auf die Standardwerte zurücksetzen?"
1262
1263 #: ../src/maps.c:2250
1264 #: ../src/settings.c:781
1265 #: ../src/settings.c:897
1266 msgid "Reset..."
1267 msgstr "Standard..."
1268
1269 #: ../src/poi.c:180
1270 msgid "Residence"
1271 msgstr "Wohnung"
1272
1273 #: ../src/poi.c:182
1274 msgid "Restaurant"
1275 msgstr "Restaurant"
1276
1277 #: ../src/main.c:228
1278 #: ../src/menu.c:1559
1279 msgid "Right"
1280 msgstr "Rechts"
1281
1282 #: ../src/menu.c:1532
1283 msgid "Rotate"
1284 msgstr "Drehen"
1285
1286 #: ../src/settings.c:1305
1287 msgid "Rotate Sensit."
1288 msgstr "Drehempfindlichk."
1289
1290 #: ../src/main.c:277
1291 msgid "Rotate View Clockwise"
1292 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
1293
1294 #: ../src/main.c:279
1295 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1296 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1297
1298 #: ../src/menu.c:1440
1299 #: ../src/menu.c:1609
1300 #: ../src/settings.c:939
1301 msgid "Route"
1302 msgstr "Route"
1303
1304 #: ../src/path.c:686
1305 msgid "Route Downloaded"
1306 msgstr "Route heruntergeladen"
1307
1308 #: ../src/main.c:503
1309 #: ../src/menu.c:131
1310 msgid "Route Opened"
1311 msgstr "Route geöffnet"
1312
1313 #: ../src/menu.c:162
1314 msgid "Route Saved"
1315 msgstr "Route gespeichert"
1316
1317 #: ../src/menu.c:1137
1318 msgid "Routes are now hidden"
1319 msgstr "Routen verborgen"
1320
1321 #: ../src/menu.c:1131
1322 msgid "Routes are now shown"
1323 msgstr "Routen werden angezeigt"
1324
1325 #: ../src/display.c:292
1326 msgid "SPS"
1327 msgstr "SPS"
1328
1329 #: ../src/display.c:856
1330 msgid "Sat in use"
1331 msgstr "Sat in Verwendung"
1332
1333 #: ../src/display.c:847
1334 msgid "Sat in view"
1335 msgstr "Sat in Sicht"
1336
1337 #: ../src/display.c:788
1338 msgid "Satellites details"
1339 msgstr "Satelliten Detailinformationen"
1340
1341 #: ../src/display.c:714
1342 msgid "Satellites in view"
1343 msgstr "Satelliten in Sicht"
1344
1345 #: ../src/menu.c:1448
1346 #: ../src/menu.c:1466
1347 msgid "Save..."
1348 msgstr "Speichern..."
1349
1350 #: ../src/menu.c:1599
1351 msgid "Scale"
1352 msgstr "Maßstab"
1353
1354 #: ../src/settings.c:1205
1355 msgid "Scan..."
1356 msgstr "Scannen..."
1357
1358 #: ../src/settings.c:660
1359 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1360 msgstr "Suche Bluetooth-Geräte"
1361
1362 #: ../src/poi.c:192
1363 msgid "School"
1364 msgstr "Schule"
1365
1366 #: ../src/gps.c:819
1367 msgid "Searching for GPS receiver"
1368 msgstr "Suche GPS-Empfänger"
1369
1370 #: ../src/settings.c:624
1371 msgid "Select Bluetooth Device"
1372 msgstr "Bluetooth-Gerät auswählen"
1373
1374 #: ../src/main.c:295
1375 msgid "Select Next Repository"
1376 msgstr "Nächste Quelle wählen"
1377
1378 #: ../src/poi.c:474
1379 msgid "Select POI"
1380 msgstr "POI wählen"
1381
1382 #: ../src/poi.c:2108
1383 msgid ""
1384 "Select an operation to perform\n"
1385 "on the POIs that you checked\n"
1386 "in the POI list."
1387 msgstr ""
1388 "Wählen Sie die Operation, die auf\n"
1389 "den gewählten POIs ausgeführt\n"
1390 "werden soll."
1391
1392 #: ../src/poi.c:539
1393 msgid "Select one POI from the list."
1394 msgstr "Einen POI aus der Liste wählen."
1395
1396 #: ../src/poi.c:178
1397 msgid "Service Station"
1398 msgstr "Tankstelle"
1399
1400 #: ../src/poi.c:1777
1401 #: ../src/poi.c:2114
1402 msgid "Set Category..."
1403 msgstr "Kategorie wählen..."
1404
1405 #: ../src/cmenu.c:659
1406 msgid "Set as GPS Location"
1407 msgstr "Als GPS-Standort übernehmen"
1408
1409 #: ../src/settings.c:1156
1410 msgid "Settings"
1411 msgstr "Einstellungen"
1412
1413 #: ../src/menu.c:1681
1414 msgid "Settings..."
1415 msgstr "Einstellungen..."
1416
1417 #: ../src/maps.c:2765
1418 msgid "Setup"
1419 msgstr "Einrichtung"
1420
1421 #: ../src/poi.c:184
1422 msgid "Shopping/Services"
1423 msgstr "Einkauf/Dienstleistung"
1424
1425 #: ../src/menu.c:1590
1426 msgid "Show"
1427 msgstr "Anzeige"
1428
1429 #: ../src/cmenu.c:676
1430 msgid "Show Description"
1431 msgstr "Beschreibung anzeigen"
1432
1433 #: ../src/main.c:305
1434 #: ../src/menu.c:1474
1435 msgid "Show Distance from Beginning"
1436 msgstr "Entfernung vom Anfang anzeigen"
1437
1438 #: ../src/main.c:303
1439 msgid "Show Distance from Last Break"
1440 msgstr "Entfernung von letzter Unterbrechung anzeigen"
1441
1442 #: ../src/menu.c:1472
1443 msgid "Show Distance from Last Mark"
1444 msgstr "Entfernung von letzter Markierung anzeigen"
1445
1446 #: ../src/cmenu.c:643
1447 #: ../src/cmenu.c:683
1448 #: ../src/cmenu.c:705
1449 msgid "Show Distance to"
1450 msgstr "Zeige Entfernung zu"
1451
1452 #: ../src/main.c:299
1453 #: ../src/menu.c:1452
1454 msgid "Show Distance to End of Route"
1455 msgstr "Entfernung zum Ende der Route anzeigen"
1456
1457 #: ../src/main.c:297
1458 #: ../src/menu.c:1450
1459 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1460 msgstr "Entfernung zum nächsten Wegpunkt anzeigen"
1461
1462 #: ../src/menu.c:1667
1463 msgid "Show Information"
1464 msgstr "Informationen anzeigen"
1465
1466 #: ../src/cmenu.c:640
1467 #: ../src/cmenu.c:674
1468 msgid "Show Lat/Lon"
1469 msgstr "Br/Län anzeigen"
1470
1471 #: ../src/settings.c:1505
1472 msgid "Show POI below zoom"
1473 msgstr "POI unterhalb Zoomstufe"
1474
1475 #: ../src/display.c:2383
1476 msgid "Show Position"
1477 msgstr "Position anzeigen"
1478
1479 #: ../src/display.c:299
1480 msgid "Simulation"
1481 msgstr "Simulation"
1482
1483 #: ../src/path.c:1234
1484 #: ../src/poi.c:2546
1485 msgid "Source URL"
1486 msgstr "Quelle (URL)"
1487
1488 #: ../src/menu.c:1564
1489 msgid "South"
1490 msgstr "Süd"
1491
1492 #: ../src/display.c:811
1493 msgid "Speed"
1494 msgstr "Geschwindigkeit"
1495
1496 #: ../src/settings.c:1455
1497 msgid "Speed Limit"
1498 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung"
1499
1500 #: ../src/poi.c:179
1501 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1502 msgstr "Verkauf von Fahrzeugbenzin."
1503
1504 #: ../src/maps.c:1700
1505 msgid "Successfully compacted database."
1506 msgstr "Datenbank erfolgreich komprimiert."
1507
1508 #: ../src/cmenu.c:634
1509 msgid "Tap Point"
1510 msgstr "Punkt antippen"
1511
1512 #: ../src/maps.c:936
1513 msgid "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1514 msgstr "Die aktuelle Quelle liegt in veraltetem Format vor und wird konvertiert. Sie sollten alte Karten entfernen, wenn Sie diese nicht mehr länger nutzen möchten."
1515
1516 #: ../src/path.c:563
1517 msgid "The current route is empty."
1518 msgstr "Die aktuelle Route ist leer."
1519
1520 #: ../src/path.c:609
1521 #: ../src/path.c:624
1522 msgid "The current track is empty."
1523 msgstr "Der aktuelle Track ist leer."
1524
1525 #: ../src/settings.c:827
1526 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1527 msgstr "Die folgende Aktion wurde auf mehrere Tasten gelegt"
1528
1529 #: ../src/input.c:390
1530 msgid "There are no other next-able repositories."
1531 msgstr "Es gibt keine weiteren durchschaltbaren Quellen."
1532
1533 #: ../src/cmenu.c:307
1534 #: ../src/cmenu.c:329
1535 #: ../src/cmenu.c:348
1536 #: ../src/cmenu.c:368
1537 #: ../src/cmenu.c:387
1538 #: ../src/cmenu.c:406
1539 #: ../src/cmenu.c:484
1540 #: ../src/cmenu.c:503
1541 msgid "There are no waypoints."
1542 msgstr "Es gibt keine Wegpunkte."
1543
1544 #: ../src/menu.c:1001
1545 #: ../src/path.c:544
1546 msgid "There is no next waypoint."
1547 msgstr "Kein weitere Wegpunkt."
1548
1549 #: ../src/main.c:281
1550 msgid "Toggle Auto-Center"
1551 msgstr "Auto-Zentrierung umschalten"
1552
1553 #: ../src/main.c:283
1554 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1555 msgstr "Auto-Rotation umschalten"
1556
1557 #: ../src/main.c:285
1558 msgid "Toggle Fullscreen"
1559 msgstr "Vollbild umschalten"
1560
1561 #: ../src/main.c:306
1562 msgid "Toggle GPS"
1563 msgstr "GPS umschalten"
1564
1565 #: ../src/main.c:307
1566 msgid "Toggle GPS Info"
1567 msgstr "GPS-Info umschalten"
1568
1569 #: ../src/main.c:293
1570 msgid "Toggle POIs"
1571 msgstr "POIs umschalten"
1572
1573 #: ../src/main.c:292
1574 msgid "Toggle Scale"
1575 msgstr "Maßstab umschalten"
1576
1577 #: ../src/main.c:309
1578 msgid "Toggle Speed Limit"
1579 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung umschalten"
1580
1581 #: ../src/main.c:289
1582 msgid "Toggle Tracking"
1583 msgstr "Tracking umschalten"
1584
1585 #: ../src/main.c:291
1586 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1587 msgstr "Tracks/Routen umschalten"
1588
1589 #: ../src/main.c:323
1590 #: ../src/maps.c:2896
1591 msgid "Top-Left"
1592 msgstr "Oben links"
1593
1594 #: ../src/main.c:324
1595 msgid "Top-Right"
1596 msgstr "Oben rechts"
1597
1598 #: ../src/menu.c:1460
1599 #: ../src/menu.c:1614
1600 #: ../src/settings.c:924
1601 msgid "Track"
1602 msgstr "Track"
1603
1604 #: ../src/menu.c:243
1605 msgid "Track Opened"
1606 msgstr "Track geöffnet"
1607
1608 #: ../src/menu.c:265
1609 msgid "Track Saved"
1610 msgstr "Track gespeichert"
1611
1612 #: ../src/menu.c:433
1613 msgid "Tracking Disabled"
1614 msgstr "Tracking deaktiviert"
1615
1616 #: ../src/menu.c:437
1617 msgid "Tracking Enabled"
1618 msgstr "Tracking aktiviert"
1619
1620 #: ../src/menu.c:1074
1621 msgid "Tracks are now hidden"
1622 msgstr "Tracks werden nicht angezeigt"
1623
1624 #: ../src/menu.c:1068
1625 msgid "Tracks are now shown"
1626 msgstr "Tracks werden angezeigt"
1627
1628 #: ../src/poi.c:188
1629 msgid "Transportation"
1630 msgstr "Transport"
1631
1632 #: ../src/maps.c:1917
1633 msgid "URL Format"
1634 msgstr "URL-Format"
1635
1636 #: ../src/maps.c:1116
1637 msgid "Unable to create map database for repository"
1638 msgstr "Kartendatenbank für die Quelle konnte nicht erstellt werden."
1639
1640 #: ../src/settings.c:1378
1641 msgid "Unblank Screen"
1642 msgstr "Bildschirm einblenden"
1643
1644 #: ../src/settings.c:1407
1645 msgid "Units"
1646 msgstr "Einheiten"
1647
1648 #: ../src/util.c:163
1649 msgid "Unknown error while locating address."
1650 msgstr "Unbekannter Fehler bei Ermittlung der Adresse."
1651
1652 #: ../src/main.c:227
1653 #: ../src/menu.c:1553
1654 msgid "Up"
1655 msgstr "Hoch"
1656
1657 #: ../src/path.c:1251
1658 #: ../src/poi.c:2559
1659 #: ../src/poi.c:2877
1660 msgid "Use End of Route"
1661 msgstr "Ende der Route verwenden"
1662
1663 #: ../src/path.c:1245
1664 #: ../src/poi.c:2553
1665 #: ../src/poi.c:2871
1666 msgid "Use GPS Location"
1667 msgstr "GPS-Standort verwenden"
1668
1669 #: ../src/menu.c:1619
1670 msgid "Velocity Vector"
1671 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
1672
1673 #: ../src/menu.c:1516
1674 msgid "View"
1675 msgstr "Anzeige"
1676
1677 #: ../src/maps.c:2877
1678 msgid "View Center"
1679 msgstr "Zentrum"
1680
1681 #: ../src/maps.c:1977
1682 msgid "View Zoom Steps"
1683 msgstr "Zoomschritte anzeigen"
1684
1685 #: ../src/cmenu.c:702
1686 msgid "View/Edit..."
1687 msgstr "Anzeigen/Bearbeiten..."
1688
1689 #: ../src/poi.c:561
1690 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1691 msgstr "ACHTUNG: Alle POIs dieser Kategorien werden auch gelöscht!"
1692
1693 #: ../src/cmenu.c:669
1694 msgid "Waypoint"
1695 msgstr "Wegpunkt"
1696
1697 #: ../src/menu.c:1566
1698 msgid "West"
1699 msgstr "West"
1700
1701 #: ../src/main.c:235
1702 msgid "When Approaching a Waypoint"
1703 msgstr "Bei Annäherung an einen Wegpunkt"
1704
1705 #: ../src/main.c:233
1706 msgid "When Moving"
1707 msgstr "Bei Bewegung"
1708
1709 #: ../src/main.c:234
1710 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1711 msgstr "Bei Bewegung (Nur im Vollbild)"
1712
1713 #: ../src/main.c:232
1714 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1715 msgstr "Beim Empfang von GPS-Daten"
1716
1717 #: ../src/display.c:1129
1718 msgid "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-Download."
1719 msgstr "Sie sehen jetzt einen leeren Bildschirm. Sie können Karten mit dem Menüpunkt \"Karten verwalten\" im Menü \"Karten\" herunterladen. Drücken Sie OK, um den automatischen Download zu aktivieren."
1720
1721 #: ../src/maps.c:2820
1722 #: ../src/menu.c:1522
1723 msgid "Zoom"
1724 msgstr "Zoom"
1725
1726 #: ../src/main.c:286
1727 #: ../src/menu.c:1526
1728 msgid "Zoom In"
1729 msgstr "Hereinzoomen"
1730
1731 #: ../src/menu.c:1594
1732 msgid "Zoom Level"
1733 msgstr "Zoomstufe"
1734
1735 #: ../src/maps.c:2826
1736 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1737 msgstr "Herunterzul. Zoomstufen: (0 = meiste Details)"
1738
1739 #: ../src/main.c:287
1740 #: ../src/menu.c:1528
1741 msgid "Zoom Out"
1742 msgstr "Herauszoomen"
1743
1744 #: ../src/input.c:117
1745 #: ../src/input.c:310
1746 #: ../src/menu.c:579
1747 #: ../src/menu.c:597
1748 msgid "Zoom to Level"
1749 msgstr "Zoom auf Stufe"
1750
1751 #: ../src/maps.c:2579
1752 #: ../src/maps.c:2586
1753 msgid "about"
1754 msgstr "über"
1755
1756 #: ../src/display.c:715
1757 msgid "in use"
1758 msgstr "in Verwendung"
1759
1760 #: ../src/main.c:223
1761 msgid "km"
1762 msgstr "km"
1763
1764 #: ../src/maps.c:2486
1765 #: ../src/maps.c:2587
1766 msgid "maps"
1767 msgstr "Karten"
1768
1769 #: ../src/maps.c:2480
1770 #: ../src/maps.c:2580
1771 msgid "maps "
1772 msgstr "Karten"
1773
1774 #: ../src/display.c:1501
1775 msgid "maps failed to download."
1776 msgstr "Karten konnten nicht heruntergeladen werden."
1777
1778 #: ../src/main.c:224
1779 msgid "mi."
1780 msgstr "mi."
1781
1782 #: ../src/main.c:225
1783 msgid "n.m."
1784 msgstr "n.m."
1785
1786 #: ../src/display.c:869
1787 msgid "nofix"
1788 msgstr "Kein Fix"
1789
1790 #: ../src/display.c:300
1791 #: ../src/display.c:878
1792 msgid "none"
1793 msgstr "Kein"
1794
1795 #: ../src/maps.c:2486
1796 #: ../src/maps.c:2587
1797 msgid "up to about"
1798 msgstr "bis zu etwa"
1799
1800 #~ msgid "Break already inserted."
1801 #~ msgstr "Unterbrechung bereits eingefügt."
1802