1 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:15-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-21 16:27+0100\n"
16 "Last-Translator: Claudius Henrichs <claudius.h@gmx.de>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 msgstr "Kategorie hinzufügen"
36 msgstr "POI hinzufügen"
38 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
40 msgstr "POI hinzufügen..."
42 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Routenpunkt hinzufügen"
48 msgstr "Wegpunkt hinzufügen"
50 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Wegpunkt hinzufügen..."
56 msgstr "Hinzufügen..."
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Adresse gefunden"
70 #: ../src/settings.c:1337
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Vorankündigung"
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Entlang der Route - Radius (Kacheln):"
78 #: ../src/display.c:820
82 #: ../src/settings.c:661
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Bei der Suche nach Bluetooth-Geräten ist ein Fehler aufgetreten."
88 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
91 "Beim Empfang der Quellen ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise ist der "
92 "Webdienst vorübergehend nicht erreichbar."
95 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
96 msgstr "Bei der Komprimierung der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten."
100 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
102 "Did you make sure to modify\n"
103 "the /etc/sudoers file?"
105 "Beim Zurücksetzen des Bluetooth-Senders ist ein Fehler aufgetreten.\n"
107 "Haben Sie die Datei /etc/sudoers\n"
108 "korrekt bearbeitet?"
110 #: ../src/settings.c:1325
114 #: ../src/cmenu.c:662
115 msgid "Apply Map Correction"
118 #: ../src/maps.c:2847
120 msgstr "Kartenausschnitt"
122 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1254
124 msgstr "Auto-Zentrierung"
126 #: ../src/menu.c:1183
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Auto-Zentrierung: Br/Län"
130 #: ../src/menu.c:1166
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Auto-Zentrierung: Spur"
134 #: ../src/menu.c:1200
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Auto-Zentrierung deaktiviert"
138 #: ../src/menu.c:1482
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Auto-Download"
142 #: ../src/settings.c:1432
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Auto-Download Pre-cache"
146 #: ../src/menu.c:1518
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Auto-Drehen deaktiviert"
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Auto-Drehen aktiviert"
158 #: ../src/path.c:1267
160 msgstr "Auto-Aktualisierung"
162 #: ../src/path.c:1273
163 msgid "Avoid Highways"
164 msgstr "Autobahnen meiden"
170 #: ../src/main.c:325 ../src/settings.c:1184
178 #: ../src/main.c:322 ../src/maps.c:2934
180 msgstr "Unten rechts"
182 #: ../src/path.c:1060
183 msgid "Break already inserted."
184 msgstr "Unterbrechung bereits eingefügt."
186 #: ../src/cmenu.c:649
187 msgid "Browse POI..."
188 msgstr "POI durchsuchen..."
192 msgstr "POIs durchsuchen"
194 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1222
195 #: ../src/settings.c:1495
197 msgstr "Durchsuchen..."
200 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
201 msgstr "Bushaltestellen, Flughäfen, Bahnhöfe, etc."
207 #: ../src/maps.c:2798
208 msgid "By Area (see tab)"
209 msgstr "Nach Ausschnitt (Siehe Reiter)"
211 #: ../src/maps.c:1926
215 #: ../src/maps.c:1866
217 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
219 "Letzte Quelle kann nicht entfernt werden - mindestens eine Quelle muss "
222 #: ../src/menu.c:1469
223 msgid "Categories..."
224 msgstr "Kategorien..."
226 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
227 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
231 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
232 msgid "Checked POI Actions..."
233 msgstr "Gewählte POI-Aktionen..."
235 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
241 msgstr "Track leeren"
243 #: ../src/menu.c:1511
245 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
247 #: ../src/menu.c:1663
251 #: ../src/settings.c:886
255 #: ../src/settings.c:1168
259 #: ../src/maps.c:1718
260 msgid "Compact Database"
261 msgstr "Datenbank komprimieren"
263 #: ../src/maps.c:1939
265 msgstr "Komprimieren..."
267 #: ../src/maps.c:1777
268 msgid "Compacting database..."
269 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
271 #: ../src/menu.c:1579
275 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
276 msgid "Confirm DELETION of"
277 msgstr "Bestätige ENTFERNEN von"
279 #: ../src/maps.c:1873
280 msgid "Confirm delete of repository"
281 msgstr "Bestätige Entfernen der Quelle"
283 #: ../src/cmenu.c:427
284 msgid "Confirm delete of waypoint"
285 msgstr "Bestätige Entfernen des Wegpunkts"
287 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
288 msgid "Confirm download of"
289 msgstr "Bestätige Download von"
291 #: ../src/settings.c:825
295 #: ../src/display.c:2420
299 #: ../src/cmenu.c:680
300 msgid "Copy Description"
301 msgstr "Beschreibung kopieren"
303 #: ../src/cmenu.c:678
305 msgstr "Br/Län kopieren"
307 #: ../src/menu.c:1513
311 #: ../src/path.c:1587
313 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
314 "that what you want?"
316 "Einen \"Wegpunkt\" ohne Beschreibung fügt eine Unterbrechung ein. Möchsten "
319 #: ../src/display.c:293
324 msgid "Default Category"
325 msgstr "Standardkategorie"
327 #: ../src/settings.c:1419
328 msgid "Degrees Format"
331 #: ../src/maps.c:2788
333 msgstr "Karten entfernen"
337 msgstr "POI entfernen?"
340 msgid "Delete category?"
341 msgstr "Kategorie entfernen?"
344 msgid "Delete selected POI?"
345 msgstr "Ausgewählten POI entfernen?"
347 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
350 msgstr "Entfernen..."
352 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1529 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
353 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:649
355 msgstr "Beschreibung"
357 #: ../src/path.c:1295
361 #: ../src/menu.c:1646
369 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
373 #: ../src/maps.c:1998
374 msgid "Double Pixels"
375 msgstr "Doppelte Pixel"
377 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1530
381 #: ../src/maps.c:2775
382 msgid "Download Maps"
383 msgstr "Karten herunterladen"
385 #: ../src/cmenu.c:647
386 msgid "Download POI..."
387 msgstr "POI herunterladen..."
390 msgid "Download POIs"
391 msgstr "POIS herunterladen"
393 #: ../src/path.c:1221
394 msgid "Download Route"
395 msgstr "Router herunterladen"
397 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
398 msgid "Download Route to..."
399 msgstr "Route herunterladen nach..."
401 #: ../src/maps.c:1961
402 msgid "Download Zoom Steps"
403 msgstr "Zoomstufen herunterladen"
405 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
407 msgstr "Herunterladen..."
409 #: ../src/maps.c:2013
410 msgid "Downloadable Zooms:"
411 msgstr "Herunterladbare Zooms:"
413 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
414 msgid "Downloaded maps will not be cached."
415 msgstr "Heruntergeladene Karten werden nicht gecached."
417 #: ../src/menu.c:1543
421 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
422 msgid "Edit Categories..."
423 msgstr "Kategorien bearbeiten..."
426 msgid "Edit Category"
427 msgstr "Kategorie bearbeiten"
431 msgstr "POI bearbeiten"
433 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
435 msgstr "Bearbeiten..."
438 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
439 msgstr "Grundschulen, Schulgelände, etc."
441 #: ../src/menu.c:1638
443 msgstr "GPS aktivieren"
445 #: ../src/settings.c:1350
446 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
447 msgstr "Sprachausgabe aktivieren (benötigt flite)"
449 #: ../src/settings.c:1330
450 msgid "Enable Waypoint Announcements"
451 msgstr "Wegpunkte ansagen"
453 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
458 msgid "Error adding POI"
459 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des POI"
462 msgid "Error adding category"
463 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Kategorie"
466 msgid "Error connecting to GPS receiver."
467 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPS-Empfänger."
470 msgid "Error connecting to GPSD server."
471 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPSD-Server."
473 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
474 msgid "Error deleting POI"
475 msgstr "Fehler beim Entfernen des POI"
478 msgid "Error deleting category"
479 msgstr "Fehler beim Löschen der Kategorie"
482 msgid "Error opening GPS device."
483 msgstr "Fehler beim Öffnen des GPS-Gerätes."
485 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
486 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
487 msgid "Error parsing GPX file."
488 msgstr "Fehler beim Einlesen der GPX-Datei."
491 msgid "Error reading GPS data."
492 msgstr "Fehler beim Lesen der GPS-Daten."
495 msgid "Error updating Category"
496 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
498 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
499 msgid "Error updating POI"
500 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des POI"
503 msgid "Error updating category"
504 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
506 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
507 msgid "Error while writing to file"
508 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
511 msgid "Error with POI database"
512 msgstr "Fehler in der POI-Datenbank"
514 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
515 msgid "Error writing GPX file."
516 msgstr "Fehler beim Schreiben der GPX-Datei."
519 msgid "Establishing GPS fix"
520 msgstr "Warte auf GPS-Fix"
522 #: ../src/display.c:297
527 msgid "Export to GPX..."
528 msgstr "Als GPX exportieren..."
531 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
532 msgstr "Fehler bei Verbindung zum GPX-Wegbeschreibungs-Server"
534 #: ../src/settings.c:1894
535 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
536 msgstr "Fehler bei Initialisierung von GConf. Programmende."
538 #: ../src/settings.c:178
539 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
541 "Fehler bei Initialisierung von GConf. Einstellungen wurden nicht gespeichert."
543 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:491
544 msgid "Failed to open file for reading"
545 msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
547 #: ../src/display.c:2527
548 msgid "Failed to open file for writing"
549 msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
551 #: ../src/maps.c:1693
552 msgid "Failed to open map database for compacting."
553 msgstr "Kartendatenbank konnte nicht für Komprimierung geöffnet werden."
555 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
556 msgid "Failed to open map database for repository"
557 msgstr "Kartendatenbank für Quelle konnte nicht geöffnet werden."
560 msgid "Failed to open or create database"
561 msgstr "Datenbank konnte nicht geöffnet oder erstellt werden."
563 #: ../src/path.c:1725
564 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
566 "Pfaddatenbank konnte nicht geöffnet werden. Tracks und Routen werden nicht "
569 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
570 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
572 "Pfaddatenbank konnte nicht geschrieben werden. Tracks und Routen werden "
573 "möglicherweise nicht gespeichert."
579 #: ../src/settings.c:1206
583 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
584 msgid "File is incomplete."
585 msgstr "Datei unvollständig."
587 #: ../src/display.c:865
591 #: ../src/display.c:874
593 msgstr "Fix-Qualität"
595 #: ../src/settings.c:1273
599 #: ../src/display.c:296
603 #: ../src/display.c:2411
607 #: ../src/menu.c:1628
611 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:904 ../src/settings.c:1179
615 #: ../src/display.c:768
619 #: ../src/display.c:781
620 msgid "GPS Information"
621 msgstr "GPS-Informationen"
623 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1555
625 msgstr "GPS-Standort"
631 #: ../src/settings.c:1228
636 msgid "General landmarks."
637 msgstr "Allgemeine Sehenswürdigkeiten."
640 msgid "General places of business."
641 msgstr "Allgemein Geschäftsstandorte."
643 #: ../src/maps.c:1738
645 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
646 "reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it "
647 "such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the "
648 "size of the database can decrease.\n"
649 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
650 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
651 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
652 "information about the new file. Note that this can require free space on "
653 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
654 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
655 "large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
656 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no "
657 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
658 "manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
659 "operation is in progress."
661 "Entfernte Karten hinterlassen leere Bereiche in der Datenbank, der später "
662 "beim Download neuer Karten wiederverwendet wird. Die Komprimierung der "
663 "Datenbank reorganisiert diese, so dass die Freiräume entfernt werden. Nur "
664 "auf diese Weise kann die Datenbankgröße verringert werden.\n"
665 "Bei dieser Reorganisation wird eine neue Datei erstellt, in die alle Karten "
666 "der alten Datenbank übertragen werden. Die neue Datei wird dann in die alte "
667 "umbenannt und das DBF auf die Informationen der neuen Datei ktualisiert. "
668 "Hierzu ist freier Speicherplatz bis zur Größe der Kartendatenbank nötig.\n"
669 "Dieser Vorgang kann mehere Minuten dauern, speziell, wenn die "
670 "Kartendatenbank sehr groß ist. Als grober Richtwert ist eine Wartezeit von 2-"
671 "5 Sekunden pro Mebibyte Kartendaten anzusetzen (34-85 Minuten pro Gibibyte). "
672 "Es gibt keinen Fortschrittsbalken, aber Sie können das Anwachsen der neuen "
673 "Datei im Dateimanager beobachten. Schließen Sie Maemo Mapper nicht während "
674 "des Komprimierungsvorgangs."
676 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
681 msgid "Go to Address"
682 msgstr "Gehe zu Adresse"
685 msgid "Go to Lat/Lon"
686 msgstr "Gehe zu Br/Län"
688 #: ../src/cmenu.c:715
689 msgid "Go to Nearest"
690 msgstr "Gehe zu Nächstem"
692 #: ../src/cmenu.c:693
694 msgstr "Gehe zu Nächstem"
696 #: ../src/settings.c:770
697 msgid "Hardware Keys"
698 msgstr "Tastenbelegung"
700 #: ../src/settings.c:1165
701 msgid "Hardware Keys..."
702 msgstr "Tastenbelegung..."
704 #: ../src/display.c:829
708 #: ../src/menu.c:1659
713 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
714 msgstr "Häuser, Appartements und ähnliche Wohnungen"
720 #: ../src/menu.c:1463
722 msgstr "Importieren..."
725 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
726 msgstr "Ort zur Unterhaltung."
728 #: ../src/settings.c:1385
729 msgid "Info Font Size"
730 msgstr "Info Schriftgröße"
732 #: ../src/menu.c:1447
734 msgstr "Unterbrechung einfügen"
738 msgstr "Markierung einfügen"
740 #: ../src/menu.c:1449
741 msgid "Insert Mark..."
742 msgstr "Markierung einfügen..."
745 msgid "Insert Track Break"
746 msgstr "Track-Unterbrechung einfügen"
748 #: ../src/maps.c:3099
749 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
750 msgstr "Ungültiger Breitengrad unten rechts"
752 #: ../src/maps.c:3106
753 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
754 msgstr "Ungültiger Längengrad unten rechts"
756 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
757 msgid "Invalid Latitude"
758 msgstr "Ungültiger Breitengrad"
760 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
761 msgid "Invalid Longitude"
762 msgstr "Ungültiger Längengrad"
764 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
765 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
766 msgstr "Ungültige NMEA-Eingabe vom Empfänger!"
768 #: ../src/maps.c:3085
769 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
770 msgstr "Ungültiger Breitengrad oben links"
772 #: ../src/maps.c:3092
773 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
774 msgstr "Ungültiger Längengrad oben links"
777 msgid "Invalid address."
778 msgstr "Ungültige Adresse."
781 msgid "Invalid origin or query."
782 msgstr "Ungültige Quelle oder Anfrage."
785 msgid "Invalid source or destination."
786 msgstr "Ungültige Quelle oder Ziel."
788 #: ../src/display.c:1105
790 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
791 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
793 "Offenbar führen Sie Maemo Mapper zum ersten Mal aus. Klicken Sie OK, um die "
794 "Hilfe anzusehen. Mit Abbrechen fahren Sie fort."
796 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
797 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
803 msgstr "Sehenswürdigkeit"
805 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
809 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1514
813 #: ../src/menu.c:1608
817 #: ../src/menu.c:1551
821 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:799
825 #: ../src/menu.c:1614
829 #: ../src/settings.c:1258
833 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1532
837 #: ../src/settings.c:1362
839 msgstr "Linienbreite"
841 #: ../src/display.c:838
845 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1460
853 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
857 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:818
861 #: ../src/settings.c:644
865 #: ../src/maps.c:2147
867 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
868 "repositories from the internet. Continue?"
870 "Maemo Mapper lädt jetzt eine Liste möglicher doppelter Quellen aus dem "
871 "Internet und fügt diese hinzu. Fortfahren?"
873 #: ../src/maps.c:2736
875 msgstr "Karten verwalten"
877 #: ../src/menu.c:1478
878 msgid "Manage Maps..."
879 msgstr "Karten verwalten..."
881 #: ../src/maps.c:2235
882 msgid "Manage Repositories"
883 msgstr "Quellen verwalten"
885 #: ../src/menu.c:1480
886 msgid "Manage Repositories..."
887 msgstr "Quellen verwalten..."
889 #: ../src/display.c:298
893 #: ../src/cmenu.c:279
894 msgid "Map correction applied."
897 #: ../src/cmenu.c:286
898 msgid "Map correction removed."
901 #: ../src/menu.c:1473
905 #: ../src/display.c:883
907 msgstr "Max. Geschw."
909 #: ../src/maps.c:2033
913 #: ../src/maps.c:2022
917 #: ../src/settings.c:1292
919 msgstr "Min. Geschw."
921 #: ../src/maps.c:2367
922 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
923 msgstr "Minimaler Downloadbarer Zoom muss weniger als der Maximale sein."
925 #: ../src/settings.c:1358
929 #: ../src/settings.c:1415
934 msgid "Miscellaneous category for everything else."
935 msgstr "Vermischte Kategories für alles Übrige."
937 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:532
939 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
942 "HINWEIS: Sie müssen eine Map-URI für die aktuelle Quelle angeben um Karten "
943 "herunterladen zu können."
945 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
949 #: ../src/menu.c:1559
951 msgstr "Nächster POI"
957 #: ../src/maps.c:1800
961 #: ../src/maps.c:2076
962 msgid "New Repository"
965 #: ../src/maps.c:2278
969 #: ../src/menu.c:1557
970 msgid "Next Waypoint"
971 msgstr "Nächster Wegpunkt"
973 #: ../src/maps.c:2006
977 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
978 msgid "No POIs found."
979 msgstr "Keine POIs gefunden."
982 msgid "No POIs were found."
983 msgstr "Keine POIs wurden gefunden."
985 #: ../src/menu.c:1620
989 #: ../src/menu.c:1537
993 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
997 #: ../src/display.c:1122
999 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
1000 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
1003 "OpenStreetMap.org liefert frei verfügbare Karten. Sie können ein "
1004 "Beispielsatz von Quellen aus dem Internet herunterladen, indem Sie auf den "
1005 "Knopf \"Download...\" klicken."
1007 #: ../src/path.c:1280 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
1015 #: ../src/maps.c:2782
1017 msgstr "Überschreiben"
1019 #: ../src/poi.c:2469
1020 msgid "Overwrite query with the following text?"
1021 msgstr "Anfrage mit diesem Text überschreiben?"
1023 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
1024 #: ../src/settings.c:949 ../src/settings.c:1475
1029 msgid "POI Categories"
1030 msgstr "POI-Kategorien"
1032 #: ../src/poi.c:2163
1036 #: ../src/settings.c:1479
1037 msgid "POI database"
1038 msgstr "POI-Datenbank"
1040 #: ../src/poi.c:2077
1041 msgid "POIs Exported"
1042 msgstr "POIs exportiert"
1044 #: ../src/poi.c:1660
1046 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
1047 "modify or delete any of the new POIs."
1049 "POIs wurden zur POI-Datenbank hinzugefügt. Der folgende Bildschirm erlaubt "
1050 "die Bearbeitung oder das Entfernen der neuen POIs."
1052 #: ../src/display.c:294
1056 #: ../src/poi.c:2573
1060 #: ../src/menu.c:1524
1062 msgstr "Verschieben"
1064 #: ../src/main.c:271
1066 msgstr "Nach unten verschieben"
1068 #: ../src/main.c:269
1070 msgstr "Nach Osten verschieben"
1072 #: ../src/main.c:272
1074 msgstr "Nach links verschieben"
1076 #: ../src/main.c:266
1078 msgstr "Nach Norden verschieben"
1080 #: ../src/main.c:273
1082 msgstr "Nach rechts verschieben"
1084 #: ../src/settings.c:1277
1085 msgid "Pan Sensitivity"
1086 msgstr "Bewegungsempf."
1088 #: ../src/main.c:268
1090 msgstr "Nach Süden verschieben"
1092 #: ../src/main.c:270
1094 msgstr "Nach oben verschieben"
1096 #: ../src/main.c:267
1098 msgstr "Nach Westen verschieben"
1101 msgid "Places to eat or drink."
1102 msgstr "Essen und/oder Trinken."
1105 msgid "Places to shop or acquire services."
1106 msgstr "Einkauf und Nutzung von Dienstleistungen."
1109 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1110 msgstr "Übernachtungsmöglichkeiten."
1112 #: ../src/menu.c:376
1113 msgid "Please provide a description for the mark."
1114 msgstr "Bitte eine Beschreibung für die Markierung angeben."
1116 #: ../src/settings.c:679
1117 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1118 msgstr "Bitte ein Bluetooth-Gerät aus der Liste wählen."
1120 #: ../src/settings.c:1605
1121 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1122 msgstr "Bitte den Pfad zur GPS-Datei angeben."
1124 #: ../src/settings.c:1598
1125 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1126 msgstr "Bitte einen GPSD-Hostnamen angeben."
1128 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1129 msgid "Please specify a category."
1130 msgstr "Bitte eine Kategorie wählen."
1132 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1133 msgid "Please specify a default category."
1134 msgstr "Bitte eine Standardkategorie angeben."
1137 msgid "Please specify a name for the category."
1138 msgstr "Bitte einen Namen für die Kategorie angeben."
1140 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1141 msgid "Please specify a name."
1142 msgstr "Bitte einen Namen angeben."
1144 #: ../src/poi.c:2768
1145 msgid "Please specify a query."
1146 msgstr "Bitte eine Anfrage angeben."
1148 #: ../src/path.c:1384 ../src/poi.c:2701
1149 msgid "Please specify a source URL."
1150 msgstr "Bitte Quell-URL angeben."
1152 #: ../src/path.c:1426
1153 msgid "Please specify a start location."
1154 msgstr "Bitte einen Startort angeben."
1156 #: ../src/path.c:1433
1157 msgid "Please specify an end location."
1158 msgstr "Bitte einen Endort angeben."
1160 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1161 msgid "Please specify an origin."
1162 msgstr "Bitte Quelle angeben."
1164 #: ../src/settings.c:1313
1168 #: ../src/settings.c:1244
1172 #: ../src/maps.c:1294
1173 msgid "Processing Maps"
1174 msgstr "Verarbeite Karten"
1176 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1180 #: ../src/display.c:295
1181 msgid "Real Time Kinematic"
1182 msgstr "Echtzeitkinematik"
1184 #: ../src/path.c:1012
1185 msgid "Really clear the track?"
1186 msgstr "Track wirklich entfernen?"
1188 #: ../src/path.c:891
1189 msgid "Recalculating directions..."
1190 msgstr "Wegbeschreibung wird berechnet..."
1196 #: ../src/maps.c:2272
1198 msgstr "Umbenennen..."
1200 #: ../src/maps.c:2117
1201 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1202 msgstr "Alle Quellen durch die Standardquelle ersetzen?"
1204 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1206 msgstr "Zurücksetzen"
1208 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1649
1209 msgid "Reset Bluetooth"
1210 msgstr "Bluetooth zurücksetzen"
1212 #: ../src/main.c:275
1213 msgid "Reset Viewing Angle"
1214 msgstr "Blickwinkel zurücksetzen"
1216 #: ../src/settings.c:856
1217 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1218 msgstr "Alle Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
1220 #: ../src/settings.c:742
1221 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1222 msgstr "Vollständige Tastaturbelegung auf die Standarwerte zurücksetzen?"
1224 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:776 ../src/settings.c:892
1226 msgstr "Standard..."
1236 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1534
1240 #: ../src/menu.c:1507
1244 #: ../src/settings.c:1300
1245 msgid "Rotate Sensit."
1246 msgstr "Drehempfindl."
1248 #: ../src/main.c:277
1249 msgid "Rotate View Clockwise"
1250 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
1252 #: ../src/main.c:279
1253 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1254 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1256 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:934
1260 #: ../src/path.c:686
1261 msgid "Route Downloaded"
1262 msgstr "Route heruntergeladen"
1264 #: ../src/main.c:500 ../src/menu.c:131
1265 msgid "Route Opened"
1266 msgstr "Route geöffnet"
1268 #: ../src/menu.c:162
1270 msgstr "Route gespeichert"
1272 #: ../src/menu.c:1116
1273 msgid "Routes are now hidden"
1274 msgstr "Routen verborgen"
1276 #: ../src/menu.c:1110
1277 msgid "Routes are now shown"
1278 msgstr "Routern werden angezeigt"
1280 #: ../src/display.c:292
1284 #: ../src/display.c:856
1286 msgstr "Sat in Verwendung"
1288 #: ../src/display.c:847
1290 msgstr "Sat in Sicht"
1292 #: ../src/display.c:788
1293 msgid "Satellites details"
1294 msgstr "Satelliten Detailinformation"
1296 #: ../src/display.c:714
1297 msgid "Satellites in view"
1298 msgstr "Satelliten in Sicht"
1300 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1302 msgstr "Speichern..."
1304 #: ../src/menu.c:1574
1308 #: ../src/settings.c:1200
1312 #: ../src/settings.c:655
1313 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1314 msgstr "Suche Bluetooth-Geräte"
1321 msgid "Searching for GPS receiver"
1322 msgstr "Suche GPS-Empfänger"
1324 #: ../src/settings.c:619
1325 msgid "Select Bluetooth Device"
1326 msgstr "Bluetooth-Gerät auswählen"
1328 #: ../src/main.c:292
1329 msgid "Select Next Repository"
1330 msgstr "Nächste Quelle wählen"
1336 #: ../src/poi.c:2103
1338 "Select an operation to perform\n"
1339 "on the POIs that you checked\n"
1342 "Wählen Sie die Operation, die auf\n"
1343 "den gewählten POIs ausgeführt\n"
1347 msgid "Select one POI from the list."
1348 msgstr "Einen POI aus der Liste wählen."
1351 msgid "Service Station"
1354 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1355 msgid "Set Category..."
1356 msgstr "Kategorie wählen..."
1358 #: ../src/cmenu.c:659
1359 msgid "Set as GPS Location"
1360 msgstr "Als GPS-Standort übernehmen"
1362 #: ../src/settings.c:1151
1364 msgstr "Einstellungen"
1366 #: ../src/menu.c:1656
1368 msgstr "Einstellungen..."
1370 #: ../src/maps.c:2765
1372 msgstr "Einrichtung"
1375 msgid "Shopping/Services"
1376 msgstr "Einkauf/Dienstleistung"
1378 #: ../src/menu.c:1565
1382 #: ../src/cmenu.c:676
1383 msgid "Show Description"
1384 msgstr "Beschreibung anzeigen"
1386 #: ../src/main.c:302 ../src/menu.c:1453
1387 msgid "Show Distance from Beginning"
1388 msgstr "Entfernung vom Anfang anzeigen"
1390 #: ../src/main.c:300
1391 msgid "Show Distance from Last Break"
1392 msgstr "Entfernung von letzter Unterbrechung anzeigen"
1394 #: ../src/menu.c:1451
1395 msgid "Show Distance from Last Mark"
1396 msgstr "Entfernung von letzter Markierung anzeigen"
1398 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1399 msgid "Show Distance to"
1400 msgstr "Zeige Entfernung zu"
1402 #: ../src/main.c:296 ../src/menu.c:1431
1403 msgid "Show Distance to End of Route"
1404 msgstr "Entfernung zum Ende der Route anzeigen"
1406 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1429
1407 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1408 msgstr "Entfernung zum nächsten Wegpunkt anzeigen"
1410 #: ../src/menu.c:1642
1411 msgid "Show Information"
1412 msgstr "Information anzeigen"
1414 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1415 msgid "Show Lat/Lon"
1416 msgstr "Br/Län anzeigen"
1418 #: ../src/settings.c:1500
1419 msgid "Show POI below zoom"
1420 msgstr "POI unterhalb Zoomstufe"
1422 #: ../src/display.c:2383
1423 msgid "Show Position"
1424 msgstr "Position anzeigen"
1426 #: ../src/display.c:299
1430 #: ../src/path.c:1240 ../src/poi.c:2541
1434 #: ../src/menu.c:1539
1438 #: ../src/display.c:811
1440 msgstr "Geschwindigkeit"
1442 #: ../src/settings.c:1450
1444 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung"
1447 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1448 msgstr "Einkauf von Benzin für Fahrzeuge."
1450 #: ../src/maps.c:1700
1451 msgid "Successfully compacted database."
1452 msgstr "Datenbank erfolgreich komprimiert."
1454 #: ../src/cmenu.c:634
1456 msgstr "Punkt antippen"
1458 #: ../src/maps.c:936
1460 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1461 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1463 "Die aktuelle Quelle liegt in veraltetem Format vor und wird konvertiert. Sie "
1464 "sollten alte Karten entfernen, wenn Sie diese nicht mehr länger nutzen "
1467 #: ../src/path.c:563
1468 msgid "The current route is empty."
1469 msgstr "Die aktuelle Route ist leer."
1471 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1472 msgid "The current track is empty."
1473 msgstr "Der aktuelle Track ist leer."
1475 #: ../src/settings.c:822
1476 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1477 msgstr "Die folgende Aktion wurde auf mehrere Tasten gelegt"
1479 #: ../src/input.c:384
1480 msgid "There are no other next-able repositories."
1481 msgstr "Es gibt keine weiteren durchschaltbaren Quellen."
1483 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1484 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1485 msgid "There are no waypoints."
1486 msgstr "Es gibt keine Wegpunkte."
1488 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1489 msgid "There is no next waypoint."
1490 msgstr "Kein weitere Wegpunkt."
1492 #: ../src/main.c:281
1493 msgid "Toggle Auto-Center"
1494 msgstr "Auto-Zentrierung umschalten"
1496 #: ../src/main.c:283
1497 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1498 msgstr "Auto-Rotation umschalten"
1500 #: ../src/main.c:285
1501 msgid "Toggle Fullscreen"
1502 msgstr "Vollbild umschalten"
1504 #: ../src/main.c:303
1506 msgstr "GPS umschalten"
1508 #: ../src/main.c:304
1509 msgid "Toggle GPS Info"
1510 msgstr "GPS-Info umschalten"
1512 #: ../src/main.c:290
1514 msgstr "POIs umschalten"
1516 #: ../src/main.c:289
1517 msgid "Toggle Scale"
1518 msgstr "Maßstab umschalten"
1520 #: ../src/main.c:306
1521 msgid "Toggle Speed Limit"
1522 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung umschalten"
1524 #: ../src/main.c:288
1525 msgid "Toggle Tracks"
1526 msgstr "Wege umschalten"
1528 #: ../src/main.c:320 ../src/maps.c:2896
1532 #: ../src/main.c:321
1534 msgstr "Oben rechts"
1536 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:919
1540 #: ../src/menu.c:243
1541 msgid "Track Opened"
1542 msgstr "Track geöffnet"
1544 #: ../src/menu.c:265
1546 msgstr "Track gespeichert"
1548 #: ../src/menu.c:1053
1549 msgid "Tracks are now hidden"
1550 msgstr "Tracks werden nicht angezeigt"
1552 #: ../src/menu.c:1047
1553 msgid "Tracks are now shown"
1554 msgstr "Tracks werden angezeigt"
1557 msgid "Transportation"
1560 #: ../src/maps.c:1917
1564 #: ../src/maps.c:1116
1565 msgid "Unable to create map database for repository"
1566 msgstr "Kartendatenbank für die Quelle konnte nicht erstellt werden."
1568 #: ../src/settings.c:1373
1569 msgid "Unblank Screen"
1570 msgstr "Bildschirm einblenden"
1572 #: ../src/settings.c:1402
1576 #: ../src/util.c:163
1577 msgid "Unknown error while locating address."
1578 msgstr "Unbekannter Fehler bei Ermittlung der Adresse."
1580 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1528
1584 #: ../src/path.c:1257 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1585 msgid "Use End of Route"
1586 msgstr "Ende der Route verwenden"
1588 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1589 msgid "Use GPS Location"
1590 msgstr "GPS-Standort verwenden"
1592 #: ../src/menu.c:1594
1593 msgid "Velocity Vector"
1594 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
1596 #: ../src/menu.c:1491
1600 #: ../src/maps.c:2877
1604 #: ../src/maps.c:1977
1605 msgid "View Zoom Steps"
1606 msgstr "Zoomschritte anzeigen"
1608 #: ../src/cmenu.c:702
1609 msgid "View/Edit..."
1610 msgstr "Anzeigen/Bearbeiten..."
1613 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1614 msgstr "ACHTUNG: Alle POIs dieser Kategorien werden auch gelöscht!"
1616 #: ../src/cmenu.c:669
1620 #: ../src/menu.c:1541
1624 #: ../src/main.c:235
1625 msgid "When Approaching a Waypoint"
1626 msgstr "Bei Annäherung an einen Wegpunkt"
1628 #: ../src/main.c:233
1630 msgstr "Bei Bewegung"
1632 #: ../src/main.c:234
1633 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1634 msgstr "Bei Bewegung (Nur im Vollbild)"
1636 #: ../src/main.c:232
1637 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1638 msgstr "Beim Empfang von GPS-Daten"
1640 #: ../src/display.c:1129
1642 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1643 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1646 "Sie sehen jetzt einen leeren Bildschirm. Sie können Karten mit dem Menüpunkt "
1647 "\"Karten verwalten\" im Menü \"Karten\" herunterladen. Drücken Sie OK, um "
1648 "den Automatischen Download zu aktivieren."
1650 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1497
1654 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1501
1656 msgstr "Hereinzoomen"
1658 #: ../src/menu.c:1569
1662 #: ../src/maps.c:2826
1663 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1664 msgstr "Herunterzul. Zoomstufen: (0 = meiste Details)"
1666 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1503
1668 msgstr "Herauszoomen"
1670 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1671 msgid "Zoom to Level"
1672 msgstr "Zoom auf Stufe"
1674 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1678 #: ../src/display.c:715
1680 msgstr "in Verwendung"
1682 #: ../src/main.c:223
1686 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1690 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1694 #: ../src/display.c:1501
1695 msgid "maps failed to download."
1696 msgstr "Karten konnten nicht heruntergeladen werden."
1698 #: ../src/main.c:224
1702 #: ../src/main.c:225
1706 #: ../src/display.c:869
1710 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1714 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1716 msgstr "bis zu etwa"