1 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-11 23:01-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 23:17+0100\n"
16 "Last-Translator: Claudius Henrichs <claudius.h@gmx.de>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 msgstr "Kategorie hinzufügen"
36 msgstr "POI hinzufügen"
38 #: ../src/cmenu.c:655 ../src/cmenu.c:689
40 msgstr "POI hinzufügen..."
42 #: ../src/cmenu.c:651 ../src/cmenu.c:709
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Routenpunkt hinzufügen"
48 msgstr "Wegpunkt hinzufügen"
50 #: ../src/cmenu.c:653 ../src/cmenu.c:711
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Wegpunkt hinzufügen..."
56 msgstr "Hinzufügen..."
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Adresse gefunden"
70 #: ../src/settings.c:1387
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Vorankündigung"
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Entlang der Route - Radius (Kacheln):"
78 #: ../src/display.c:820
82 #: ../src/settings.c:695
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Bei der Suche nach Bluetooth-Geräten ist ein Fehler aufgetreten."
88 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
91 "Beim Empfang der Quellen ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise ist der "
92 "Webdienst vorübergehend nicht erreichbar."
95 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
96 msgstr "Bei der Komprimierung der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten."
100 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
102 "Did you make sure to modify\n"
103 "the /etc/sudoers file?"
105 "Beim Zurücksetzen des Bluetooth-Senders ist ein Fehler aufgetreten.\n"
107 "Haben Sie die Datei /etc/sudoers\n"
108 "korrekt bearbeitet?"
110 #: ../src/settings.c:1375
114 #: ../src/cmenu.c:661
115 msgid "Apply Map Correction"
116 msgstr "Kartenkorrektur anwenden"
118 #: ../src/maps.c:3507
120 msgstr "Kartenausschnitt"
122 #: ../src/menu.c:1710 ../src/settings.c:1304
124 msgstr "Auto-Zentrierung"
126 #: ../src/menu.c:1200
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Auto-Zentrierung: Br/Län"
130 #: ../src/menu.c:1183
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Auto-Zentrierung: Spur"
134 #: ../src/menu.c:1217
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Auto-Zentrierung deaktiviert"
138 #: ../src/menu.c:1577
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Auto-Download"
142 #: ../src/settings.c:1482
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Auto-Download Pre-cache"
146 #: ../src/menu.c:1624
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Auto-Drehen deaktiviert"
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Auto-Drehen aktiviert"
158 #: ../src/path.c:1261
160 msgstr "Auto-Aktualisierung"
162 #: ../src/maps.c:2447
165 msgstr "Auto-Zentrierung"
167 #: ../src/path.c:1267
168 msgid "Avoid Highways"
169 msgstr "Autobahnen meiden"
175 #: ../src/main.c:363 ../src/settings.c:1218
183 #: ../src/main.c:360 ../src/maps.c:3598
185 msgstr "Unten rechts"
187 #: ../src/cmenu.c:648
188 msgid "Browse POI..."
189 msgstr "POI durchsuchen..."
193 msgstr "POIs durchsuchen"
195 #: ../src/maps.c:2034 ../src/maps.c:2441 ../src/menu.c:1562
196 #: ../src/settings.c:1265 ../src/settings.c:1547
198 msgstr "Durchsuchen..."
201 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
202 msgstr "Bushaltestellen, Flughäfen, Bahnhöfe, etc."
208 #: ../src/maps.c:3458
209 msgid "By Area (see tab)"
210 msgstr "Nach Ausschnitt (Siehe Reiter)"
212 #: ../src/maps.c:2024 ../src/maps.c:2434
216 #: ../src/maps.c:1964
218 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
220 "Letzte Quelle kann nicht entfernt werden - mindestens eine Quelle muss "
223 #: ../src/menu.c:1564
224 msgid "Categories..."
225 msgstr "Kategorien..."
227 #: ../src/poi.c:513 ../src/poi.c:1183 ../src/poi.c:1433 ../src/poi.c:1789
228 #: ../src/poi.c:2212 ../src/poi.c:2391 ../src/poi.c:2571 ../src/poi.c:2892
232 #: ../src/poi.c:2105 ../src/poi.c:2266
233 msgid "Checked POI Actions..."
234 msgstr "Gewählte POI-Aktionen..."
236 #: ../src/maps.c:3411 ../src/menu.c:1526 ../src/menu.c:1546
242 msgstr "Track leeren"
244 #: ../src/menu.c:1617
246 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
248 #: ../src/menu.c:1769
252 #: ../src/settings.c:920
256 #: ../src/settings.c:1202
260 #: ../src/maps.c:1816
261 msgid "Compact Database"
262 msgstr "Datenbank komprimieren"
264 #: ../src/maps.c:2037
266 msgstr "Komprimieren..."
268 #: ../src/maps.c:1875
269 msgid "Compacting database..."
270 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
272 #: ../src/menu.c:1685
276 #: ../src/maps.c:3133 ../src/maps.c:3239
277 msgid "Confirm DELETION of"
278 msgstr "Bestätige ENTFERNEN von"
280 #: ../src/maps.c:1971
281 msgid "Confirm delete of repository"
282 msgstr "Bestätige Entfernen der Quelle"
284 #: ../src/cmenu.c:427
285 msgid "Confirm delete of waypoint"
286 msgstr "Bestätige Entfernen des Wegpunkts"
288 #: ../src/maps.c:3139 ../src/maps.c:3245
289 msgid "Confirm download of"
290 msgstr "Bestätige Download von"
292 #: ../src/settings.c:859
296 #: ../src/display.c:2534
300 #: ../src/cmenu.c:679
301 msgid "Copy Description"
302 msgstr "Beschreibung kopieren"
304 #: ../src/cmenu.c:677
306 msgstr "Br/Län kopieren"
308 #: ../src/menu.c:1619
312 #: ../src/path.c:1585
314 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
315 "that what you want?"
317 "Ein \"Wegpunkt\" ohne Beschreibung fügt eine Unterbrechung ein. Möchsten Sie "
320 #: ../src/display.c:293
325 msgid "Default Category"
326 msgstr "Standardkategorie"
328 #: ../src/settings.c:1469
329 msgid "Degrees Format"
332 #: ../src/maps.c:2739
336 #: ../src/maps.c:3448
338 msgstr "Karten entfernen"
342 msgstr "POI entfernen?"
345 msgid "Delete category?"
346 msgstr "Kategorie entfernen?"
349 msgid "Delete selected POI?"
350 msgstr "Ausgewählten POI entfernen?"
352 #: ../src/cmenu.c:686 ../src/maps.c:2890 ../src/poi.c:640 ../src/poi.c:1399
355 msgstr "Entfernen..."
357 #: ../src/menu.c:276 ../src/path.c:1527 ../src/poi.c:679 ../src/poi.c:976
358 #: ../src/poi.c:1199 ../src/poi.c:1449 ../src/settings.c:683
360 msgstr "Beschreibung"
362 #: ../src/path.c:1291
366 #: ../src/menu.c:1752
374 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
378 #: ../src/maps.c:2741
383 #: ../src/maps.c:2096
384 msgid "Double Pixels"
385 msgstr "Pixel verdopp."
387 #: ../src/main.c:251 ../src/menu.c:1636
391 #: ../src/maps.c:3435
392 msgid "Download Maps"
393 msgstr "Karten herunterladen"
395 #: ../src/cmenu.c:646
396 msgid "Download POI..."
397 msgstr "POI herunterladen..."
400 msgid "Download POIs"
401 msgstr "POIs herunterladen"
403 #: ../src/path.c:1215
404 msgid "Download Route"
405 msgstr "Route herunterladen"
407 #: ../src/cmenu.c:644 ../src/cmenu.c:684 ../src/cmenu.c:706
408 msgid "Download Route to..."
409 msgstr "Route herunterladen nach..."
411 #: ../src/menu.c:1585
413 msgid "Download Sample Repositories..."
414 msgstr "Quellen verwalten..."
416 #: ../src/maps.c:2059
417 msgid "Download Zoom Steps"
418 msgstr "Zoomstufen herunterladen"
420 #: ../src/menu.c:1516 ../src/menu.c:1560
422 msgstr "Herunterladen..."
424 #: ../src/maps.c:2111
425 msgid "Downloadable Zooms:"
426 msgstr "Herunterladbare Zooms:"
428 #: ../src/maps.c:1133 ../src/maps.c:1154
429 msgid "Downloaded maps will not be cached."
430 msgstr "Heruntergeladene Karten werden nicht gecached."
432 #: ../src/menu.c:1649
436 #: ../src/poi.c:1195 ../src/poi.c:1445 ../src/poi.c:1798 ../src/poi.c:2400
437 msgid "Edit Categories..."
438 msgstr "Kategorien bearbeiten..."
441 msgid "Edit Category"
442 msgstr "Kategorie bearbeiten"
446 msgstr "POI bearbeiten"
448 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2262
450 msgstr "Bearbeiten..."
453 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
454 msgstr "Grundschulen, Schulgelände, etc."
456 #: ../src/menu.c:1744
458 msgstr "GPS aktivieren"
460 #: ../src/menu.c:1548
461 msgid "Enable Tracking"
462 msgstr "Tracking aktivieren"
464 #: ../src/settings.c:1400
465 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
466 msgstr "Sprachausgabe aktivieren (benötigt flite-Paket)"
468 #: ../src/settings.c:1380
469 msgid "Enable Waypoint Announcements"
470 msgstr "Wegpunkte ansagen"
472 #: ../src/poi.c:703 ../src/poi.c:966
477 msgid "Error adding POI"
478 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des POI"
481 msgid "Error adding category"
482 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Kategorie"
485 msgid "Error connecting to GPS receiver."
486 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPS-Empfänger."
489 msgid "Error connecting to GPSD server."
490 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPSD-Server."
492 #: ../src/poi.c:576 ../src/poi.c:1030 ../src/poi.c:2048
493 msgid "Error deleting POI"
494 msgstr "Fehler beim Entfernen des POI"
497 msgid "Error deleting category"
498 msgstr "Fehler beim Löschen der Kategorie"
501 msgid "Error opening GPS device."
502 msgstr "Fehler beim Öffnen des GPS-Gerätes."
504 #: ../src/main.c:545 ../src/menu.c:88 ../src/menu.c:200 ../src/path.c:692
505 #: ../src/poi.c:2443 ../src/poi.c:2825
506 msgid "Error parsing GPX file."
507 msgstr "Fehler beim Einlesen der GPX-Datei."
510 msgid "Error reading GPS data."
511 msgstr "Fehler beim Lesen der GPS-Daten."
514 msgid "Error updating Category"
515 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
517 #: ../src/poi.c:1581 ../src/poi.c:1874
518 msgid "Error updating POI"
519 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des POI"
522 msgid "Error updating category"
523 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
525 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
526 msgid "Error while writing to file"
527 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
530 msgid "Error with POI database"
531 msgstr "Fehler in der POI-Datenbank"
533 #: ../src/menu.c:119 ../src/menu.c:222 ../src/poi.c:2088
534 msgid "Error writing GPX file."
535 msgstr "Fehler beim Schreiben der GPX-Datei."
538 msgid "Establishing GPS fix"
539 msgstr "Warte auf GPS-Fix"
541 #: ../src/display.c:297
546 msgid "Export to GPX..."
547 msgstr "Als GPX exportieren..."
550 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
551 msgstr "Fehler bei Verbindung zum GPX-Wegbeschreibungs-Server"
553 #: ../src/settings.c:1971
554 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
555 msgstr "Fehler bei Initialisierung von GConf. Programmende."
557 #: ../src/settings.c:180
558 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
560 "Fehler bei Initialisierung von GConf. Einstellungen wurden nicht gespeichert."
562 #: ../src/display.c:2640 ../src/main.c:533
563 msgid "Failed to open file for reading"
564 msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
566 #: ../src/display.c:2641
567 msgid "Failed to open file for writing"
568 msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
570 #: ../src/maps.c:1791
571 msgid "Failed to open map database for compacting."
572 msgstr "Kartendatenbank konnte nicht für Komprimierung geöffnet werden."
574 #: ../src/maps.c:1131 ../src/maps.c:1153
575 msgid "Failed to open map database for repository"
576 msgstr "Kartendatenbank für Quelle konnte nicht geöffnet werden."
579 msgid "Failed to open or create database"
580 msgstr "Datenbank konnte nicht geöffnet oder erstellt werden."
582 #: ../src/path.c:1723
583 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
585 "Pfaddatenbank konnte nicht geöffnet werden. Tracks und Routen werden nicht "
588 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
589 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
591 "Pfaddatenbank konnte nicht geschrieben werden. Tracks und Routen werden "
592 "möglicherweise nicht gespeichert."
598 #: ../src/settings.c:1247
602 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
603 msgid "File is incomplete."
604 msgstr "Datei unvollständig."
606 #: ../src/display.c:865
610 #: ../src/display.c:874
612 msgstr "Fix-Qualität"
614 #: ../src/settings.c:1323
618 #: ../src/display.c:296
622 #: ../src/display.c:2525
626 #: ../src/menu.c:1734
630 #: ../src/menu.c:1740 ../src/settings.c:938 ../src/settings.c:1213
634 #: ../src/display.c:768
638 #: ../src/display.c:781
639 msgid "GPS Information"
640 msgstr "GPS-Informationen"
642 #: ../src/maps.c:3521 ../src/menu.c:1661
644 msgstr "GPS-Standort"
650 #: ../src/settings.c:1276
655 msgid "General landmarks."
656 msgstr "Allgemeine Sehenswürdigkeiten."
659 msgid "General places of business."
660 msgstr "Allgemeine Geschäftsstandorte."
662 #: ../src/maps.c:1836
664 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
665 "reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it "
666 "such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the "
667 "size of the database can decrease.\n"
668 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
669 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
670 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
671 "information about the new file. Note that this can require free space on "
672 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
673 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
674 "large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
675 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no "
676 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
677 "manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
678 "operation is in progress."
680 "Karten, die entfernt wurden hinterlassen leere Bereiche in der Datenbank, "
681 "die später beim Download neuer Karten wiederverwendet werden. Die "
682 "Komprimierung der Datenbank reorganisiert diese, so dass die Freiräume "
683 "entfernt werden. Nur auf diese Weise kann die Datenbankgröße verringert "
685 "Bei dieser Reorganisation wird eine neue Datei erstellt, in die alle Karten "
686 "der alten Datenbank übertragen werden. Die neue Datei wird dann in die alte "
687 "umbenannt und das DBF auf die Informationen der neuen Datei aktualisiert. "
688 "Hierzu ist freier Speicherplatz bis zur Größe der Kartendatenbank nötig.\n"
689 "Dieser Vorgang kann mehrere Minuten dauern, speziell, wenn die "
690 "Kartendatenbank sehr groß ist. Als grober Richtwert ist eine Wartezeit von 2-"
691 "5 Sekunden pro Mebibyte Kartendaten anzusetzen (34-85 Minuten pro Gibibyte). "
692 "Es gibt keinen Fortschrittsbalken, aber Sie können das Anwachsen der neuen "
693 "Datei im Dateimanager beobachten. Schließen Sie bitte Maemo Mapper nicht "
694 "während des Komprimierungsvorgangs."
696 #: ../src/menu.c:1653 ../src/poi.c:2259
701 msgid "Go to Address"
702 msgstr "Gehe zu Adresse"
705 msgid "Go to Lat/Lon"
706 msgstr "Gehe zu Br/Län"
708 #: ../src/cmenu.c:714
709 msgid "Go to Nearest"
710 msgstr "Gehe zu Nächstem"
712 #: ../src/cmenu.c:692
714 msgstr "Gehe zu Nächstem"
716 #: ../src/settings.c:804
717 msgid "Hardware Keys"
718 msgstr "Tastenbelegung"
720 #: ../src/settings.c:1199
721 msgid "Hardware Keys..."
722 msgstr "Tastenbelegung..."
724 #: ../src/display.c:829
728 #: ../src/menu.c:1765
733 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
734 msgstr "Häuser, Appartements und ähnliche Wohnungen"
740 #: ../src/menu.c:1558
742 msgstr "Importieren..."
745 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
746 msgstr "Orte zur Unterhaltung."
748 #: ../src/settings.c:1435
749 msgid "Info Font Size"
750 msgstr "Info Schriftgröße"
752 #: ../src/menu.c:1538
754 msgstr "Unterbrechung einfügen"
758 msgstr "Markierung einfügen"
760 #: ../src/menu.c:1540
761 msgid "Insert Mark..."
762 msgstr "Markierung einfügen..."
765 msgid "Insert Track Break"
766 msgstr "Track-Unterbrechung einfügen"
768 #: ../src/maps.c:3767
769 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
770 msgstr "Ungültiger Breitengrad unten rechts"
772 #: ../src/maps.c:3774
773 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
774 msgstr "Ungültiger Längengrad unten rechts"
776 #: ../src/menu.c:877 ../src/poi.c:1294 ../src/poi.c:1522
777 msgid "Invalid Latitude"
778 msgstr "Ungültiger Breitengrad"
780 #: ../src/menu.c:884 ../src/poi.c:1301 ../src/poi.c:1529
781 msgid "Invalid Longitude"
782 msgstr "Ungültiger Längengrad"
784 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
785 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
786 msgstr "Ungültige NMEA-Eingabe vom Empfänger!"
788 #: ../src/maps.c:3753
789 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
790 msgstr "Ungültiger Breitengrad oben links"
792 #: ../src/maps.c:3760
793 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
794 msgstr "Ungültiger Längengrad oben links"
797 msgid "Invalid address."
798 msgstr "Ungültige Adresse."
801 msgid "Invalid origin or query."
802 msgstr "Ungültige Quelle oder Anfrage."
805 msgid "Invalid source or destination."
806 msgstr "Ungültige Quelle oder Ziel."
808 #: ../src/display.c:1105
810 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
811 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
813 "Offenbar führen Sie Maemo Mapper zum ersten Mal aus. Klicken Sie OK, um die "
814 "Hilfe anzusehen. Mit Abbrechen fahren Sie fort."
816 #: ../src/poi.c:508 ../src/poi.c:671 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1175
817 #: ../src/poi.c:1425 ../src/poi.c:2239
823 msgstr "Sehenswürdigkeit"
825 #: ../src/display.c:2507 ../src/poi.c:1159 ../src/poi.c:1409
829 #: ../src/menu.c:266 ../src/path.c:1512
833 #: ../src/menu.c:1714
837 #: ../src/menu.c:1657
841 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:3511 ../src/menu.c:812
845 #: ../src/maps.c:2458
846 msgid "Layer is visible"
849 #: ../src/menu.c:1598
853 #: ../src/maps.c:2871
856 msgstr "Kategorien..."
858 #: ../src/menu.c:1720
862 #: ../src/settings.c:1308
866 #: ../src/main.c:252 ../src/menu.c:1638
870 #: ../src/settings.c:1412
872 msgstr "Linienbreite"
874 #: ../src/display.c:838
878 #: ../src/poi.c:503 ../src/settings.c:1510
886 #: ../src/display.c:2516 ../src/poi.c:1167 ../src/poi.c:1417
890 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:3515 ../src/menu.c:833
894 #: ../src/settings.c:678
898 #: ../src/maps.c:2248
900 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
901 "repositories from the internet. Continue?"
903 "Maemo Mapper lädt jetzt eine Liste von (möglicherweise bereits vorhandenen) "
904 "Kartenquellen aus dem Internet und fügt diese hinzu. Fortfahren?"
906 #: ../src/maps.c:3396
908 msgstr "Karten verwalten"
910 #: ../src/menu.c:1575
911 msgid "Manage Maps..."
912 msgstr "Karten verwalten..."
914 #: ../src/maps.c:2850
915 msgid "Manage Repositories"
916 msgstr "Kartenquellen verwalten"
918 #: ../src/menu.c:1582
919 msgid "Manage Repositories..."
920 msgstr "Quellen verwalten..."
922 #: ../src/maps.c:2675
924 msgid "Manage layers [%s]"
925 msgstr "Karten verwalten"
927 #: ../src/display.c:298
931 #: ../src/cmenu.c:279
932 msgid "Map correction applied."
933 msgstr "Kartenkorrektur angewendet."
935 #: ../src/cmenu.c:286
936 msgid "Map correction removed."
937 msgstr "Kartenkorrektur entfernt."
939 #: ../src/menu.c:1570
943 #: ../src/display.c:883
945 msgstr "Max. Geschw."
947 #: ../src/maps.c:2131
951 #: ../src/maps.c:2120
955 #: ../src/settings.c:1342
957 msgstr "Min. Geschw."
959 #: ../src/maps.c:2985
960 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
961 msgstr "Minimaler downloadbarer Zoom muss geringer als der maximale sein."
963 #: ../src/settings.c:1408
967 #: ../src/settings.c:1465
972 msgid "Miscellaneous category for everything else."
973 msgstr "Vermischte Kategorien für alles Übrige."
975 #: ../src/maps.c:3719 ../src/menu.c:516
977 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
980 "HINWEIS: Sie müssen eine Map-URI für die aktuelle Quelle angeben, um Karten "
981 "herunterladen zu können."
983 #: ../src/maps.c:1908 ../src/maps.c:2188 ../src/maps.c:2416 ../src/maps.c:2495
987 #: ../src/menu.c:1665
989 msgstr "Nächster POI"
995 #: ../src/maps.c:2738
1000 #: ../src/maps.c:2485
1005 #: ../src/maps.c:1898
1009 #: ../src/maps.c:2178
1010 msgid "New Repository"
1011 msgstr "Neue Quelle"
1013 #: ../src/maps.c:2893
1017 #: ../src/menu.c:1663
1018 msgid "Next Waypoint"
1019 msgstr "Nächster Wegpunkt"
1021 #: ../src/maps.c:2104
1023 msgstr "Durchschaltb."
1025 #: ../src/menu.c:1035 ../src/poi.c:446 ../src/poi.c:3136
1026 msgid "No POIs found."
1027 msgstr "Keine POIs gefunden."
1029 #: ../src/poi.c:1673
1030 msgid "No POIs were found."
1031 msgstr "Keine POIs wurden gefunden."
1033 #: ../src/menu.c:1726
1037 #: ../src/menu.c:1643
1041 #: ../src/menu.c:1514 ../src/menu.c:1534
1045 #: ../src/display.c:1122
1047 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
1048 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
1051 "OpenStreetMap.org liefert frei verfügbare Karten. Sie können ein "
1052 "Beispielsatz von Kartenquellen aus dem Internet herunterladen, indem Sie auf "
1053 "den Knopf \"Download...\" klicken."
1055 #: ../src/path.c:1274 ../src/poi.c:2596 ../src/poi.c:2917
1063 #: ../src/maps.c:3442
1065 msgstr "Überschreiben"
1067 #: ../src/poi.c:2476
1068 msgid "Overwrite query with the following text?"
1069 msgstr "Anfrage mit diesem Text überschreiben?"
1071 #: ../src/cmenu.c:696 ../src/menu.c:1554 ../src/menu.c:1704
1072 #: ../src/settings.c:983 ../src/settings.c:1525
1077 msgid "POI Categories"
1078 msgstr "POI-Kategorien"
1080 #: ../src/poi.c:2170
1084 #: ../src/settings.c:1529
1085 msgid "POI database"
1086 msgstr "POI-Datenbank"
1088 #: ../src/poi.c:2084
1089 msgid "POIs Exported"
1090 msgstr "POIs exportiert"
1092 #: ../src/poi.c:1667
1094 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
1095 "modify or delete any of the new POIs."
1097 "POIs wurden zur POI-Datenbank hinzugefügt. Der folgende Bildschirm erlaubt "
1098 "die Bearbeitung oder das Entfernen einzelner der neuen POIs."
1100 #: ../src/display.c:294
1104 #: ../src/poi.c:2580
1108 #: ../src/menu.c:1630
1110 msgstr "Verschieben"
1112 #: ../src/main.c:305
1114 msgstr "Nach unten verschieben"
1116 #: ../src/main.c:303
1118 msgstr "Nach Osten verschieben"
1120 #: ../src/main.c:306
1122 msgstr "Nach links verschieben"
1124 #: ../src/main.c:300
1126 msgstr "Nach Norden verschieben"
1128 #: ../src/main.c:307
1130 msgstr "Nach rechts verschieben"
1132 #: ../src/settings.c:1327
1133 msgid "Pan Sensitivity"
1134 msgstr "Bewegungsempf."
1136 #: ../src/main.c:302
1138 msgstr "Nach Süden verschieben"
1140 #: ../src/main.c:304
1142 msgstr "Nach oben verschieben"
1144 #: ../src/main.c:301
1146 msgstr "Nach Westen verschieben"
1149 msgid "Places to eat or drink."
1150 msgstr "Essen und/oder Trinken."
1153 msgid "Places to shop or acquire services."
1154 msgstr "Einkauf und Nutzung von Dienstleistungen."
1157 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1158 msgstr "Übernachtungsmöglichkeiten."
1160 #: ../src/menu.c:330
1161 msgid "Please provide a description for the mark."
1162 msgstr "Bitte eine Beschreibung für die Markierung angeben."
1164 #: ../src/settings.c:713
1165 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1166 msgstr "Bitte ein Bluetooth-Gerät aus der Liste wählen."
1168 #: ../src/settings.c:1657
1169 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1170 msgstr "Bitte den Pfad zur GPS-Datei angeben."
1172 #: ../src/settings.c:1650
1173 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1174 msgstr "Bitte einen GPSD-Hostnamen angeben."
1176 #: ../src/poi.c:1320 ../src/poi.c:1548 ../src/poi.c:1822
1177 msgid "Please specify a category."
1178 msgstr "Bitte eine Kategorie wählen."
1180 #: ../src/poi.c:2418 ../src/poi.c:2772
1181 msgid "Please specify a default category."
1182 msgstr "Bitte eine Standardkategorie angeben."
1185 msgid "Please specify a name for the category."
1186 msgstr "Bitte einen Namen für die Kategorie angeben."
1188 #: ../src/poi.c:1313 ../src/poi.c:1541
1189 msgid "Please specify a name."
1190 msgstr "Bitte einen Namen angeben."
1192 #: ../src/poi.c:2779
1193 msgid "Please specify a query."
1194 msgstr "Bitte eine Anfrage angeben."
1196 #: ../src/path.c:1382 ../src/poi.c:2712
1197 msgid "Please specify a source URL."
1198 msgstr "Bitte Quell-URL angeben."
1200 #: ../src/path.c:1424
1201 msgid "Please specify a start location."
1202 msgstr "Bitte einen Startort angeben."
1204 #: ../src/path.c:1431
1205 msgid "Please specify an end location."
1206 msgstr "Bitte einen Endort angeben."
1208 #: ../src/poi.c:2766 ../src/poi.c:3064
1209 msgid "Please specify an origin."
1210 msgstr "Bitte Startpunkt angeben."
1212 #: ../src/settings.c:1363
1216 #: ../src/settings.c:1294
1220 #: ../src/maps.c:1367
1221 msgid "Processing Maps"
1222 msgstr "Verarbeite Karten"
1224 #: ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2934
1228 #: ../src/display.c:295
1229 msgid "Real Time Kinematic"
1230 msgstr "Echtzeitkinematik"
1232 #: ../src/path.c:1007
1233 msgid "Really clear the track?"
1234 msgstr "Track wirklich entfernen?"
1236 #: ../src/path.c:887
1237 msgid "Recalculating directions..."
1238 msgstr "Wegbeschreibung wird berechnet..."
1244 #: ../src/maps.c:2887
1246 msgstr "Umbenennen..."
1248 #: ../src/maps.c:2219
1249 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1250 msgstr "Alle Quellen durch die Standardquelle ersetzen?"
1252 #: ../src/menu.c:1524 ../src/menu.c:1622
1254 msgstr "Zurücksetzen"
1256 #: ../src/main.c:345 ../src/menu.c:1755
1257 msgid "Reset Bluetooth"
1258 msgstr "Bluetooth zurücksetzen"
1260 #: ../src/main.c:309
1261 msgid "Reset Viewing Angle"
1262 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
1264 #: ../src/settings.c:890
1265 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1266 msgstr "Alle Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
1268 #: ../src/settings.c:776
1269 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1270 msgstr "Gesamte Tastaturbelegung auf die Standardwerte zurücksetzen?"
1272 #: ../src/maps.c:2865 ../src/settings.c:810 ../src/settings.c:926
1274 msgstr "Standard..."
1284 #: ../src/main.c:250 ../src/menu.c:1640
1288 #: ../src/menu.c:1613
1292 #: ../src/settings.c:1350
1293 msgid "Rotate Sensit."
1294 msgstr "Drehempfindlichk."
1296 #: ../src/main.c:311
1297 msgid "Rotate View Clockwise"
1298 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
1300 #: ../src/main.c:313
1301 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1302 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1304 #: ../src/menu.c:1510 ../src/menu.c:1690 ../src/settings.c:968
1308 #: ../src/path.c:686
1309 msgid "Route Downloaded"
1310 msgstr "Route heruntergeladen"
1312 #: ../src/main.c:542 ../src/menu.c:85
1313 msgid "Route Opened"
1314 msgstr "Route geöffnet"
1316 #: ../src/menu.c:116
1318 msgstr "Route gespeichert"
1320 #: ../src/menu.c:1133
1321 msgid "Routes are now hidden"
1322 msgstr "Routen verborgen"
1324 #: ../src/menu.c:1127
1325 msgid "Routes are now shown"
1326 msgstr "Routen werden angezeigt"
1328 #: ../src/display.c:292
1332 #: ../src/display.c:856
1334 msgstr "Sat in Verwendung"
1336 #: ../src/display.c:847
1338 msgstr "Sat in Sicht"
1340 #: ../src/display.c:788
1341 msgid "Satellites details"
1342 msgstr "Satelliten Detailinformationen"
1344 #: ../src/display.c:714
1345 msgid "Satellites in view"
1346 msgstr "Satelliten in Sicht"
1348 #: ../src/menu.c:1518 ../src/menu.c:1536
1350 msgstr "Speichern..."
1352 #: ../src/menu.c:1680
1356 #: ../src/settings.c:1236
1360 #: ../src/settings.c:689
1361 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1362 msgstr "Suche Bluetooth-Geräte"
1369 msgid "Searching for GPS receiver"
1370 msgstr "Suche GPS-Empfänger"
1372 #: ../src/settings.c:653
1373 msgid "Select Bluetooth Device"
1374 msgstr "Bluetooth-Gerät auswählen"
1376 #: ../src/main.c:329
1377 msgid "Select Next Repository"
1378 msgstr "Nächste Quelle wählen"
1384 #: ../src/poi.c:2110
1386 "Select an operation to perform\n"
1387 "on the POIs that you checked\n"
1390 "Wählen Sie die Operation, die auf\n"
1391 "den gewählten POIs ausgeführt\n"
1395 msgid "Select one POI from the list."
1396 msgstr "Einen POI aus der Liste wählen."
1399 msgid "Service Station"
1402 #: ../src/poi.c:1779 ../src/poi.c:2116
1403 msgid "Set Category..."
1404 msgstr "Kategorie wählen..."
1406 #: ../src/cmenu.c:658
1407 msgid "Set as GPS Location"
1408 msgstr "Als GPS-Standort übernehmen"
1410 #: ../src/settings.c:1185
1412 msgstr "Einstellungen"
1414 #: ../src/menu.c:1762
1416 msgstr "Einstellungen..."
1418 #: ../src/maps.c:3425
1420 msgstr "Einrichtung"
1423 msgid "Shopping/Services"
1424 msgstr "Einkauf/Dienstleistung"
1426 #: ../src/menu.c:1671
1430 #: ../src/cmenu.c:675
1431 msgid "Show Description"
1432 msgstr "Beschreibung anzeigen"
1434 #: ../src/main.c:339 ../src/menu.c:1544
1435 msgid "Show Distance from Beginning"
1436 msgstr "Entfernung vom Anfang anzeigen"
1438 #: ../src/main.c:337
1439 msgid "Show Distance from Last Break"
1440 msgstr "Entfernung von letzter Unterbrechung anzeigen"
1442 #: ../src/menu.c:1542
1443 msgid "Show Distance from Last Mark"
1444 msgstr "Entfernung von letzter Markierung anzeigen"
1446 #: ../src/cmenu.c:642 ../src/cmenu.c:682 ../src/cmenu.c:704
1447 msgid "Show Distance to"
1448 msgstr "Zeige Entfernung zu"
1450 #: ../src/main.c:333 ../src/menu.c:1522
1451 msgid "Show Distance to End of Route"
1452 msgstr "Entfernung zum Ende der Route anzeigen"
1454 #: ../src/main.c:331 ../src/menu.c:1520
1455 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1456 msgstr "Entfernung zum nächsten Wegpunkt anzeigen"
1458 #: ../src/menu.c:1748
1459 msgid "Show Information"
1460 msgstr "Informationen anzeigen"
1462 #: ../src/cmenu.c:639 ../src/cmenu.c:673
1463 msgid "Show Lat/Lon"
1464 msgstr "Br/Län anzeigen"
1466 #: ../src/settings.c:1552
1467 msgid "Show POI below zoom"
1468 msgstr "POI unterhalb Zoomstufe"
1470 #: ../src/display.c:2497
1471 msgid "Show Position"
1472 msgstr "Position anzeigen"
1474 #: ../src/display.c:299
1478 #: ../src/path.c:1234 ../src/poi.c:2548
1480 msgstr "Quelle (URL)"
1482 #: ../src/menu.c:1645
1486 #: ../src/display.c:811
1488 msgstr "Geschwindigkeit"
1490 #: ../src/settings.c:1500
1492 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung"
1495 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1496 msgstr "Verkauf von Fahrzeugbenzin."
1498 #: ../src/maps.c:1798
1499 msgid "Successfully compacted database."
1500 msgstr "Datenbank erfolgreich komprimiert."
1502 #: ../src/cmenu.c:633
1504 msgstr "Punkt antippen"
1506 #: ../src/maps.c:977
1508 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1509 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1511 "Die aktuelle Quelle liegt in veraltetem Format vor und wird konvertiert. Sie "
1512 "sollten alte Karten entfernen, wenn Sie diese nicht mehr länger nutzen "
1515 #: ../src/path.c:563
1516 msgid "The current route is empty."
1517 msgstr "Die aktuelle Route ist leer."
1519 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1520 msgid "The current track is empty."
1521 msgstr "Der aktuelle Track ist leer."
1523 #: ../src/settings.c:856
1524 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1525 msgstr "Die folgende Aktion wurde auf mehrere Tasten gelegt"
1527 #: ../src/input.c:390
1528 msgid "There are no other next-able repositories."
1529 msgstr "Es gibt keine weiteren durchschaltbaren Quellen."
1531 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1532 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1533 msgid "There are no waypoints."
1534 msgstr "Es gibt keine Wegpunkte."
1536 #: ../src/menu.c:997 ../src/path.c:544
1537 msgid "There is no next waypoint."
1538 msgstr "Kein weitere Wegpunkt."
1540 #: ../src/main.c:315
1541 msgid "Toggle Auto-Center"
1542 msgstr "Auto-Zentrierung umschalten"
1544 #: ../src/main.c:317
1545 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1546 msgstr "Auto-Rotation umschalten"
1548 #: ../src/main.c:319
1549 msgid "Toggle Fullscreen"
1550 msgstr "Vollbild umschalten"
1552 #: ../src/main.c:340
1554 msgstr "GPS umschalten"
1556 #: ../src/main.c:341
1557 msgid "Toggle GPS Info"
1558 msgstr "GPS-Info umschalten"
1560 #: ../src/main.c:346
1562 msgid "Toggle Layers"
1563 msgstr "Maßstab umschalten"
1565 #: ../src/main.c:327
1567 msgstr "POIs umschalten"
1569 #: ../src/main.c:326
1570 msgid "Toggle Scale"
1571 msgstr "Maßstab umschalten"
1573 #: ../src/main.c:343
1574 msgid "Toggle Speed Limit"
1575 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung umschalten"
1577 #: ../src/main.c:323
1578 msgid "Toggle Tracking"
1579 msgstr "Tracking umschalten"
1581 #: ../src/main.c:325
1582 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1583 msgstr "Tracks/Routen umschalten"
1585 #: ../src/main.c:358 ../src/maps.c:3556
1589 #: ../src/main.c:359
1591 msgstr "Oben rechts"
1593 #: ../src/menu.c:1530 ../src/menu.c:1695 ../src/settings.c:953
1597 #: ../src/menu.c:197
1598 msgid "Track Opened"
1599 msgstr "Track geöffnet"
1601 #: ../src/menu.c:219
1603 msgstr "Track gespeichert"
1605 #: ../src/menu.c:387
1606 msgid "Tracking Disabled"
1607 msgstr "Tracking deaktiviert"
1609 #: ../src/menu.c:391
1610 msgid "Tracking Enabled"
1611 msgstr "Tracking aktiviert"
1613 #: ../src/menu.c:1070
1614 msgid "Tracks are now hidden"
1615 msgstr "Tracks werden nicht angezeigt"
1617 #: ../src/menu.c:1064
1618 msgid "Tracks are now shown"
1619 msgstr "Tracks werden angezeigt"
1622 msgid "Transportation"
1625 #: ../src/maps.c:2427
1629 #: ../src/maps.c:2015
1633 #: ../src/maps.c:1171
1634 msgid "Unable to create map database for repository"
1635 msgstr "Kartendatenbank für die Quelle konnte nicht erstellt werden."
1637 #: ../src/settings.c:1423
1638 msgid "Unblank Screen"
1639 msgstr "Bildschirm einblenden"
1641 #: ../src/settings.c:1452
1645 #: ../src/util.c:163
1646 msgid "Unknown error while locating address."
1647 msgstr "Unbekannter Fehler bei Ermittlung der Adresse."
1649 #: ../src/main.c:249 ../src/maps.c:2740 ../src/menu.c:1634
1653 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2561 ../src/poi.c:2883
1654 msgid "Use End of Route"
1655 msgstr "Ende der Route verwenden"
1657 #: ../src/path.c:1245 ../src/poi.c:2555 ../src/poi.c:2877
1658 msgid "Use GPS Location"
1659 msgstr "GPS-Standort verwenden"
1661 #: ../src/menu.c:1700
1662 msgid "Velocity Vector"
1663 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
1665 #: ../src/menu.c:1592
1669 #: ../src/maps.c:3537
1673 #: ../src/maps.c:2075
1674 msgid "View Zoom Steps"
1675 msgstr "Zoomschritte anzeigen"
1677 #: ../src/cmenu.c:701
1678 msgid "View/Edit..."
1679 msgstr "Anzeigen/Bearbeiten..."
1682 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1683 msgstr "ACHTUNG: Alle POIs dieser Kategorien werden auch gelöscht!"
1685 #: ../src/cmenu.c:668
1689 #: ../src/menu.c:1647
1693 #: ../src/main.c:257
1694 msgid "When Approaching a Waypoint"
1695 msgstr "Bei Annäherung an einen Wegpunkt"
1697 #: ../src/main.c:255
1699 msgstr "Bei Bewegung"
1701 #: ../src/main.c:256
1702 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1703 msgstr "Bei Bewegung (Nur im Vollbild)"
1705 #: ../src/main.c:254
1706 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1707 msgstr "Beim Empfang von GPS-Daten"
1709 #: ../src/maps.c:2700
1711 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1712 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1713 "and open this dialog again."
1716 #: ../src/display.c:1129
1718 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1719 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1722 "Sie sehen jetzt einen leeren Bildschirm. Sie können Karten mit dem Menüpunkt "
1723 "\"Karten verwalten\" im Menü \"Karten\" herunterladen. Drücken Sie OK, um "
1724 "den automatischen Download zu aktivieren."
1726 #: ../src/maps.c:3480 ../src/menu.c:1603
1730 #: ../src/main.c:320 ../src/menu.c:1607
1732 msgstr "Hereinzoomen"
1734 #: ../src/menu.c:1675
1738 #: ../src/maps.c:3486
1739 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1740 msgstr "Herunterzul. Zoomstufen: (0 = meiste Details)"
1742 #: ../src/main.c:321 ../src/menu.c:1609
1744 msgstr "Herauszoomen"
1746 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:571 ../src/menu.c:589
1747 msgid "Zoom to Level"
1748 msgstr "Zoom auf Stufe"
1750 #: ../src/maps.c:3239 ../src/maps.c:3246
1754 #: ../src/display.c:715
1756 msgstr "in Verwendung"
1758 #: ../src/main.c:245
1762 #: ../src/maps.c:3140 ../src/maps.c:3247
1766 #: ../src/maps.c:3134 ../src/maps.c:3240
1770 #: ../src/display.c:1502
1771 msgid "maps failed to download."
1772 msgstr "Karten konnten nicht heruntergeladen werden."
1774 #: ../src/main.c:246
1778 #: ../src/maps.c:2454
1783 #: ../src/main.c:247
1787 #: ../src/display.c:869
1791 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1795 #: ../src/maps.c:3140 ../src/maps.c:3247
1797 msgstr "bis zu etwa"
1799 #~ msgid "Break already inserted."
1800 #~ msgstr "Unterbrechung bereits eingefügt."