]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/de_DE.po
4954d24ed65f5719ac160e9332e23dab066287a2
[maemo-mapper] / po / de_DE.po
1 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-11 23:01-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 23:17+0100\n"
16 "Last-Translator: Claudius Henrichs <claudius.h@gmx.de>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:981
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POIs"
25
26 #: ../src/menu.c:1767
27 msgid "About..."
28 msgstr "Info..."
29
30 #: ../src/poi.c:660
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Kategorie hinzufügen"
33
34 #: ../src/poi.c:1148
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "POI hinzufügen"
37
38 #: ../src/cmenu.c:655 ../src/cmenu.c:689
39 msgid "Add POI..."
40 msgstr "POI hinzufügen..."
41
42 #: ../src/cmenu.c:651 ../src/cmenu.c:709
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Routenpunkt hinzufügen"
45
46 #: ../src/path.c:1502
47 msgid "Add Waypoint"
48 msgstr "Wegpunkt hinzufügen"
49
50 #: ../src/cmenu.c:653 ../src/cmenu.c:711
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Wegpunkt hinzufügen..."
53
54 #: ../src/poi.c:937
55 msgid "Add..."
56 msgstr "Hinzufügen..."
57
58 #: ../src/menu.c:922
59 msgid "Address"
60 msgstr "Adresse"
61
62 #: ../src/menu.c:947
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Adresse gefunden"
65
66 #: ../src/menu.c:1659
67 msgid "Address..."
68 msgstr "Adresse..."
69
70 #: ../src/settings.c:1387
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Vorankündigung"
73
74 #: ../src/maps.c:3467
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Entlang der Route - Radius (Kacheln):"
77
78 #: ../src/display.c:820
79 msgid "Altitude"
80 msgstr "Höhe"
81
82 #: ../src/settings.c:695
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Bei der Suche nach Bluetooth-Geräten ist ein Fehler aufgetreten."
85
86 #: ../src/maps.c:2268
87 msgid ""
88 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
89 "temporarily down."
90 msgstr ""
91 "Beim Empfang der Quellen ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise ist der "
92 "Webdienst vorübergehend nicht erreichbar."
93
94 #: ../src/maps.c:1795
95 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
96 msgstr "Bei der Komprimierung der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten."
97
98 #: ../src/gps.c:912
99 msgid ""
100 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
101 "\n"
102 "Did you make sure to modify\n"
103 "the /etc/sudoers file?"
104 msgstr ""
105 "Beim Zurücksetzen des Bluetooth-Senders ist ein Fehler aufgetreten.\n"
106 "\n"
107 "Haben Sie die Datei /etc/sudoers\n"
108 "korrekt bearbeitet?"
109
110 #: ../src/settings.c:1375
111 msgid "Announce"
112 msgstr "Ansage"
113
114 #: ../src/cmenu.c:661
115 msgid "Apply Map Correction"
116 msgstr "Kartenkorrektur anwenden"
117
118 #: ../src/maps.c:3507
119 msgid "Area"
120 msgstr "Kartenausschnitt"
121
122 #: ../src/menu.c:1710 ../src/settings.c:1304
123 msgid "Auto-Center"
124 msgstr "Auto-Zentrierung"
125
126 #: ../src/menu.c:1200
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Auto-Zentrierung: Br/Län"
129
130 #: ../src/menu.c:1183
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Auto-Zentrierung: Spur"
133
134 #: ../src/menu.c:1217
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Auto-Zentrierung deaktiviert"
137
138 #: ../src/menu.c:1577
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Auto-Download"
141
142 #: ../src/settings.c:1482
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Auto-Download Pre-cache"
145
146 #: ../src/menu.c:1624
147 msgid "Auto-Rotate"
148 msgstr "Auto-Drehen"
149
150 #: ../src/menu.c:655
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Auto-Drehen deaktiviert"
153
154 #: ../src/menu.c:650
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Auto-Drehen aktiviert"
157
158 #: ../src/path.c:1261
159 msgid "Auto-Update"
160 msgstr "Auto-Aktualisierung"
161
162 #: ../src/maps.c:2447
163 #, fuzzy
164 msgid "Autofetch"
165 msgstr "Auto-Zentrierung"
166
167 #: ../src/path.c:1267
168 msgid "Avoid Highways"
169 msgstr "Autobahnen meiden"
170
171 #: ../src/poi.c:2230
172 msgid "Bear."
173 msgstr "Richt."
174
175 #: ../src/main.c:363 ../src/settings.c:1218
176 msgid "Bluetooth"
177 msgstr "Bluetooth"
178
179 #: ../src/main.c:361
180 msgid "Bottom-Left"
181 msgstr "Unten links"
182
183 #: ../src/main.c:360 ../src/maps.c:3598
184 msgid "Bottom-Right"
185 msgstr "Unten rechts"
186
187 #: ../src/cmenu.c:648
188 msgid "Browse POI..."
189 msgstr "POI durchsuchen..."
190
191 #: ../src/poi.c:2857
192 msgid "Browse POIs"
193 msgstr "POIs durchsuchen"
194
195 #: ../src/maps.c:2034 ../src/maps.c:2441 ../src/menu.c:1562
196 #: ../src/settings.c:1265 ../src/settings.c:1547
197 msgid "Browse..."
198 msgstr "Durchsuchen..."
199
200 #: ../src/poi.c:189
201 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
202 msgstr "Bushaltestellen, Flughäfen, Bahnhöfe, etc."
203
204 #: ../src/poi.c:194
205 msgid "Business"
206 msgstr "Geschäft"
207
208 #: ../src/maps.c:3458
209 msgid "By Area (see tab)"
210 msgstr "Nach Ausschnitt (Siehe Reiter)"
211
212 #: ../src/maps.c:2024 ../src/maps.c:2434
213 msgid "Cache DB"
214 msgstr "Cache-DB"
215
216 #: ../src/maps.c:1964
217 msgid ""
218 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
219 msgstr ""
220 "Letzte Quelle kann nicht entfernt werden - mindestens eine Quelle muss "
221 "vorhanden sein."
222
223 #: ../src/menu.c:1564
224 msgid "Categories..."
225 msgstr "Kategorien..."
226
227 #: ../src/poi.c:513 ../src/poi.c:1183 ../src/poi.c:1433 ../src/poi.c:1789
228 #: ../src/poi.c:2212 ../src/poi.c:2391 ../src/poi.c:2571 ../src/poi.c:2892
229 msgid "Category"
230 msgstr "Kategorie"
231
232 #: ../src/poi.c:2105 ../src/poi.c:2266
233 msgid "Checked POI Actions..."
234 msgstr "Gewählte POI-Aktionen..."
235
236 #: ../src/maps.c:3411 ../src/menu.c:1526 ../src/menu.c:1546
237 msgid "Clear"
238 msgstr "Leeren"
239
240 #: ../src/main.c:335
241 msgid "Clear Track"
242 msgstr "Track leeren"
243
244 #: ../src/menu.c:1617
245 msgid "Clockwise"
246 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
247
248 #: ../src/menu.c:1769
249 msgid "Close"
250 msgstr "Schließen"
251
252 #: ../src/settings.c:920
253 msgid "Colors"
254 msgstr "Farben"
255
256 #: ../src/settings.c:1202
257 msgid "Colors..."
258 msgstr "Farben..."
259
260 #: ../src/maps.c:1816
261 msgid "Compact Database"
262 msgstr "Datenbank komprimieren"
263
264 #: ../src/maps.c:2037
265 msgid "Compact..."
266 msgstr "Komprimieren..."
267
268 #: ../src/maps.c:1875
269 msgid "Compacting database..."
270 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
271
272 #: ../src/menu.c:1685
273 msgid "Compass Rose"
274 msgstr "Kompassrose"
275
276 #: ../src/maps.c:3133 ../src/maps.c:3239
277 msgid "Confirm DELETION of"
278 msgstr "Bestätige ENTFERNEN von"
279
280 #: ../src/maps.c:1971
281 msgid "Confirm delete of repository"
282 msgstr "Bestätige Entfernen der Quelle"
283
284 #: ../src/cmenu.c:427
285 msgid "Confirm delete of waypoint"
286 msgstr "Bestätige Entfernen des Wegpunkts"
287
288 #: ../src/maps.c:3139 ../src/maps.c:3245
289 msgid "Confirm download of"
290 msgstr "Bestätige Download von"
291
292 #: ../src/settings.c:859
293 msgid "Continue?"
294 msgstr "Fortfahren?"
295
296 #: ../src/display.c:2534
297 msgid "Copy"
298 msgstr "Kopieren"
299
300 #: ../src/cmenu.c:679
301 msgid "Copy Description"
302 msgstr "Beschreibung kopieren"
303
304 #: ../src/cmenu.c:677
305 msgid "Copy Lat/Lon"
306 msgstr "Br/Län kopieren"
307
308 #: ../src/menu.c:1619
309 msgid "Counter"
310 msgstr "Gegen UZS"
311
312 #: ../src/path.c:1585
313 msgid ""
314 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
315 "that what you want?"
316 msgstr ""
317 "Ein \"Wegpunkt\" ohne Beschreibung fügt eine Unterbrechung ein. Möchsten Sie "
318 "das tun?"
319
320 #: ../src/display.c:293
321 msgid "DGPS"
322 msgstr "DGPS"
323
324 #: ../src/poi.c:2381
325 msgid "Default Category"
326 msgstr "Standardkategorie"
327
328 #: ../src/settings.c:1469
329 msgid "Degrees Format"
330 msgstr "Gradformat"
331
332 #: ../src/maps.c:2739
333 msgid "Del"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/maps.c:3448
337 msgid "Delete Maps"
338 msgstr "Karten entfernen"
339
340 #: ../src/poi.c:1019
341 msgid "Delete POI?"
342 msgstr "POI entfernen?"
343
344 #: ../src/poi.c:561
345 msgid "Delete category?"
346 msgstr "Kategorie entfernen?"
347
348 #: ../src/poi.c:2019
349 msgid "Delete selected POI?"
350 msgstr "Ausgewählten POI entfernen?"
351
352 #: ../src/cmenu.c:686 ../src/maps.c:2890 ../src/poi.c:640 ../src/poi.c:1399
353 #: ../src/poi.c:2120
354 msgid "Delete..."
355 msgstr "Entfernen..."
356
357 #: ../src/menu.c:276 ../src/path.c:1527 ../src/poi.c:679 ../src/poi.c:976
358 #: ../src/poi.c:1199 ../src/poi.c:1449 ../src/settings.c:683
359 msgid "Description"
360 msgstr "Beschreibung"
361
362 #: ../src/path.c:1291
363 msgid "Destination"
364 msgstr "Ziel"
365
366 #: ../src/menu.c:1752
367 msgid "Details..."
368 msgstr "Details..."
369
370 #: ../src/poi.c:2220
371 msgid "Dist."
372 msgstr "Entf."
373
374 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
375 msgid "Distance"
376 msgstr "Entfernung"
377
378 #: ../src/maps.c:2741
379 #, fuzzy
380 msgid "Dn"
381 msgstr "Runter"
382
383 #: ../src/maps.c:2096
384 msgid "Double Pixels"
385 msgstr "Pixel verdopp."
386
387 #: ../src/main.c:251 ../src/menu.c:1636
388 msgid "Down"
389 msgstr "Runter"
390
391 #: ../src/maps.c:3435
392 msgid "Download Maps"
393 msgstr "Karten herunterladen"
394
395 #: ../src/cmenu.c:646
396 msgid "Download POI..."
397 msgstr "POI herunterladen..."
398
399 #: ../src/poi.c:2526
400 msgid "Download POIs"
401 msgstr "POIs herunterladen"
402
403 #: ../src/path.c:1215
404 msgid "Download Route"
405 msgstr "Route herunterladen"
406
407 #: ../src/cmenu.c:644 ../src/cmenu.c:684 ../src/cmenu.c:706
408 msgid "Download Route to..."
409 msgstr "Route herunterladen nach..."
410
411 #: ../src/menu.c:1585
412 #, fuzzy
413 msgid "Download Sample Repositories..."
414 msgstr "Quellen verwalten..."
415
416 #: ../src/maps.c:2059
417 msgid "Download Zoom Steps"
418 msgstr "Zoomstufen herunterladen"
419
420 #: ../src/menu.c:1516 ../src/menu.c:1560
421 msgid "Download..."
422 msgstr "Herunterladen..."
423
424 #: ../src/maps.c:2111
425 msgid "Downloadable Zooms:"
426 msgstr "Herunterladbare Zooms:"
427
428 #: ../src/maps.c:1133 ../src/maps.c:1154
429 msgid "Downloaded maps will not be cached."
430 msgstr "Heruntergeladene Karten werden nicht gecached."
431
432 #: ../src/menu.c:1649
433 msgid "East"
434 msgstr "Ost"
435
436 #: ../src/poi.c:1195 ../src/poi.c:1445 ../src/poi.c:1798 ../src/poi.c:2400
437 msgid "Edit Categories..."
438 msgstr "Kategorien bearbeiten..."
439
440 #: ../src/poi.c:634
441 msgid "Edit Category"
442 msgstr "Kategorie bearbeiten"
443
444 #: ../src/poi.c:1393
445 msgid "Edit POI"
446 msgstr "POI bearbeiten"
447
448 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2262
449 msgid "Edit..."
450 msgstr "Bearbeiten..."
451
452 #: ../src/poi.c:193
453 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
454 msgstr "Grundschulen, Schulgelände, etc."
455
456 #: ../src/menu.c:1744
457 msgid "Enable GPS"
458 msgstr "GPS aktivieren"
459
460 #: ../src/menu.c:1548
461 msgid "Enable Tracking"
462 msgstr "Tracking aktivieren"
463
464 #: ../src/settings.c:1400
465 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
466 msgstr "Sprachausgabe aktivieren (benötigt flite-Paket)"
467
468 #: ../src/settings.c:1380
469 msgid "Enable Waypoint Announcements"
470 msgstr "Wegpunkte ansagen"
471
472 #: ../src/poi.c:703 ../src/poi.c:966
473 msgid "Enabled"
474 msgstr "Aktiviert"
475
476 #: ../src/poi.c:1348
477 msgid "Error adding POI"
478 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des POI"
479
480 #: ../src/poi.c:766
481 msgid "Error adding category"
482 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Kategorie"
483
484 #: ../src/gps.c:590
485 msgid "Error connecting to GPS receiver."
486 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPS-Empfänger."
487
488 #: ../src/gps.c:692
489 msgid "Error connecting to GPSD server."
490 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPSD-Server."
491
492 #: ../src/poi.c:576 ../src/poi.c:1030 ../src/poi.c:2048
493 msgid "Error deleting POI"
494 msgstr "Fehler beim Entfernen des POI"
495
496 #: ../src/poi.c:585
497 msgid "Error deleting category"
498 msgstr "Fehler beim Löschen der Kategorie"
499
500 #: ../src/gps.c:639
501 msgid "Error opening GPS device."
502 msgstr "Fehler beim Öffnen  des GPS-Gerätes."
503
504 #: ../src/main.c:545 ../src/menu.c:88 ../src/menu.c:200 ../src/path.c:692
505 #: ../src/poi.c:2443 ../src/poi.c:2825
506 msgid "Error parsing GPX file."
507 msgstr "Fehler beim Einlesen der GPX-Datei."
508
509 #: ../src/gps.c:717
510 msgid "Error reading GPS data."
511 msgstr "Fehler beim Lesen der GPS-Daten."
512
513 #: ../src/poi.c:810
514 msgid "Error updating Category"
515 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
516
517 #: ../src/poi.c:1581 ../src/poi.c:1874
518 msgid "Error updating POI"
519 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des POI"
520
521 #: ../src/poi.c:751
522 msgid "Error updating category"
523 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
524
525 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
526 msgid "Error while writing to file"
527 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
528
529 #: ../src/poi.c:140
530 msgid "Error with POI database"
531 msgstr "Fehler in der POI-Datenbank"
532
533 #: ../src/menu.c:119 ../src/menu.c:222 ../src/poi.c:2088
534 msgid "Error writing GPX file."
535 msgstr "Fehler beim Schreiben der GPX-Datei."
536
537 #: ../src/gps.c:851
538 msgid "Establishing GPS fix"
539 msgstr "Warte auf GPS-Fix"
540
541 #: ../src/display.c:297
542 msgid "Estimated"
543 msgstr "Geschätzt"
544
545 #: ../src/poi.c:2125
546 msgid "Export to GPX..."
547 msgstr "Als GPX exportieren..."
548
549 #: ../src/util.c:147
550 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
551 msgstr "Fehler bei Verbindung zum GPX-Wegbeschreibungs-Server"
552
553 #: ../src/settings.c:1971
554 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
555 msgstr "Fehler bei Initialisierung von GConf. Programmende."
556
557 #: ../src/settings.c:180
558 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
559 msgstr ""
560 "Fehler bei Initialisierung von GConf. Einstellungen wurden nicht gespeichert."
561
562 #: ../src/display.c:2640 ../src/main.c:533
563 msgid "Failed to open file for reading"
564 msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
565
566 #: ../src/display.c:2641
567 msgid "Failed to open file for writing"
568 msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
569
570 #: ../src/maps.c:1791
571 msgid "Failed to open map database for compacting."
572 msgstr "Kartendatenbank konnte nicht für Komprimierung geöffnet werden."
573
574 #: ../src/maps.c:1131 ../src/maps.c:1153
575 msgid "Failed to open map database for repository"
576 msgstr "Kartendatenbank für Quelle konnte nicht geöffnet werden."
577
578 #: ../src/poi.c:207
579 msgid "Failed to open or create database"
580 msgstr "Datenbank konnte nicht geöffnet oder erstellt werden."
581
582 #: ../src/path.c:1723
583 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
584 msgstr ""
585 "Pfaddatenbank konnte nicht geöffnet werden. Tracks und Routen werden nicht "
586 "gespeichert."
587
588 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
589 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
590 msgstr ""
591 "Pfaddatenbank konnte nicht geschrieben werden. Tracks und Routen werden "
592 "möglicherweise nicht gespeichert."
593
594 #: ../src/main.c:365
595 msgid "File"
596 msgstr "Datei"
597
598 #: ../src/settings.c:1247
599 msgid "File Path"
600 msgstr "Dateipfad"
601
602 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
603 msgid "File is incomplete."
604 msgstr "Datei unvollständig."
605
606 #: ../src/display.c:865
607 msgid "Fix"
608 msgstr "Fix"
609
610 #: ../src/display.c:874
611 msgid "Fix Quality"
612 msgstr "Fix-Qualität"
613
614 #: ../src/settings.c:1323
615 msgid "Fixed"
616 msgstr "Fest"
617
618 #: ../src/display.c:296
619 msgid "Float RTK"
620 msgstr "Float RTK"
621
622 #: ../src/display.c:2525
623 msgid "Format"
624 msgstr "Format"
625
626 #: ../src/menu.c:1734
627 msgid "Full Screen"
628 msgstr "Vollbild"
629
630 #: ../src/menu.c:1740 ../src/settings.c:938 ../src/settings.c:1213
631 msgid "GPS"
632 msgstr "GPS"
633
634 #: ../src/display.c:768
635 msgid "GPS Details"
636 msgstr "GPS-Details"
637
638 #: ../src/display.c:781
639 msgid "GPS Information"
640 msgstr "GPS-Informationen"
641
642 #: ../src/maps.c:3521 ../src/menu.c:1661
643 msgid "GPS Location"
644 msgstr "GPS-Standort"
645
646 #: ../src/main.c:364
647 msgid "GPSD"
648 msgstr "GPSD"
649
650 #: ../src/settings.c:1276
651 msgid "GPSD Host"
652 msgstr "GPSD-Host"
653
654 #: ../src/poi.c:197
655 msgid "General landmarks."
656 msgstr "Allgemeine Sehenswürdigkeiten."
657
658 #: ../src/poi.c:195
659 msgid "General places of business."
660 msgstr "Allgemeine Geschäftsstandorte."
661
662 #: ../src/maps.c:1836
663 msgid ""
664 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
665 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
666 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
667 "size of the database can decrease.\n"
668 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
669 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
670 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
671 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
672 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
673 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
674 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
675 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
676 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
677 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
678 "operation is in progress."
679 msgstr ""
680 "Karten, die entfernt wurden hinterlassen leere Bereiche in der Datenbank, "
681 "die später beim Download neuer Karten wiederverwendet werden. Die "
682 "Komprimierung der Datenbank reorganisiert diese, so dass die Freiräume "
683 "entfernt werden. Nur auf diese Weise kann die Datenbankgröße verringert "
684 "werden.\n"
685 "Bei dieser Reorganisation wird eine neue Datei erstellt, in die alle Karten "
686 "der alten Datenbank übertragen werden. Die neue Datei wird dann in die alte "
687 "umbenannt und das DBF auf die Informationen der neuen Datei aktualisiert. "
688 "Hierzu ist freier Speicherplatz bis zur Größe der Kartendatenbank nötig.\n"
689 "Dieser Vorgang kann mehrere Minuten dauern, speziell, wenn die "
690 "Kartendatenbank sehr groß ist. Als grober Richtwert ist eine Wartezeit von 2-"
691 "5 Sekunden pro Mebibyte Kartendaten anzusetzen (34-85 Minuten pro Gibibyte). "
692 "Es gibt keinen Fortschrittsbalken, aber Sie können das Anwachsen der neuen "
693 "Datei im Dateimanager beobachten. Schließen Sie bitte Maemo Mapper nicht "
694 "während des Komprimierungsvorgangs."
695
696 #: ../src/menu.c:1653 ../src/poi.c:2259
697 msgid "Go to"
698 msgstr "Gehe zu"
699
700 #: ../src/menu.c:912
701 msgid "Go to Address"
702 msgstr "Gehe zu Adresse"
703
704 #: ../src/menu.c:802
705 msgid "Go to Lat/Lon"
706 msgstr "Gehe zu Br/Län"
707
708 #: ../src/cmenu.c:714
709 msgid "Go to Nearest"
710 msgstr "Gehe zu Nächstem"
711
712 #: ../src/cmenu.c:692
713 msgid "Go to Next"
714 msgstr "Gehe zu Nächstem"
715
716 #: ../src/settings.c:804
717 msgid "Hardware Keys"
718 msgstr "Tastenbelegung"
719
720 #: ../src/settings.c:1199
721 msgid "Hardware Keys..."
722 msgstr "Tastenbelegung..."
723
724 #: ../src/display.c:829
725 msgid "Heading"
726 msgstr "Richtung"
727
728 #: ../src/menu.c:1765
729 msgid "Help..."
730 msgstr "Hilfe..."
731
732 #: ../src/poi.c:181
733 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
734 msgstr "Häuser, Appartements und ähnliche Wohnungen"
735
736 #: ../src/poi.c:958
737 msgid "ID"
738 msgstr "ID"
739
740 #: ../src/menu.c:1558
741 msgid "Import..."
742 msgstr "Importieren..."
743
744 #: ../src/poi.c:187
745 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
746 msgstr "Orte zur Unterhaltung."
747
748 #: ../src/settings.c:1435
749 msgid "Info Font Size"
750 msgstr "Info Schriftgröße"
751
752 #: ../src/menu.c:1538
753 msgid "Insert Break"
754 msgstr "Unterbrechung einfügen"
755
756 #: ../src/menu.c:256
757 msgid "Insert Mark"
758 msgstr "Markierung einfügen"
759
760 #: ../src/menu.c:1540
761 msgid "Insert Mark..."
762 msgstr "Markierung einfügen..."
763
764 #: ../src/main.c:334
765 msgid "Insert Track Break"
766 msgstr "Track-Unterbrechung einfügen"
767
768 #: ../src/maps.c:3767
769 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
770 msgstr "Ungültiger Breitengrad unten rechts"
771
772 #: ../src/maps.c:3774
773 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
774 msgstr "Ungültiger Längengrad unten rechts"
775
776 #: ../src/menu.c:877 ../src/poi.c:1294 ../src/poi.c:1522
777 msgid "Invalid Latitude"
778 msgstr "Ungültiger Breitengrad"
779
780 #: ../src/menu.c:884 ../src/poi.c:1301 ../src/poi.c:1529
781 msgid "Invalid Longitude"
782 msgstr "Ungültiger Längengrad"
783
784 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
785 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
786 msgstr "Ungültige NMEA-Eingabe vom Empfänger!"
787
788 #: ../src/maps.c:3753
789 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
790 msgstr "Ungültiger Breitengrad oben links"
791
792 #: ../src/maps.c:3760
793 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
794 msgstr "Ungültiger Längengrad oben links"
795
796 #: ../src/util.c:158
797 msgid "Invalid address."
798 msgstr "Ungültige Adresse."
799
800 #: ../src/poi.c:2807
801 msgid "Invalid origin or query."
802 msgstr "Ungültige Quelle oder Anfrage."
803
804 #: ../src/path.c:671
805 msgid "Invalid source or destination."
806 msgstr "Ungültige Quelle oder Ziel."
807
808 #: ../src/display.c:1105
809 msgid ""
810 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
811 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
812 msgstr ""
813 "Offenbar führen Sie Maemo Mapper zum ersten Mal aus. Klicken Sie OK, um die "
814 "Hilfe anzusehen. Mit Abbrechen fahren Sie fort."
815
816 #: ../src/poi.c:508 ../src/poi.c:671 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1175
817 #: ../src/poi.c:1425 ../src/poi.c:2239
818 msgid "Label"
819 msgstr "Bezeichnung"
820
821 #: ../src/poi.c:196
822 msgid "Landmark"
823 msgstr "Sehenswürdigkeit"
824
825 #: ../src/display.c:2507 ../src/poi.c:1159 ../src/poi.c:1409
826 msgid "Lat"
827 msgstr "Br"
828
829 #: ../src/menu.c:266 ../src/path.c:1512
830 msgid "Lat, Lon:"
831 msgstr "Br, Län:"
832
833 #: ../src/menu.c:1714
834 msgid "Lat/Lon"
835 msgstr "Br/Län"
836
837 #: ../src/menu.c:1657
838 msgid "Lat/Lon..."
839 msgstr "Br/Län..."
840
841 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:3511 ../src/menu.c:812
842 msgid "Latitude"
843 msgstr "Breitengrad"
844
845 #: ../src/maps.c:2458
846 msgid "Layer is visible"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/menu.c:1598
850 msgid "Layers"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/maps.c:2871
854 #, fuzzy
855 msgid "Layers..."
856 msgstr "Kategorien..."
857
858 #: ../src/menu.c:1720
859 msgid "Lead"
860 msgstr "Spur"
861
862 #: ../src/settings.c:1308
863 msgid "Lead Amount"
864 msgstr "Spurfaktor"
865
866 #: ../src/main.c:252 ../src/menu.c:1638
867 msgid "Left"
868 msgstr "Links"
869
870 #: ../src/settings.c:1412
871 msgid "Line Width"
872 msgstr "Linienbreite"
873
874 #: ../src/display.c:838
875 msgid "Local time"
876 msgstr "Ortszeit"
877
878 #: ../src/poi.c:503 ../src/settings.c:1510
879 msgid "Location"
880 msgstr "Position"
881
882 #: ../src/poi.c:190
883 msgid "Lodging"
884 msgstr "Unterkunft"
885
886 #: ../src/display.c:2516 ../src/poi.c:1167 ../src/poi.c:1417
887 msgid "Lon"
888 msgstr "Län"
889
890 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:3515 ../src/menu.c:833
891 msgid "Longitude"
892 msgstr "Längengrad"
893
894 #: ../src/settings.c:678
895 msgid "MAC"
896 msgstr "MAC"
897
898 #: ../src/maps.c:2248
899 msgid ""
900 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
901 "repositories from the internet.  Continue?"
902 msgstr ""
903 "Maemo Mapper lädt jetzt eine Liste von (möglicherweise bereits vorhandenen) "
904 "Kartenquellen aus dem Internet und fügt diese hinzu. Fortfahren?"
905
906 #: ../src/maps.c:3396
907 msgid "Manage Maps"
908 msgstr "Karten verwalten"
909
910 #: ../src/menu.c:1575
911 msgid "Manage Maps..."
912 msgstr "Karten verwalten..."
913
914 #: ../src/maps.c:2850
915 msgid "Manage Repositories"
916 msgstr "Kartenquellen verwalten"
917
918 #: ../src/menu.c:1582
919 msgid "Manage Repositories..."
920 msgstr "Quellen verwalten..."
921
922 #: ../src/maps.c:2675
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "Manage layers [%s]"
925 msgstr "Karten verwalten"
926
927 #: ../src/display.c:298
928 msgid "Manual"
929 msgstr "Manuell"
930
931 #: ../src/cmenu.c:279
932 msgid "Map correction applied."
933 msgstr "Kartenkorrektur angewendet."
934
935 #: ../src/cmenu.c:286
936 msgid "Map correction removed."
937 msgstr "Kartenkorrektur entfernt."
938
939 #: ../src/menu.c:1570
940 msgid "Maps"
941 msgstr "Karten"
942
943 #: ../src/display.c:883
944 msgid "Max speed"
945 msgstr "Max. Geschw."
946
947 #: ../src/maps.c:2131
948 msgid "Max."
949 msgstr "Max."
950
951 #: ../src/maps.c:2120
952 msgid "Min."
953 msgstr "Min."
954
955 #: ../src/settings.c:1342
956 msgid "Min. Speed"
957 msgstr "Min. Geschw."
958
959 #: ../src/maps.c:2985
960 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
961 msgstr "Minimaler downloadbarer Zoom muss geringer als der maximale sein."
962
963 #: ../src/settings.c:1408
964 msgid "Misc."
965 msgstr "Versch."
966
967 #: ../src/settings.c:1465
968 msgid "Misc. 2"
969 msgstr "Versch. 2"
970
971 #: ../src/poi.c:199
972 msgid "Miscellaneous category for everything else."
973 msgstr "Vermischte Kategorien für alles Übrige."
974
975 #: ../src/maps.c:3719 ../src/menu.c:516
976 msgid ""
977 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
978 "maps."
979 msgstr ""
980 "HINWEIS: Sie müssen eine Map-URI für die aktuelle Quelle angeben, um Karten "
981 "herunterladen zu können."
982
983 #: ../src/maps.c:1908 ../src/maps.c:2188 ../src/maps.c:2416 ../src/maps.c:2495
984 msgid "Name"
985 msgstr "Name"
986
987 #: ../src/menu.c:1665
988 msgid "Nearest POI"
989 msgstr "Nächster POI"
990
991 #: ../src/main.c:258
992 msgid "Never"
993 msgstr "Nie"
994
995 #: ../src/maps.c:2738
996 #, fuzzy
997 msgid "New"
998 msgstr "Neu..."
999
1000 #: ../src/maps.c:2485
1001 #, fuzzy
1002 msgid "New Layer"
1003 msgstr "Neuer Name"
1004
1005 #: ../src/maps.c:1898
1006 msgid "New Name"
1007 msgstr "Neuer Name"
1008
1009 #: ../src/maps.c:2178
1010 msgid "New Repository"
1011 msgstr "Neue Quelle"
1012
1013 #: ../src/maps.c:2893
1014 msgid "New..."
1015 msgstr "Neu..."
1016
1017 #: ../src/menu.c:1663
1018 msgid "Next Waypoint"
1019 msgstr "Nächster Wegpunkt"
1020
1021 #: ../src/maps.c:2104
1022 msgid "Next-able"
1023 msgstr "Durchschaltb."
1024
1025 #: ../src/menu.c:1035 ../src/poi.c:446 ../src/poi.c:3136
1026 msgid "No POIs found."
1027 msgstr "Keine POIs gefunden."
1028
1029 #: ../src/poi.c:1673
1030 msgid "No POIs were found."
1031 msgstr "Keine POIs wurden gefunden."
1032
1033 #: ../src/menu.c:1726
1034 msgid "None"
1035 msgstr "Kein"
1036
1037 #: ../src/menu.c:1643
1038 msgid "North"
1039 msgstr "Nord"
1040
1041 #: ../src/menu.c:1514 ../src/menu.c:1534
1042 msgid "Open..."
1043 msgstr "Öffnen..."
1044
1045 #: ../src/display.c:1122
1046 msgid ""
1047 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1048 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1049 "button."
1050 msgstr ""
1051 "OpenStreetMap.org liefert frei verfügbare Karten. Sie können ein "
1052 "Beispielsatz von Kartenquellen aus dem Internet herunterladen, indem Sie auf "
1053 "den Knopf \"Download...\" klicken."
1054
1055 #: ../src/path.c:1274 ../src/poi.c:2596 ../src/poi.c:2917
1056 msgid "Origin"
1057 msgstr "Start"
1058
1059 #: ../src/poi.c:198
1060 msgid "Other"
1061 msgstr "Anderes"
1062
1063 #: ../src/maps.c:3442
1064 msgid "Overwrite"
1065 msgstr "Überschreiben"
1066
1067 #: ../src/poi.c:2476
1068 msgid "Overwrite query with the following text?"
1069 msgstr "Anfrage mit diesem Text überschreiben?"
1070
1071 #: ../src/cmenu.c:696 ../src/menu.c:1554 ../src/menu.c:1704
1072 #: ../src/settings.c:983 ../src/settings.c:1525
1073 msgid "POI"
1074 msgstr "POI"
1075
1076 #: ../src/poi.c:920
1077 msgid "POI Categories"
1078 msgstr "POI-Kategorien"
1079
1080 #: ../src/poi.c:2170
1081 msgid "POI List"
1082 msgstr "POI-Liste"
1083
1084 #: ../src/settings.c:1529
1085 msgid "POI database"
1086 msgstr "POI-Datenbank"
1087
1088 #: ../src/poi.c:2084
1089 msgid "POIs Exported"
1090 msgstr "POIs exportiert"
1091
1092 #: ../src/poi.c:1667
1093 msgid ""
1094 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1095 "modify or delete any of the new POIs."
1096 msgstr ""
1097 "POIs wurden zur POI-Datenbank hinzugefügt. Der folgende Bildschirm erlaubt "
1098 "die Bearbeitung oder das Entfernen einzelner der neuen POIs."
1099
1100 #: ../src/display.c:294
1101 msgid "PPS"
1102 msgstr "PPS"
1103
1104 #: ../src/poi.c:2580
1105 msgid "Page"
1106 msgstr "Seite"
1107
1108 #: ../src/menu.c:1630
1109 msgid "Pan"
1110 msgstr "Verschieben"
1111
1112 #: ../src/main.c:305
1113 msgid "Pan Down"
1114 msgstr "Nach unten verschieben"
1115
1116 #: ../src/main.c:303
1117 msgid "Pan East"
1118 msgstr "Nach Osten verschieben"
1119
1120 #: ../src/main.c:306
1121 msgid "Pan Left"
1122 msgstr "Nach links verschieben"
1123
1124 #: ../src/main.c:300
1125 msgid "Pan North"
1126 msgstr "Nach Norden verschieben"
1127
1128 #: ../src/main.c:307
1129 msgid "Pan Right"
1130 msgstr "Nach rechts verschieben"
1131
1132 #: ../src/settings.c:1327
1133 msgid "Pan Sensitivity"
1134 msgstr "Bewegungsempf."
1135
1136 #: ../src/main.c:302
1137 msgid "Pan South"
1138 msgstr "Nach Süden verschieben"
1139
1140 #: ../src/main.c:304
1141 msgid "Pan Up"
1142 msgstr "Nach oben verschieben"
1143
1144 #: ../src/main.c:301
1145 msgid "Pan West"
1146 msgstr "Nach Westen verschieben"
1147
1148 #: ../src/poi.c:183
1149 msgid "Places to eat or drink."
1150 msgstr "Essen und/oder Trinken."
1151
1152 #: ../src/poi.c:185
1153 msgid "Places to shop or acquire services."
1154 msgstr "Einkauf und Nutzung von Dienstleistungen."
1155
1156 #: ../src/poi.c:191
1157 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1158 msgstr "Übernachtungsmöglichkeiten."
1159
1160 #: ../src/menu.c:330
1161 msgid "Please provide a description for the mark."
1162 msgstr "Bitte eine Beschreibung für die Markierung angeben."
1163
1164 #: ../src/settings.c:713
1165 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1166 msgstr "Bitte ein Bluetooth-Gerät aus der Liste wählen."
1167
1168 #: ../src/settings.c:1657
1169 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1170 msgstr "Bitte den Pfad zur GPS-Datei angeben."
1171
1172 #: ../src/settings.c:1650
1173 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1174 msgstr "Bitte einen GPSD-Hostnamen angeben."
1175
1176 #: ../src/poi.c:1320 ../src/poi.c:1548 ../src/poi.c:1822
1177 msgid "Please specify a category."
1178 msgstr "Bitte eine Kategorie wählen."
1179
1180 #: ../src/poi.c:2418 ../src/poi.c:2772
1181 msgid "Please specify a default category."
1182 msgstr "Bitte eine Standardkategorie angeben."
1183
1184 #: ../src/poi.c:729
1185 msgid "Please specify a name for the category."
1186 msgstr "Bitte einen Namen für die Kategorie angeben."
1187
1188 #: ../src/poi.c:1313 ../src/poi.c:1541
1189 msgid "Please specify a name."
1190 msgstr "Bitte einen Namen angeben."
1191
1192 #: ../src/poi.c:2779
1193 msgid "Please specify a query."
1194 msgstr "Bitte eine Anfrage angeben."
1195
1196 #: ../src/path.c:1382 ../src/poi.c:2712
1197 msgid "Please specify a source URL."
1198 msgstr "Bitte Quell-URL angeben."
1199
1200 #: ../src/path.c:1424
1201 msgid "Please specify a start location."
1202 msgstr "Bitte einen Startort angeben."
1203
1204 #: ../src/path.c:1431
1205 msgid "Please specify an end location."
1206 msgstr "Bitte einen Endort angeben."
1207
1208 #: ../src/poi.c:2766 ../src/poi.c:3064
1209 msgid "Please specify an origin."
1210 msgstr "Bitte Startpunkt angeben."
1211
1212 #: ../src/settings.c:1363
1213 msgid "Points"
1214 msgstr "Punkte"
1215
1216 #: ../src/settings.c:1294
1217 msgid "Port"
1218 msgstr "Port"
1219
1220 #: ../src/maps.c:1367
1221 msgid "Processing Maps"
1222 msgstr "Verarbeite Karten"
1223
1224 #: ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2934
1225 msgid "Query"
1226 msgstr "Anfrage"
1227
1228 #: ../src/display.c:295
1229 msgid "Real Time Kinematic"
1230 msgstr "Echtzeitkinematik"
1231
1232 #: ../src/path.c:1007
1233 msgid "Really clear the track?"
1234 msgstr "Track wirklich entfernen?"
1235
1236 #: ../src/path.c:887
1237 msgid "Recalculating directions..."
1238 msgstr "Wegbeschreibung wird berechnet..."
1239
1240 #: ../src/poi.c:186
1241 msgid "Recreation"
1242 msgstr "Erholung"
1243
1244 #: ../src/maps.c:2887
1245 msgid "Rename..."
1246 msgstr "Umbenennen..."
1247
1248 #: ../src/maps.c:2219
1249 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1250 msgstr "Alle Quellen durch die Standardquelle ersetzen?"
1251
1252 #: ../src/menu.c:1524 ../src/menu.c:1622
1253 msgid "Reset"
1254 msgstr "Zurücksetzen"
1255
1256 #: ../src/main.c:345 ../src/menu.c:1755
1257 msgid "Reset Bluetooth"
1258 msgstr "Bluetooth zurücksetzen"
1259
1260 #: ../src/main.c:309
1261 msgid "Reset Viewing Angle"
1262 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
1263
1264 #: ../src/settings.c:890
1265 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1266 msgstr "Alle Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
1267
1268 #: ../src/settings.c:776
1269 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1270 msgstr "Gesamte Tastaturbelegung auf die Standardwerte zurücksetzen?"
1271
1272 #: ../src/maps.c:2865 ../src/settings.c:810 ../src/settings.c:926
1273 msgid "Reset..."
1274 msgstr "Standard..."
1275
1276 #: ../src/poi.c:180
1277 msgid "Residence"
1278 msgstr "Wohnung"
1279
1280 #: ../src/poi.c:182
1281 msgid "Restaurant"
1282 msgstr "Restaurant"
1283
1284 #: ../src/main.c:250 ../src/menu.c:1640
1285 msgid "Right"
1286 msgstr "Rechts"
1287
1288 #: ../src/menu.c:1613
1289 msgid "Rotate"
1290 msgstr "Drehen"
1291
1292 #: ../src/settings.c:1350
1293 msgid "Rotate Sensit."
1294 msgstr "Drehempfindlichk."
1295
1296 #: ../src/main.c:311
1297 msgid "Rotate View Clockwise"
1298 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
1299
1300 #: ../src/main.c:313
1301 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1302 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1303
1304 #: ../src/menu.c:1510 ../src/menu.c:1690 ../src/settings.c:968
1305 msgid "Route"
1306 msgstr "Route"
1307
1308 #: ../src/path.c:686
1309 msgid "Route Downloaded"
1310 msgstr "Route heruntergeladen"
1311
1312 #: ../src/main.c:542 ../src/menu.c:85
1313 msgid "Route Opened"
1314 msgstr "Route geöffnet"
1315
1316 #: ../src/menu.c:116
1317 msgid "Route Saved"
1318 msgstr "Route gespeichert"
1319
1320 #: ../src/menu.c:1133
1321 msgid "Routes are now hidden"
1322 msgstr "Routen verborgen"
1323
1324 #: ../src/menu.c:1127
1325 msgid "Routes are now shown"
1326 msgstr "Routen werden angezeigt"
1327
1328 #: ../src/display.c:292
1329 msgid "SPS"
1330 msgstr "SPS"
1331
1332 #: ../src/display.c:856
1333 msgid "Sat in use"
1334 msgstr "Sat in Verwendung"
1335
1336 #: ../src/display.c:847
1337 msgid "Sat in view"
1338 msgstr "Sat in Sicht"
1339
1340 #: ../src/display.c:788
1341 msgid "Satellites details"
1342 msgstr "Satelliten Detailinformationen"
1343
1344 #: ../src/display.c:714
1345 msgid "Satellites in view"
1346 msgstr "Satelliten in Sicht"
1347
1348 #: ../src/menu.c:1518 ../src/menu.c:1536
1349 msgid "Save..."
1350 msgstr "Speichern..."
1351
1352 #: ../src/menu.c:1680
1353 msgid "Scale"
1354 msgstr "Maßstab"
1355
1356 #: ../src/settings.c:1236
1357 msgid "Scan..."
1358 msgstr "Scannen..."
1359
1360 #: ../src/settings.c:689
1361 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1362 msgstr "Suche Bluetooth-Geräte"
1363
1364 #: ../src/poi.c:192
1365 msgid "School"
1366 msgstr "Schule"
1367
1368 #: ../src/gps.c:840
1369 msgid "Searching for GPS receiver"
1370 msgstr "Suche GPS-Empfänger"
1371
1372 #: ../src/settings.c:653
1373 msgid "Select Bluetooth Device"
1374 msgstr "Bluetooth-Gerät auswählen"
1375
1376 #: ../src/main.c:329
1377 msgid "Select Next Repository"
1378 msgstr "Nächste Quelle wählen"
1379
1380 #: ../src/poi.c:476
1381 msgid "Select POI"
1382 msgstr "POI wählen"
1383
1384 #: ../src/poi.c:2110
1385 msgid ""
1386 "Select an operation to perform\n"
1387 "on the POIs that you checked\n"
1388 "in the POI list."
1389 msgstr ""
1390 "Wählen Sie die Operation, die auf\n"
1391 "den gewählten POIs ausgeführt\n"
1392 "werden soll."
1393
1394 #: ../src/poi.c:541
1395 msgid "Select one POI from the list."
1396 msgstr "Einen POI aus der Liste wählen."
1397
1398 #: ../src/poi.c:178
1399 msgid "Service Station"
1400 msgstr "Tankstelle"
1401
1402 #: ../src/poi.c:1779 ../src/poi.c:2116
1403 msgid "Set Category..."
1404 msgstr "Kategorie wählen..."
1405
1406 #: ../src/cmenu.c:658
1407 msgid "Set as GPS Location"
1408 msgstr "Als GPS-Standort übernehmen"
1409
1410 #: ../src/settings.c:1185
1411 msgid "Settings"
1412 msgstr "Einstellungen"
1413
1414 #: ../src/menu.c:1762
1415 msgid "Settings..."
1416 msgstr "Einstellungen..."
1417
1418 #: ../src/maps.c:3425
1419 msgid "Setup"
1420 msgstr "Einrichtung"
1421
1422 #: ../src/poi.c:184
1423 msgid "Shopping/Services"
1424 msgstr "Einkauf/Dienstleistung"
1425
1426 #: ../src/menu.c:1671
1427 msgid "Show"
1428 msgstr "Anzeige"
1429
1430 #: ../src/cmenu.c:675
1431 msgid "Show Description"
1432 msgstr "Beschreibung anzeigen"
1433
1434 #: ../src/main.c:339 ../src/menu.c:1544
1435 msgid "Show Distance from Beginning"
1436 msgstr "Entfernung vom Anfang anzeigen"
1437
1438 #: ../src/main.c:337
1439 msgid "Show Distance from Last Break"
1440 msgstr "Entfernung von letzter Unterbrechung anzeigen"
1441
1442 #: ../src/menu.c:1542
1443 msgid "Show Distance from Last Mark"
1444 msgstr "Entfernung von letzter Markierung anzeigen"
1445
1446 #: ../src/cmenu.c:642 ../src/cmenu.c:682 ../src/cmenu.c:704
1447 msgid "Show Distance to"
1448 msgstr "Zeige Entfernung zu"
1449
1450 #: ../src/main.c:333 ../src/menu.c:1522
1451 msgid "Show Distance to End of Route"
1452 msgstr "Entfernung zum Ende der Route anzeigen"
1453
1454 #: ../src/main.c:331 ../src/menu.c:1520
1455 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1456 msgstr "Entfernung zum nächsten Wegpunkt anzeigen"
1457
1458 #: ../src/menu.c:1748
1459 msgid "Show Information"
1460 msgstr "Informationen anzeigen"
1461
1462 #: ../src/cmenu.c:639 ../src/cmenu.c:673
1463 msgid "Show Lat/Lon"
1464 msgstr "Br/Län anzeigen"
1465
1466 #: ../src/settings.c:1552
1467 msgid "Show POI below zoom"
1468 msgstr "POI unterhalb Zoomstufe"
1469
1470 #: ../src/display.c:2497
1471 msgid "Show Position"
1472 msgstr "Position anzeigen"
1473
1474 #: ../src/display.c:299
1475 msgid "Simulation"
1476 msgstr "Simulation"
1477
1478 #: ../src/path.c:1234 ../src/poi.c:2548
1479 msgid "Source URL"
1480 msgstr "Quelle (URL)"
1481
1482 #: ../src/menu.c:1645
1483 msgid "South"
1484 msgstr "Süd"
1485
1486 #: ../src/display.c:811
1487 msgid "Speed"
1488 msgstr "Geschwindigkeit"
1489
1490 #: ../src/settings.c:1500
1491 msgid "Speed Limit"
1492 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung"
1493
1494 #: ../src/poi.c:179
1495 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1496 msgstr "Verkauf von Fahrzeugbenzin."
1497
1498 #: ../src/maps.c:1798
1499 msgid "Successfully compacted database."
1500 msgstr "Datenbank erfolgreich komprimiert."
1501
1502 #: ../src/cmenu.c:633
1503 msgid "Tap Point"
1504 msgstr "Punkt antippen"
1505
1506 #: ../src/maps.c:977
1507 msgid ""
1508 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1509 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1510 msgstr ""
1511 "Die aktuelle Quelle liegt in veraltetem Format vor und wird konvertiert. Sie "
1512 "sollten alte Karten entfernen, wenn Sie diese nicht mehr länger nutzen "
1513 "möchten."
1514
1515 #: ../src/path.c:563
1516 msgid "The current route is empty."
1517 msgstr "Die aktuelle Route ist leer."
1518
1519 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1520 msgid "The current track is empty."
1521 msgstr "Der aktuelle Track ist leer."
1522
1523 #: ../src/settings.c:856
1524 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1525 msgstr "Die folgende Aktion wurde auf mehrere Tasten gelegt"
1526
1527 #: ../src/input.c:390
1528 msgid "There are no other next-able repositories."
1529 msgstr "Es gibt keine weiteren durchschaltbaren Quellen."
1530
1531 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1532 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1533 msgid "There are no waypoints."
1534 msgstr "Es gibt keine Wegpunkte."
1535
1536 #: ../src/menu.c:997 ../src/path.c:544
1537 msgid "There is no next waypoint."
1538 msgstr "Kein weitere Wegpunkt."
1539
1540 #: ../src/main.c:315
1541 msgid "Toggle Auto-Center"
1542 msgstr "Auto-Zentrierung umschalten"
1543
1544 #: ../src/main.c:317
1545 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1546 msgstr "Auto-Rotation umschalten"
1547
1548 #: ../src/main.c:319
1549 msgid "Toggle Fullscreen"
1550 msgstr "Vollbild umschalten"
1551
1552 #: ../src/main.c:340
1553 msgid "Toggle GPS"
1554 msgstr "GPS umschalten"
1555
1556 #: ../src/main.c:341
1557 msgid "Toggle GPS Info"
1558 msgstr "GPS-Info umschalten"
1559
1560 #: ../src/main.c:346
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Toggle Layers"
1563 msgstr "Maßstab umschalten"
1564
1565 #: ../src/main.c:327
1566 msgid "Toggle POIs"
1567 msgstr "POIs umschalten"
1568
1569 #: ../src/main.c:326
1570 msgid "Toggle Scale"
1571 msgstr "Maßstab umschalten"
1572
1573 #: ../src/main.c:343
1574 msgid "Toggle Speed Limit"
1575 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung umschalten"
1576
1577 #: ../src/main.c:323
1578 msgid "Toggle Tracking"
1579 msgstr "Tracking umschalten"
1580
1581 #: ../src/main.c:325
1582 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1583 msgstr "Tracks/Routen umschalten"
1584
1585 #: ../src/main.c:358 ../src/maps.c:3556
1586 msgid "Top-Left"
1587 msgstr "Oben links"
1588
1589 #: ../src/main.c:359
1590 msgid "Top-Right"
1591 msgstr "Oben rechts"
1592
1593 #: ../src/menu.c:1530 ../src/menu.c:1695 ../src/settings.c:953
1594 msgid "Track"
1595 msgstr "Track"
1596
1597 #: ../src/menu.c:197
1598 msgid "Track Opened"
1599 msgstr "Track geöffnet"
1600
1601 #: ../src/menu.c:219
1602 msgid "Track Saved"
1603 msgstr "Track gespeichert"
1604
1605 #: ../src/menu.c:387
1606 msgid "Tracking Disabled"
1607 msgstr "Tracking deaktiviert"
1608
1609 #: ../src/menu.c:391
1610 msgid "Tracking Enabled"
1611 msgstr "Tracking aktiviert"
1612
1613 #: ../src/menu.c:1070
1614 msgid "Tracks are now hidden"
1615 msgstr "Tracks werden nicht angezeigt"
1616
1617 #: ../src/menu.c:1064
1618 msgid "Tracks are now shown"
1619 msgstr "Tracks werden angezeigt"
1620
1621 #: ../src/poi.c:188
1622 msgid "Transportation"
1623 msgstr "Transport"
1624
1625 #: ../src/maps.c:2427
1626 msgid "URL"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../src/maps.c:2015
1630 msgid "URL Format"
1631 msgstr "URL-Format"
1632
1633 #: ../src/maps.c:1171
1634 msgid "Unable to create map database for repository"
1635 msgstr "Kartendatenbank für die Quelle konnte nicht erstellt werden."
1636
1637 #: ../src/settings.c:1423
1638 msgid "Unblank Screen"
1639 msgstr "Bildschirm einblenden"
1640
1641 #: ../src/settings.c:1452
1642 msgid "Units"
1643 msgstr "Einheiten"
1644
1645 #: ../src/util.c:163
1646 msgid "Unknown error while locating address."
1647 msgstr "Unbekannter Fehler bei Ermittlung der Adresse."
1648
1649 #: ../src/main.c:249 ../src/maps.c:2740 ../src/menu.c:1634
1650 msgid "Up"
1651 msgstr "Hoch"
1652
1653 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2561 ../src/poi.c:2883
1654 msgid "Use End of Route"
1655 msgstr "Ende der Route verwenden"
1656
1657 #: ../src/path.c:1245 ../src/poi.c:2555 ../src/poi.c:2877
1658 msgid "Use GPS Location"
1659 msgstr "GPS-Standort verwenden"
1660
1661 #: ../src/menu.c:1700
1662 msgid "Velocity Vector"
1663 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
1664
1665 #: ../src/menu.c:1592
1666 msgid "View"
1667 msgstr "Anzeige"
1668
1669 #: ../src/maps.c:3537
1670 msgid "View Center"
1671 msgstr "Zentrum"
1672
1673 #: ../src/maps.c:2075
1674 msgid "View Zoom Steps"
1675 msgstr "Zoomschritte anzeigen"
1676
1677 #: ../src/cmenu.c:701
1678 msgid "View/Edit..."
1679 msgstr "Anzeigen/Bearbeiten..."
1680
1681 #: ../src/poi.c:563
1682 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1683 msgstr "ACHTUNG: Alle POIs dieser Kategorien werden auch gelöscht!"
1684
1685 #: ../src/cmenu.c:668
1686 msgid "Waypoint"
1687 msgstr "Wegpunkt"
1688
1689 #: ../src/menu.c:1647
1690 msgid "West"
1691 msgstr "West"
1692
1693 #: ../src/main.c:257
1694 msgid "When Approaching a Waypoint"
1695 msgstr "Bei Annäherung an einen Wegpunkt"
1696
1697 #: ../src/main.c:255
1698 msgid "When Moving"
1699 msgstr "Bei Bewegung"
1700
1701 #: ../src/main.c:256
1702 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1703 msgstr "Bei Bewegung (Nur im Vollbild)"
1704
1705 #: ../src/main.c:254
1706 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1707 msgstr "Beim Empfang von GPS-Daten"
1708
1709 #: ../src/maps.c:2700
1710 msgid ""
1711 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1712 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1713 "and open this dialog again."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/display.c:1129
1717 msgid ""
1718 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1719 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1720 "Download."
1721 msgstr ""
1722 "Sie sehen jetzt einen leeren Bildschirm. Sie können Karten mit dem Menüpunkt "
1723 "\"Karten verwalten\" im Menü \"Karten\" herunterladen. Drücken Sie OK, um "
1724 "den automatischen Download zu aktivieren."
1725
1726 #: ../src/maps.c:3480 ../src/menu.c:1603
1727 msgid "Zoom"
1728 msgstr "Zoom"
1729
1730 #: ../src/main.c:320 ../src/menu.c:1607
1731 msgid "Zoom In"
1732 msgstr "Hereinzoomen"
1733
1734 #: ../src/menu.c:1675
1735 msgid "Zoom Level"
1736 msgstr "Zoomstufe"
1737
1738 #: ../src/maps.c:3486
1739 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1740 msgstr "Herunterzul. Zoomstufen: (0 = meiste Details)"
1741
1742 #: ../src/main.c:321 ../src/menu.c:1609
1743 msgid "Zoom Out"
1744 msgstr "Herauszoomen"
1745
1746 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:571 ../src/menu.c:589
1747 msgid "Zoom to Level"
1748 msgstr "Zoom auf Stufe"
1749
1750 #: ../src/maps.c:3239 ../src/maps.c:3246
1751 msgid "about"
1752 msgstr "über"
1753
1754 #: ../src/display.c:715
1755 msgid "in use"
1756 msgstr "in Verwendung"
1757
1758 #: ../src/main.c:245
1759 msgid "km"
1760 msgstr "km"
1761
1762 #: ../src/maps.c:3140 ../src/maps.c:3247
1763 msgid "maps"
1764 msgstr "Karten"
1765
1766 #: ../src/maps.c:3134 ../src/maps.c:3240
1767 msgid "maps "
1768 msgstr "Karten"
1769
1770 #: ../src/display.c:1502
1771 msgid "maps failed to download."
1772 msgstr "Karten konnten nicht heruntergeladen werden."
1773
1774 #: ../src/main.c:246
1775 msgid "mi."
1776 msgstr "mi."
1777
1778 #: ../src/maps.c:2454
1779 #, fuzzy
1780 msgid "min."
1781 msgstr "mi."
1782
1783 #: ../src/main.c:247
1784 msgid "n.m."
1785 msgstr "n.m."
1786
1787 #: ../src/display.c:869
1788 msgid "nofix"
1789 msgstr "Kein Fix"
1790
1791 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1792 msgid "none"
1793 msgstr "Kein"
1794
1795 #: ../src/maps.c:3140 ../src/maps.c:3247
1796 msgid "up to about"
1797 msgstr "bis zu etwa"
1798
1799 #~ msgid "Break already inserted."
1800 #~ msgstr "Unterbrechung bereits eingefügt."