]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/de_DE.po
99fac22003169ab858466c971c5b51c33fe4a596
[maemo-mapper] / po / de_DE.po
1 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:15-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-21 16:27+0100\n"
16 "Last-Translator: Claudius Henrichs <claudius.h@gmx.de>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:981
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POIs"
25
26 #: ../src/menu.c:1661
27 msgid "About..."
28 msgstr "Info..."
29
30 #: ../src/poi.c:658
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Kategorie hinzufügen"
33
34 #: ../src/poi.c:1150
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "POI hinzufügen"
37
38 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
39 msgid "Add POI..."
40 msgstr "POI hinzufügen..."
41
42 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Routenpunkt hinzufügen"
45
46 #: ../src/path.c:1504
47 msgid "Add Waypoint"
48 msgstr "Wegpunkt hinzufügen"
49
50 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Wegpunkt hinzufügen..."
53
54 #: ../src/poi.c:937
55 msgid "Add..."
56 msgstr "Hinzufügen..."
57
58 #: ../src/menu.c:905
59 msgid "Address"
60 msgstr "Adresse"
61
62 #: ../src/menu.c:930
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Adresse gefunden"
65
66 #: ../src/menu.c:1553
67 msgid "Address..."
68 msgstr "Adresse..."
69
70 #: ../src/settings.c:1337
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Vorankündigung"
73
74 #: ../src/maps.c:2807
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Entlang der Route - Radius (Kacheln):"
77
78 #: ../src/display.c:820
79 msgid "Altitude"
80 msgstr "Höhe"
81
82 #: ../src/settings.c:661
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Bei der Suche nach Bluetooth-Geräten ist ein Fehler aufgetreten."
85
86 #: ../src/maps.c:2166
87 msgid ""
88 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
89 "temporarily down."
90 msgstr ""
91 "Beim Empfang der Quellen ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise ist der "
92 "Webdienst vorübergehend nicht erreichbar."
93
94 #: ../src/maps.c:1697
95 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
96 msgstr "Bei der Komprimierung der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten."
97
98 #: ../src/gps.c:889
99 msgid ""
100 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
101 "\n"
102 "Did you make sure to modify\n"
103 "the /etc/sudoers file?"
104 msgstr ""
105 "Beim Zurücksetzen des Bluetooth-Senders ist ein Fehler aufgetreten.\n"
106 "\n"
107 "Haben Sie die Datei /etc/sudoers\n"
108 "korrekt bearbeitet?"
109
110 #: ../src/settings.c:1325
111 msgid "Announce"
112 msgstr "Ansage"
113
114 #: ../src/cmenu.c:662
115 msgid "Apply Map Correction"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/maps.c:2847
119 msgid "Area"
120 msgstr "Kartenausschnitt"
121
122 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1254
123 msgid "Auto-Center"
124 msgstr "Auto-Zentrierung"
125
126 #: ../src/menu.c:1183
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Auto-Zentrierung: Br/Län"
129
130 #: ../src/menu.c:1166
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Auto-Zentrierung: Spur"
133
134 #: ../src/menu.c:1200
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Auto-Zentrierung deaktiviert"
137
138 #: ../src/menu.c:1482
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Auto-Download"
141
142 #: ../src/settings.c:1432
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Auto-Download Pre-cache"
145
146 #: ../src/menu.c:1518
147 msgid "Auto-Rotate"
148 msgstr "Auto-Drehen"
149
150 #: ../src/menu.c:642
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Auto-Drehen deaktiviert"
153
154 #: ../src/menu.c:637
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Auto-Drehen aktiviert"
157
158 #: ../src/path.c:1267
159 msgid "Auto-Update"
160 msgstr "Auto-Aktualisierung"
161
162 #: ../src/path.c:1273
163 msgid "Avoid Highways"
164 msgstr "Autobahnen meiden"
165
166 #: ../src/poi.c:2223
167 msgid "Bear."
168 msgstr "Richt."
169
170 #: ../src/main.c:325 ../src/settings.c:1184
171 msgid "Bluetooth"
172 msgstr "Bluetooth"
173
174 #: ../src/main.c:323
175 msgid "Bottom-Left"
176 msgstr "Unten links"
177
178 #: ../src/main.c:322 ../src/maps.c:2934
179 msgid "Bottom-Right"
180 msgstr "Unten rechts"
181
182 #: ../src/path.c:1060
183 msgid "Break already inserted."
184 msgstr "Unterbrechung bereits eingefügt."
185
186 #: ../src/cmenu.c:649
187 msgid "Browse POI..."
188 msgstr "POI durchsuchen..."
189
190 #: ../src/poi.c:2846
191 msgid "Browse POIs"
192 msgstr "POIs durchsuchen"
193
194 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1222
195 #: ../src/settings.c:1495
196 msgid "Browse..."
197 msgstr "Durchsuchen..."
198
199 #: ../src/poi.c:189
200 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
201 msgstr "Bushaltestellen, Flughäfen, Bahnhöfe, etc."
202
203 #: ../src/poi.c:194
204 msgid "Business"
205 msgstr "Geschäft"
206
207 #: ../src/maps.c:2798
208 msgid "By Area (see tab)"
209 msgstr "Nach Ausschnitt (Siehe Reiter)"
210
211 #: ../src/maps.c:1926
212 msgid "Cache DB"
213 msgstr "Cache-DB"
214
215 #: ../src/maps.c:1866
216 msgid ""
217 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
218 msgstr ""
219 "Letzte Quelle kann nicht entfernt werden - mindestens eine Quelle muss "
220 "vorhanden sein."
221
222 #: ../src/menu.c:1469
223 msgid "Categories..."
224 msgstr "Kategorien..."
225
226 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
227 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
228 msgid "Category"
229 msgstr "Kategorie"
230
231 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
232 msgid "Checked POI Actions..."
233 msgstr "Gewählte POI-Aktionen..."
234
235 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
236 msgid "Clear"
237 msgstr "Leeren"
238
239 #: ../src/main.c:298
240 msgid "Clear Track"
241 msgstr "Track leeren"
242
243 #: ../src/menu.c:1511
244 msgid "Clockwise"
245 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
246
247 #: ../src/menu.c:1663
248 msgid "Close"
249 msgstr "Schließen"
250
251 #: ../src/settings.c:886
252 msgid "Colors"
253 msgstr "Farben"
254
255 #: ../src/settings.c:1168
256 msgid "Colors..."
257 msgstr "Farben..."
258
259 #: ../src/maps.c:1718
260 msgid "Compact Database"
261 msgstr "Datenbank komprimieren"
262
263 #: ../src/maps.c:1939
264 msgid "Compact..."
265 msgstr "Komprimieren..."
266
267 #: ../src/maps.c:1777
268 msgid "Compacting database..."
269 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
270
271 #: ../src/menu.c:1579
272 msgid "Compass Rose"
273 msgstr "Kompassrose"
274
275 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
276 msgid "Confirm DELETION of"
277 msgstr "Bestätige ENTFERNEN von"
278
279 #: ../src/maps.c:1873
280 msgid "Confirm delete of repository"
281 msgstr "Bestätige Entfernen der Quelle"
282
283 #: ../src/cmenu.c:427
284 msgid "Confirm delete of waypoint"
285 msgstr "Bestätige Entfernen des Wegpunkts"
286
287 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
288 msgid "Confirm download of"
289 msgstr "Bestätige Download von"
290
291 #: ../src/settings.c:825
292 msgid "Continue?"
293 msgstr "Fortfahren?"
294
295 #: ../src/display.c:2420
296 msgid "Copy"
297 msgstr "Kopieren"
298
299 #: ../src/cmenu.c:680
300 msgid "Copy Description"
301 msgstr "Beschreibung kopieren"
302
303 #: ../src/cmenu.c:678
304 msgid "Copy Lat/Lon"
305 msgstr "Br/Län kopieren"
306
307 #: ../src/menu.c:1513
308 msgid "Counter"
309 msgstr "Gegen UZS"
310
311 #: ../src/path.c:1587
312 msgid ""
313 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
314 "that what you want?"
315 msgstr ""
316 "Einen \"Wegpunkt\" ohne Beschreibung fügt eine Unterbrechung ein. Möchsten "
317 "Sie das tun?"
318
319 #: ../src/display.c:293
320 msgid "DGPS"
321 msgstr "DGPS"
322
323 #: ../src/poi.c:2374
324 msgid "Default Category"
325 msgstr "Standardkategorie"
326
327 #: ../src/settings.c:1419
328 msgid "Degrees Format"
329 msgstr "Gradformat"
330
331 #: ../src/maps.c:2788
332 msgid "Delete Maps"
333 msgstr "Karten entfernen"
334
335 #: ../src/poi.c:1020
336 msgid "Delete POI?"
337 msgstr "POI entfernen?"
338
339 #: ../src/poi.c:559
340 msgid "Delete category?"
341 msgstr "Kategorie entfernen?"
342
343 #: ../src/poi.c:2012
344 msgid "Delete selected POI?"
345 msgstr "Ausgewählten POI entfernen?"
346
347 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
348 #: ../src/poi.c:2113
349 msgid "Delete..."
350 msgstr "Entfernen..."
351
352 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1529 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
353 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:649
354 msgid "Description"
355 msgstr "Beschreibung"
356
357 #: ../src/path.c:1295
358 msgid "Destination"
359 msgstr "Ziel"
360
361 #: ../src/menu.c:1646
362 msgid "Details..."
363 msgstr "Details..."
364
365 #: ../src/poi.c:2213
366 msgid "Dist."
367 msgstr "Entf."
368
369 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
370 msgid "Distance"
371 msgstr "Entfernung"
372
373 #: ../src/maps.c:1998
374 msgid "Double Pixels"
375 msgstr "Doppelte Pixel"
376
377 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1530
378 msgid "Down"
379 msgstr "Runter"
380
381 #: ../src/maps.c:2775
382 msgid "Download Maps"
383 msgstr "Karten herunterladen"
384
385 #: ../src/cmenu.c:647
386 msgid "Download POI..."
387 msgstr "POI herunterladen..."
388
389 #: ../src/poi.c:2519
390 msgid "Download POIs"
391 msgstr "POIS herunterladen"
392
393 #: ../src/path.c:1221
394 msgid "Download Route"
395 msgstr "Router herunterladen"
396
397 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
398 msgid "Download Route to..."
399 msgstr "Route herunterladen nach..."
400
401 #: ../src/maps.c:1961
402 msgid "Download Zoom Steps"
403 msgstr "Zoomstufen herunterladen"
404
405 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
406 msgid "Download..."
407 msgstr "Herunterladen..."
408
409 #: ../src/maps.c:2013
410 msgid "Downloadable Zooms:"
411 msgstr "Herunterladbare Zooms:"
412
413 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
414 msgid "Downloaded maps will not be cached."
415 msgstr "Heruntergeladene Karten werden nicht gecached."
416
417 #: ../src/menu.c:1543
418 msgid "East"
419 msgstr "Ost"
420
421 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
422 msgid "Edit Categories..."
423 msgstr "Kategorien bearbeiten..."
424
425 #: ../src/poi.c:632
426 msgid "Edit Category"
427 msgstr "Kategorie bearbeiten"
428
429 #: ../src/poi.c:1391
430 msgid "Edit POI"
431 msgstr "POI bearbeiten"
432
433 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
434 msgid "Edit..."
435 msgstr "Bearbeiten..."
436
437 #: ../src/poi.c:193
438 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
439 msgstr "Grundschulen, Schulgelände, etc."
440
441 #: ../src/menu.c:1638
442 msgid "Enable GPS"
443 msgstr "GPS aktivieren"
444
445 #: ../src/settings.c:1350
446 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
447 msgstr "Sprachausgabe aktivieren (benötigt flite)"
448
449 #: ../src/settings.c:1330
450 msgid "Enable Waypoint Announcements"
451 msgstr "Wegpunkte ansagen"
452
453 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
454 msgid "Enabled"
455 msgstr "Aktiviert"
456
457 #: ../src/poi.c:1345
458 msgid "Error adding POI"
459 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des POI"
460
461 #: ../src/poi.c:764
462 msgid "Error adding category"
463 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Kategorie"
464
465 #: ../src/gps.c:576
466 msgid "Error connecting to GPS receiver."
467 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPS-Empfänger."
468
469 #: ../src/gps.c:673
470 msgid "Error connecting to GPSD server."
471 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPSD-Server."
472
473 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
474 msgid "Error deleting POI"
475 msgstr "Fehler beim Entfernen des POI"
476
477 #: ../src/poi.c:583
478 msgid "Error deleting category"
479 msgstr "Fehler beim Löschen der Kategorie"
480
481 #: ../src/gps.c:621
482 msgid "Error opening GPS device."
483 msgstr "Fehler beim Öffnen  des GPS-Gerätes."
484
485 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
486 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
487 msgid "Error parsing GPX file."
488 msgstr "Fehler beim Einlesen der GPX-Datei."
489
490 #: ../src/gps.c:698
491 msgid "Error reading GPS data."
492 msgstr "Fehler beim Lesen der GPS-Daten."
493
494 #: ../src/poi.c:808
495 msgid "Error updating Category"
496 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
497
498 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
499 msgid "Error updating POI"
500 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des POI"
501
502 #: ../src/poi.c:749
503 msgid "Error updating category"
504 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
505
506 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
507 msgid "Error while writing to file"
508 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
509
510 #: ../src/poi.c:140
511 msgid "Error with POI database"
512 msgstr "Fehler in der POI-Datenbank"
513
514 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
515 msgid "Error writing GPX file."
516 msgstr "Fehler beim Schreiben der GPX-Datei."
517
518 #: ../src/gps.c:828
519 msgid "Establishing GPS fix"
520 msgstr "Warte auf GPS-Fix"
521
522 #: ../src/display.c:297
523 msgid "Estimated"
524 msgstr "Geschätzt"
525
526 #: ../src/poi.c:2118
527 msgid "Export to GPX..."
528 msgstr "Als GPX exportieren..."
529
530 #: ../src/util.c:147
531 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
532 msgstr "Fehler bei Verbindung zum GPX-Wegbeschreibungs-Server"
533
534 #: ../src/settings.c:1894
535 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
536 msgstr "Fehler bei Initialisierung von GConf. Programmende."
537
538 #: ../src/settings.c:178
539 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
540 msgstr ""
541 "Fehler bei Initialisierung von GConf. Einstellungen wurden nicht gespeichert."
542
543 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:491
544 msgid "Failed to open file for reading"
545 msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
546
547 #: ../src/display.c:2527
548 msgid "Failed to open file for writing"
549 msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
550
551 #: ../src/maps.c:1693
552 msgid "Failed to open map database for compacting."
553 msgstr "Kartendatenbank konnte nicht für Komprimierung geöffnet werden."
554
555 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
556 msgid "Failed to open map database for repository"
557 msgstr "Kartendatenbank für Quelle konnte nicht geöffnet werden."
558
559 #: ../src/poi.c:207
560 msgid "Failed to open or create database"
561 msgstr "Datenbank konnte nicht geöffnet oder erstellt werden."
562
563 #: ../src/path.c:1725
564 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
565 msgstr ""
566 "Pfaddatenbank konnte nicht geöffnet werden. Tracks und Routen werden nicht "
567 "gespeichert."
568
569 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
570 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
571 msgstr ""
572 "Pfaddatenbank konnte nicht geschrieben werden. Tracks und Routen werden "
573 "möglicherweise nicht gespeichert."
574
575 #: ../src/main.c:327
576 msgid "File"
577 msgstr "Datei"
578
579 #: ../src/settings.c:1206
580 msgid "File Path"
581 msgstr "Dateipfad"
582
583 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
584 msgid "File is incomplete."
585 msgstr "Datei unvollständig."
586
587 #: ../src/display.c:865
588 msgid "Fix"
589 msgstr "Fix"
590
591 #: ../src/display.c:874
592 msgid "Fix Quality"
593 msgstr "Fix-Qualität"
594
595 #: ../src/settings.c:1273
596 msgid "Fixed"
597 msgstr "Fest"
598
599 #: ../src/display.c:296
600 msgid "Float RTK"
601 msgstr "Float RTK"
602
603 #: ../src/display.c:2411
604 msgid "Format"
605 msgstr "Format"
606
607 #: ../src/menu.c:1628
608 msgid "Full Screen"
609 msgstr "Vollbild"
610
611 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:904 ../src/settings.c:1179
612 msgid "GPS"
613 msgstr "GPS"
614
615 #: ../src/display.c:768
616 msgid "GPS Details"
617 msgstr "GPS-Details"
618
619 #: ../src/display.c:781
620 msgid "GPS Information"
621 msgstr "GPS-Informationen"
622
623 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1555
624 msgid "GPS Location"
625 msgstr "GPS-Standort"
626
627 #: ../src/main.c:326
628 msgid "GPSD"
629 msgstr "GPSD"
630
631 #: ../src/settings.c:1228
632 msgid "GPSD Host"
633 msgstr "GPSD-Host"
634
635 #: ../src/poi.c:197
636 msgid "General landmarks."
637 msgstr "Allgemeine Sehenswürdigkeiten."
638
639 #: ../src/poi.c:195
640 msgid "General places of business."
641 msgstr "Allgemein Geschäftsstandorte."
642
643 #: ../src/maps.c:1738
644 msgid ""
645 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
646 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
647 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
648 "size of the database can decrease.\n"
649 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
650 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
651 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
652 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
653 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
654 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
655 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
656 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
657 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
658 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
659 "operation is in progress."
660 msgstr ""
661 "Entfernte Karten hinterlassen leere Bereiche in der Datenbank, der später "
662 "beim Download neuer Karten wiederverwendet wird. Die Komprimierung der "
663 "Datenbank reorganisiert diese, so dass die Freiräume entfernt werden. Nur "
664 "auf diese Weise kann die Datenbankgröße verringert werden.\n"
665 "Bei dieser Reorganisation wird eine neue Datei erstellt, in die alle Karten "
666 "der alten Datenbank übertragen werden. Die neue Datei wird dann in die alte "
667 "umbenannt und das DBF auf die Informationen der neuen Datei ktualisiert. "
668 "Hierzu ist freier Speicherplatz bis zur Größe der Kartendatenbank nötig.\n"
669 "Dieser Vorgang kann mehere Minuten dauern, speziell, wenn die "
670 "Kartendatenbank sehr groß ist. Als grober Richtwert ist eine Wartezeit von 2-"
671 "5 Sekunden pro Mebibyte Kartendaten anzusetzen (34-85 Minuten pro Gibibyte). "
672 "Es gibt keinen Fortschrittsbalken, aber Sie können das Anwachsen der neuen "
673 "Datei im Dateimanager beobachten. Schließen Sie Maemo Mapper nicht während "
674 "des Komprimierungsvorgangs."
675
676 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
677 msgid "Go to"
678 msgstr "Gehe zu"
679
680 #: ../src/menu.c:895
681 msgid "Go to Address"
682 msgstr "Gehe zu Adresse"
683
684 #: ../src/menu.c:789
685 msgid "Go to Lat/Lon"
686 msgstr "Gehe zu Br/Län"
687
688 #: ../src/cmenu.c:715
689 msgid "Go to Nearest"
690 msgstr "Gehe zu Nächstem"
691
692 #: ../src/cmenu.c:693
693 msgid "Go to Next"
694 msgstr "Gehe zu Nächstem"
695
696 #: ../src/settings.c:770
697 msgid "Hardware Keys"
698 msgstr "Tastenbelegung"
699
700 #: ../src/settings.c:1165
701 msgid "Hardware Keys..."
702 msgstr "Tastenbelegung..."
703
704 #: ../src/display.c:829
705 msgid "Heading"
706 msgstr "Richtung"
707
708 #: ../src/menu.c:1659
709 msgid "Help..."
710 msgstr "Hilfe..."
711
712 #: ../src/poi.c:181
713 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
714 msgstr "Häuser, Appartements und ähnliche Wohnungen"
715
716 #: ../src/poi.c:958
717 msgid "ID"
718 msgstr "ID"
719
720 #: ../src/menu.c:1463
721 msgid "Import..."
722 msgstr "Importieren..."
723
724 #: ../src/poi.c:187
725 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
726 msgstr "Ort zur Unterhaltung."
727
728 #: ../src/settings.c:1385
729 msgid "Info Font Size"
730 msgstr "Info Schriftgröße"
731
732 #: ../src/menu.c:1447
733 msgid "Insert Break"
734 msgstr "Unterbrechung einfügen"
735
736 #: ../src/menu.c:302
737 msgid "Insert Mark"
738 msgstr "Markierung einfügen"
739
740 #: ../src/menu.c:1449
741 msgid "Insert Mark..."
742 msgstr "Markierung einfügen..."
743
744 #: ../src/main.c:297
745 msgid "Insert Track Break"
746 msgstr "Track-Unterbrechung einfügen"
747
748 #: ../src/maps.c:3099
749 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
750 msgstr "Ungültiger Breitengrad unten rechts"
751
752 #: ../src/maps.c:3106
753 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
754 msgstr "Ungültiger Längengrad unten rechts"
755
756 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
757 msgid "Invalid Latitude"
758 msgstr "Ungültiger Breitengrad"
759
760 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
761 msgid "Invalid Longitude"
762 msgstr "Ungültiger Längengrad"
763
764 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
765 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
766 msgstr "Ungültige NMEA-Eingabe vom Empfänger!"
767
768 #: ../src/maps.c:3085
769 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
770 msgstr "Ungültiger Breitengrad oben links"
771
772 #: ../src/maps.c:3092
773 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
774 msgstr "Ungültiger Längengrad oben links"
775
776 #: ../src/util.c:158
777 msgid "Invalid address."
778 msgstr "Ungültige Adresse."
779
780 #: ../src/poi.c:2796
781 msgid "Invalid origin or query."
782 msgstr "Ungültige Quelle oder Anfrage."
783
784 #: ../src/path.c:671
785 msgid "Invalid source or destination."
786 msgstr "Ungültige Quelle oder Ziel."
787
788 #: ../src/display.c:1105
789 msgid ""
790 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
791 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
792 msgstr ""
793 "Offenbar führen Sie Maemo Mapper zum ersten Mal aus. Klicken Sie OK, um die "
794 "Hilfe anzusehen. Mit Abbrechen fahren Sie fort."
795
796 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
797 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
798 msgid "Label"
799 msgstr "Bezeichnung"
800
801 #: ../src/poi.c:196
802 msgid "Landmark"
803 msgstr "Sehenswürdigkeit"
804
805 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
806 msgid "Lat"
807 msgstr "Br"
808
809 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1514
810 msgid "Lat, Lon:"
811 msgstr "Br, Län:"
812
813 #: ../src/menu.c:1608
814 msgid "Lat/Lon"
815 msgstr "Br/Län"
816
817 #: ../src/menu.c:1551
818 msgid "Lat/Lon..."
819 msgstr "Br/Län..."
820
821 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:799
822 msgid "Latitude"
823 msgstr "Breitengrad"
824
825 #: ../src/menu.c:1614
826 msgid "Lead"
827 msgstr "Spur"
828
829 #: ../src/settings.c:1258
830 msgid "Lead Amount"
831 msgstr "Spurfaktor"
832
833 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1532
834 msgid "Left"
835 msgstr "Links"
836
837 #: ../src/settings.c:1362
838 msgid "Line Width"
839 msgstr "Linienbreite"
840
841 #: ../src/display.c:838
842 msgid "Local time"
843 msgstr "Ortszeit"
844
845 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1460
846 msgid "Location"
847 msgstr "Position"
848
849 #: ../src/poi.c:190
850 msgid "Lodging"
851 msgstr "Unterkunft"
852
853 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
854 msgid "Lon"
855 msgstr "Län"
856
857 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:818
858 msgid "Longitude"
859 msgstr "Längengrad"
860
861 #: ../src/settings.c:644
862 msgid "MAC"
863 msgstr "MAC"
864
865 #: ../src/maps.c:2147
866 msgid ""
867 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
868 "repositories from the internet.  Continue?"
869 msgstr ""
870 "Maemo Mapper lädt jetzt eine Liste möglicher doppelter Quellen aus dem "
871 "Internet und fügt diese hinzu. Fortfahren?"
872
873 #: ../src/maps.c:2736
874 msgid "Manage Maps"
875 msgstr "Karten verwalten"
876
877 #: ../src/menu.c:1478
878 msgid "Manage Maps..."
879 msgstr "Karten verwalten..."
880
881 #: ../src/maps.c:2235
882 msgid "Manage Repositories"
883 msgstr "Quellen verwalten"
884
885 #: ../src/menu.c:1480
886 msgid "Manage Repositories..."
887 msgstr "Quellen verwalten..."
888
889 #: ../src/display.c:298
890 msgid "Manual"
891 msgstr "Manuell"
892
893 #: ../src/cmenu.c:279
894 msgid "Map correction applied."
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/cmenu.c:286
898 msgid "Map correction removed."
899 msgstr ""
900
901 #: ../src/menu.c:1473
902 msgid "Maps"
903 msgstr "Karten"
904
905 #: ../src/display.c:883
906 msgid "Max speed"
907 msgstr "Max. Geschw."
908
909 #: ../src/maps.c:2033
910 msgid "Max."
911 msgstr "Max."
912
913 #: ../src/maps.c:2022
914 msgid "Min."
915 msgstr "Min."
916
917 #: ../src/settings.c:1292
918 msgid "Min. Speed"
919 msgstr "Min. Geschw."
920
921 #: ../src/maps.c:2367
922 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
923 msgstr "Minimaler Downloadbarer Zoom muss weniger als der Maximale sein."
924
925 #: ../src/settings.c:1358
926 msgid "Misc."
927 msgstr "Versch."
928
929 #: ../src/settings.c:1415
930 msgid "Misc. 2"
931 msgstr "Versch. 2"
932
933 #: ../src/poi.c:199
934 msgid "Miscellaneous category for everything else."
935 msgstr "Vermischte Kategories für alles Übrige."
936
937 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:532
938 msgid ""
939 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
940 "maps."
941 msgstr ""
942 "HINWEIS: Sie müssen eine Map-URI für die aktuelle Quelle angeben um Karten "
943 "herunterladen zu können."
944
945 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
946 msgid "Name"
947 msgstr "Name"
948
949 #: ../src/menu.c:1559
950 msgid "Nearest POI"
951 msgstr "Nächster POI"
952
953 #: ../src/main.c:236
954 msgid "Never"
955 msgstr "Nie"
956
957 #: ../src/maps.c:1800
958 msgid "New Name"
959 msgstr "Neuer Name"
960
961 #: ../src/maps.c:2076
962 msgid "New Repository"
963 msgstr "Neue Quelle"
964
965 #: ../src/maps.c:2278
966 msgid "New..."
967 msgstr "Neu..."
968
969 #: ../src/menu.c:1557
970 msgid "Next Waypoint"
971 msgstr "Nächster Wegpunkt"
972
973 #: ../src/maps.c:2006
974 msgid "Next-able"
975 msgstr "Durchsch."
976
977 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
978 msgid "No POIs found."
979 msgstr "Keine POIs gefunden."
980
981 #: ../src/poi.c:1666
982 msgid "No POIs were found."
983 msgstr "Keine POIs wurden gefunden."
984
985 #: ../src/menu.c:1620
986 msgid "None"
987 msgstr "Kein"
988
989 #: ../src/menu.c:1537
990 msgid "North"
991 msgstr "Nord"
992
993 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
994 msgid "Open..."
995 msgstr "Öffnen..."
996
997 #: ../src/display.c:1122
998 msgid ""
999 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1000 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1001 "button."
1002 msgstr ""
1003 "OpenStreetMap.org liefert frei verfügbare Karten. Sie können ein "
1004 "Beispielsatz von Quellen aus dem Internet herunterladen, indem Sie auf den "
1005 "Knopf \"Download...\" klicken."
1006
1007 #: ../src/path.c:1280 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
1008 msgid "Origin"
1009 msgstr "Quelle"
1010
1011 #: ../src/poi.c:198
1012 msgid "Other"
1013 msgstr "Anderes"
1014
1015 #: ../src/maps.c:2782
1016 msgid "Overwrite"
1017 msgstr "Überschreiben"
1018
1019 #: ../src/poi.c:2469
1020 msgid "Overwrite query with the following text?"
1021 msgstr "Anfrage mit diesem Text überschreiben?"
1022
1023 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
1024 #: ../src/settings.c:949 ../src/settings.c:1475
1025 msgid "POI"
1026 msgstr "POI"
1027
1028 #: ../src/poi.c:920
1029 msgid "POI Categories"
1030 msgstr "POI-Kategorien"
1031
1032 #: ../src/poi.c:2163
1033 msgid "POI List"
1034 msgstr "POI-Liste"
1035
1036 #: ../src/settings.c:1479
1037 msgid "POI database"
1038 msgstr "POI-Datenbank"
1039
1040 #: ../src/poi.c:2077
1041 msgid "POIs Exported"
1042 msgstr "POIs exportiert"
1043
1044 #: ../src/poi.c:1660
1045 msgid ""
1046 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1047 "modify or delete any of the new POIs."
1048 msgstr ""
1049 "POIs wurden zur POI-Datenbank hinzugefügt. Der folgende Bildschirm erlaubt "
1050 "die Bearbeitung oder das Entfernen der neuen POIs."
1051
1052 #: ../src/display.c:294
1053 msgid "PPS"
1054 msgstr "PPS"
1055
1056 #: ../src/poi.c:2573
1057 msgid "Page"
1058 msgstr "Seite"
1059
1060 #: ../src/menu.c:1524
1061 msgid "Pan"
1062 msgstr "Verschieben"
1063
1064 #: ../src/main.c:271
1065 msgid "Pan Down"
1066 msgstr "Nach unten verschieben"
1067
1068 #: ../src/main.c:269
1069 msgid "Pan East"
1070 msgstr "Nach Osten verschieben"
1071
1072 #: ../src/main.c:272
1073 msgid "Pan Left"
1074 msgstr "Nach links verschieben"
1075
1076 #: ../src/main.c:266
1077 msgid "Pan North"
1078 msgstr "Nach Norden verschieben"
1079
1080 #: ../src/main.c:273
1081 msgid "Pan Right"
1082 msgstr "Nach rechts verschieben"
1083
1084 #: ../src/settings.c:1277
1085 msgid "Pan Sensitivity"
1086 msgstr "Bewegungsempf."
1087
1088 #: ../src/main.c:268
1089 msgid "Pan South"
1090 msgstr "Nach Süden verschieben"
1091
1092 #: ../src/main.c:270
1093 msgid "Pan Up"
1094 msgstr "Nach oben verschieben"
1095
1096 #: ../src/main.c:267
1097 msgid "Pan West"
1098 msgstr "Nach Westen verschieben"
1099
1100 #: ../src/poi.c:183
1101 msgid "Places to eat or drink."
1102 msgstr "Essen und/oder Trinken."
1103
1104 #: ../src/poi.c:185
1105 msgid "Places to shop or acquire services."
1106 msgstr "Einkauf und Nutzung von Dienstleistungen."
1107
1108 #: ../src/poi.c:191
1109 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1110 msgstr "Übernachtungsmöglichkeiten."
1111
1112 #: ../src/menu.c:376
1113 msgid "Please provide a description for the mark."
1114 msgstr "Bitte eine Beschreibung für die Markierung angeben."
1115
1116 #: ../src/settings.c:679
1117 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1118 msgstr "Bitte ein Bluetooth-Gerät aus der Liste wählen."
1119
1120 #: ../src/settings.c:1605
1121 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1122 msgstr "Bitte den Pfad zur GPS-Datei angeben."
1123
1124 #: ../src/settings.c:1598
1125 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1126 msgstr "Bitte einen GPSD-Hostnamen angeben."
1127
1128 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1129 msgid "Please specify a category."
1130 msgstr "Bitte eine Kategorie wählen."
1131
1132 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1133 msgid "Please specify a default category."
1134 msgstr "Bitte eine Standardkategorie angeben."
1135
1136 #: ../src/poi.c:727
1137 msgid "Please specify a name for the category."
1138 msgstr "Bitte einen Namen für die Kategorie angeben."
1139
1140 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1141 msgid "Please specify a name."
1142 msgstr "Bitte einen Namen angeben."
1143
1144 #: ../src/poi.c:2768
1145 msgid "Please specify a query."
1146 msgstr "Bitte eine Anfrage angeben."
1147
1148 #: ../src/path.c:1384 ../src/poi.c:2701
1149 msgid "Please specify a source URL."
1150 msgstr "Bitte Quell-URL angeben."
1151
1152 #: ../src/path.c:1426
1153 msgid "Please specify a start location."
1154 msgstr "Bitte einen Startort angeben."
1155
1156 #: ../src/path.c:1433
1157 msgid "Please specify an end location."
1158 msgstr "Bitte einen Endort angeben."
1159
1160 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1161 msgid "Please specify an origin."
1162 msgstr "Bitte Quelle angeben."
1163
1164 #: ../src/settings.c:1313
1165 msgid "Points"
1166 msgstr "Punkte"
1167
1168 #: ../src/settings.c:1244
1169 msgid "Port"
1170 msgstr "Port"
1171
1172 #: ../src/maps.c:1294
1173 msgid "Processing Maps"
1174 msgstr "Verarbeite Karten"
1175
1176 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1177 msgid "Query"
1178 msgstr "Anfrage"
1179
1180 #: ../src/display.c:295
1181 msgid "Real Time Kinematic"
1182 msgstr "Echtzeitkinematik"
1183
1184 #: ../src/path.c:1012
1185 msgid "Really clear the track?"
1186 msgstr "Track wirklich entfernen?"
1187
1188 #: ../src/path.c:891
1189 msgid "Recalculating directions..."
1190 msgstr "Wegbeschreibung wird berechnet..."
1191
1192 #: ../src/poi.c:186
1193 msgid "Recreation"
1194 msgstr "Erholung"
1195
1196 #: ../src/maps.c:2272
1197 msgid "Rename..."
1198 msgstr "Umbenennen..."
1199
1200 #: ../src/maps.c:2117
1201 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1202 msgstr "Alle Quellen durch die Standardquelle ersetzen?"
1203
1204 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1205 msgid "Reset"
1206 msgstr "Zurücksetzen"
1207
1208 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1649
1209 msgid "Reset Bluetooth"
1210 msgstr "Bluetooth zurücksetzen"
1211
1212 #: ../src/main.c:275
1213 msgid "Reset Viewing Angle"
1214 msgstr "Blickwinkel zurücksetzen"
1215
1216 #: ../src/settings.c:856
1217 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1218 msgstr "Alle Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
1219
1220 #: ../src/settings.c:742
1221 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1222 msgstr "Vollständige Tastaturbelegung auf die Standarwerte zurücksetzen?"
1223
1224 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:776 ../src/settings.c:892
1225 msgid "Reset..."
1226 msgstr "Standard..."
1227
1228 #: ../src/poi.c:180
1229 msgid "Residence"
1230 msgstr "Wohnung"
1231
1232 #: ../src/poi.c:182
1233 msgid "Restaurant"
1234 msgstr "Restaurant"
1235
1236 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1534
1237 msgid "Right"
1238 msgstr "Rechts"
1239
1240 #: ../src/menu.c:1507
1241 msgid "Rotate"
1242 msgstr "Drehen"
1243
1244 #: ../src/settings.c:1300
1245 msgid "Rotate Sensit."
1246 msgstr "Drehempfindl."
1247
1248 #: ../src/main.c:277
1249 msgid "Rotate View Clockwise"
1250 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
1251
1252 #: ../src/main.c:279
1253 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1254 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1255
1256 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:934
1257 msgid "Route"
1258 msgstr "Route"
1259
1260 #: ../src/path.c:686
1261 msgid "Route Downloaded"
1262 msgstr "Route heruntergeladen"
1263
1264 #: ../src/main.c:500 ../src/menu.c:131
1265 msgid "Route Opened"
1266 msgstr "Route geöffnet"
1267
1268 #: ../src/menu.c:162
1269 msgid "Route Saved"
1270 msgstr "Route gespeichert"
1271
1272 #: ../src/menu.c:1116
1273 msgid "Routes are now hidden"
1274 msgstr "Routen verborgen"
1275
1276 #: ../src/menu.c:1110
1277 msgid "Routes are now shown"
1278 msgstr "Routern werden angezeigt"
1279
1280 #: ../src/display.c:292
1281 msgid "SPS"
1282 msgstr "SPS"
1283
1284 #: ../src/display.c:856
1285 msgid "Sat in use"
1286 msgstr "Sat in Verwendung"
1287
1288 #: ../src/display.c:847
1289 msgid "Sat in view"
1290 msgstr "Sat in Sicht"
1291
1292 #: ../src/display.c:788
1293 msgid "Satellites details"
1294 msgstr "Satelliten Detailinformation"
1295
1296 #: ../src/display.c:714
1297 msgid "Satellites in view"
1298 msgstr "Satelliten in Sicht"
1299
1300 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1301 msgid "Save..."
1302 msgstr "Speichern..."
1303
1304 #: ../src/menu.c:1574
1305 msgid "Scale"
1306 msgstr "Maßstab"
1307
1308 #: ../src/settings.c:1200
1309 msgid "Scan..."
1310 msgstr "Scannen..."
1311
1312 #: ../src/settings.c:655
1313 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1314 msgstr "Suche Bluetooth-Geräte"
1315
1316 #: ../src/poi.c:192
1317 msgid "School"
1318 msgstr "Schule"
1319
1320 #: ../src/gps.c:817
1321 msgid "Searching for GPS receiver"
1322 msgstr "Suche GPS-Empfänger"
1323
1324 #: ../src/settings.c:619
1325 msgid "Select Bluetooth Device"
1326 msgstr "Bluetooth-Gerät auswählen"
1327
1328 #: ../src/main.c:292
1329 msgid "Select Next Repository"
1330 msgstr "Nächste Quelle wählen"
1331
1332 #: ../src/poi.c:474
1333 msgid "Select POI"
1334 msgstr "POI wählen"
1335
1336 #: ../src/poi.c:2103
1337 msgid ""
1338 "Select an operation to perform\n"
1339 "on the POIs that you checked\n"
1340 "in the POI list."
1341 msgstr ""
1342 "Wählen Sie die Operation, die auf\n"
1343 "den gewählten POIs ausgeführt\n"
1344 "werden soll."
1345
1346 #: ../src/poi.c:539
1347 msgid "Select one POI from the list."
1348 msgstr "Einen POI aus der Liste wählen."
1349
1350 #: ../src/poi.c:178
1351 msgid "Service Station"
1352 msgstr "Tankstelle"
1353
1354 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1355 msgid "Set Category..."
1356 msgstr "Kategorie wählen..."
1357
1358 #: ../src/cmenu.c:659
1359 msgid "Set as GPS Location"
1360 msgstr "Als GPS-Standort übernehmen"
1361
1362 #: ../src/settings.c:1151
1363 msgid "Settings"
1364 msgstr "Einstellungen"
1365
1366 #: ../src/menu.c:1656
1367 msgid "Settings..."
1368 msgstr "Einstellungen..."
1369
1370 #: ../src/maps.c:2765
1371 msgid "Setup"
1372 msgstr "Einrichtung"
1373
1374 #: ../src/poi.c:184
1375 msgid "Shopping/Services"
1376 msgstr "Einkauf/Dienstleistung"
1377
1378 #: ../src/menu.c:1565
1379 msgid "Show"
1380 msgstr "Anzeige"
1381
1382 #: ../src/cmenu.c:676
1383 msgid "Show Description"
1384 msgstr "Beschreibung anzeigen"
1385
1386 #: ../src/main.c:302 ../src/menu.c:1453
1387 msgid "Show Distance from Beginning"
1388 msgstr "Entfernung vom Anfang anzeigen"
1389
1390 #: ../src/main.c:300
1391 msgid "Show Distance from Last Break"
1392 msgstr "Entfernung von letzter Unterbrechung anzeigen"
1393
1394 #: ../src/menu.c:1451
1395 msgid "Show Distance from Last Mark"
1396 msgstr "Entfernung von letzter Markierung anzeigen"
1397
1398 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1399 msgid "Show Distance to"
1400 msgstr "Zeige Entfernung zu"
1401
1402 #: ../src/main.c:296 ../src/menu.c:1431
1403 msgid "Show Distance to End of Route"
1404 msgstr "Entfernung zum Ende der Route anzeigen"
1405
1406 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1429
1407 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1408 msgstr "Entfernung zum nächsten Wegpunkt anzeigen"
1409
1410 #: ../src/menu.c:1642
1411 msgid "Show Information"
1412 msgstr "Information anzeigen"
1413
1414 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1415 msgid "Show Lat/Lon"
1416 msgstr "Br/Län anzeigen"
1417
1418 #: ../src/settings.c:1500
1419 msgid "Show POI below zoom"
1420 msgstr "POI unterhalb Zoomstufe"
1421
1422 #: ../src/display.c:2383
1423 msgid "Show Position"
1424 msgstr "Position anzeigen"
1425
1426 #: ../src/display.c:299
1427 msgid "Simulation"
1428 msgstr "Simulation"
1429
1430 #: ../src/path.c:1240 ../src/poi.c:2541
1431 msgid "Source URL"
1432 msgstr "Quell-URL"
1433
1434 #: ../src/menu.c:1539
1435 msgid "South"
1436 msgstr "Süd"
1437
1438 #: ../src/display.c:811
1439 msgid "Speed"
1440 msgstr "Geschwindigkeit"
1441
1442 #: ../src/settings.c:1450
1443 msgid "Speed Limit"
1444 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung"
1445
1446 #: ../src/poi.c:179
1447 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1448 msgstr "Einkauf von Benzin für Fahrzeuge."
1449
1450 #: ../src/maps.c:1700
1451 msgid "Successfully compacted database."
1452 msgstr "Datenbank erfolgreich komprimiert."
1453
1454 #: ../src/cmenu.c:634
1455 msgid "Tap Point"
1456 msgstr "Punkt antippen"
1457
1458 #: ../src/maps.c:936
1459 msgid ""
1460 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1461 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1462 msgstr ""
1463 "Die aktuelle Quelle liegt in veraltetem Format vor und wird konvertiert. Sie "
1464 "sollten alte Karten entfernen, wenn Sie diese nicht mehr länger nutzen "
1465 "möchten."
1466
1467 #: ../src/path.c:563
1468 msgid "The current route is empty."
1469 msgstr "Die aktuelle Route ist leer."
1470
1471 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1472 msgid "The current track is empty."
1473 msgstr "Der aktuelle Track ist leer."
1474
1475 #: ../src/settings.c:822
1476 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1477 msgstr "Die folgende Aktion wurde auf mehrere Tasten gelegt"
1478
1479 #: ../src/input.c:384
1480 msgid "There are no other next-able repositories."
1481 msgstr "Es gibt keine weiteren durchschaltbaren Quellen."
1482
1483 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1484 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1485 msgid "There are no waypoints."
1486 msgstr "Es gibt keine Wegpunkte."
1487
1488 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1489 msgid "There is no next waypoint."
1490 msgstr "Kein weitere Wegpunkt."
1491
1492 #: ../src/main.c:281
1493 msgid "Toggle Auto-Center"
1494 msgstr "Auto-Zentrierung umschalten"
1495
1496 #: ../src/main.c:283
1497 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1498 msgstr "Auto-Rotation umschalten"
1499
1500 #: ../src/main.c:285
1501 msgid "Toggle Fullscreen"
1502 msgstr "Vollbild umschalten"
1503
1504 #: ../src/main.c:303
1505 msgid "Toggle GPS"
1506 msgstr "GPS umschalten"
1507
1508 #: ../src/main.c:304
1509 msgid "Toggle GPS Info"
1510 msgstr "GPS-Info umschalten"
1511
1512 #: ../src/main.c:290
1513 msgid "Toggle POIs"
1514 msgstr "POIs umschalten"
1515
1516 #: ../src/main.c:289
1517 msgid "Toggle Scale"
1518 msgstr "Maßstab umschalten"
1519
1520 #: ../src/main.c:306
1521 msgid "Toggle Speed Limit"
1522 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung umschalten"
1523
1524 #: ../src/main.c:288
1525 msgid "Toggle Tracks"
1526 msgstr "Wege umschalten"
1527
1528 #: ../src/main.c:320 ../src/maps.c:2896
1529 msgid "Top-Left"
1530 msgstr "Oben links"
1531
1532 #: ../src/main.c:321
1533 msgid "Top-Right"
1534 msgstr "Oben rechts"
1535
1536 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:919
1537 msgid "Track"
1538 msgstr "Track"
1539
1540 #: ../src/menu.c:243
1541 msgid "Track Opened"
1542 msgstr "Track geöffnet"
1543
1544 #: ../src/menu.c:265
1545 msgid "Track Saved"
1546 msgstr "Track gespeichert"
1547
1548 #: ../src/menu.c:1053
1549 msgid "Tracks are now hidden"
1550 msgstr "Tracks werden nicht angezeigt"
1551
1552 #: ../src/menu.c:1047
1553 msgid "Tracks are now shown"
1554 msgstr "Tracks werden angezeigt"
1555
1556 #: ../src/poi.c:188
1557 msgid "Transportation"
1558 msgstr "Transport"
1559
1560 #: ../src/maps.c:1917
1561 msgid "URL Format"
1562 msgstr "URL-Format"
1563
1564 #: ../src/maps.c:1116
1565 msgid "Unable to create map database for repository"
1566 msgstr "Kartendatenbank für die Quelle konnte nicht erstellt werden."
1567
1568 #: ../src/settings.c:1373
1569 msgid "Unblank Screen"
1570 msgstr "Bildschirm einblenden"
1571
1572 #: ../src/settings.c:1402
1573 msgid "Units"
1574 msgstr "Einheiten"
1575
1576 #: ../src/util.c:163
1577 msgid "Unknown error while locating address."
1578 msgstr "Unbekannter Fehler bei Ermittlung der Adresse."
1579
1580 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1528
1581 msgid "Up"
1582 msgstr "Hoch"
1583
1584 #: ../src/path.c:1257 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1585 msgid "Use End of Route"
1586 msgstr "Ende der Route verwenden"
1587
1588 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1589 msgid "Use GPS Location"
1590 msgstr "GPS-Standort verwenden"
1591
1592 #: ../src/menu.c:1594
1593 msgid "Velocity Vector"
1594 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
1595
1596 #: ../src/menu.c:1491
1597 msgid "View"
1598 msgstr "Anzeige"
1599
1600 #: ../src/maps.c:2877
1601 msgid "View Center"
1602 msgstr "Zentrum"
1603
1604 #: ../src/maps.c:1977
1605 msgid "View Zoom Steps"
1606 msgstr "Zoomschritte anzeigen"
1607
1608 #: ../src/cmenu.c:702
1609 msgid "View/Edit..."
1610 msgstr "Anzeigen/Bearbeiten..."
1611
1612 #: ../src/poi.c:561
1613 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1614 msgstr "ACHTUNG: Alle POIs dieser Kategorien werden auch gelöscht!"
1615
1616 #: ../src/cmenu.c:669
1617 msgid "Waypoint"
1618 msgstr "Wegpunkt"
1619
1620 #: ../src/menu.c:1541
1621 msgid "West"
1622 msgstr "West"
1623
1624 #: ../src/main.c:235
1625 msgid "When Approaching a Waypoint"
1626 msgstr "Bei Annäherung an einen Wegpunkt"
1627
1628 #: ../src/main.c:233
1629 msgid "When Moving"
1630 msgstr "Bei Bewegung"
1631
1632 #: ../src/main.c:234
1633 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1634 msgstr "Bei Bewegung (Nur im Vollbild)"
1635
1636 #: ../src/main.c:232
1637 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1638 msgstr "Beim Empfang von GPS-Daten"
1639
1640 #: ../src/display.c:1129
1641 msgid ""
1642 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1643 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1644 "Download."
1645 msgstr ""
1646 "Sie sehen jetzt einen leeren Bildschirm. Sie können Karten mit dem Menüpunkt "
1647 "\"Karten verwalten\" im Menü \"Karten\" herunterladen. Drücken Sie OK, um "
1648 "den Automatischen Download zu aktivieren."
1649
1650 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1497
1651 msgid "Zoom"
1652 msgstr "Zoom"
1653
1654 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1501
1655 msgid "Zoom In"
1656 msgstr "Hereinzoomen"
1657
1658 #: ../src/menu.c:1569
1659 msgid "Zoom Level"
1660 msgstr "Zoomstufe"
1661
1662 #: ../src/maps.c:2826
1663 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1664 msgstr "Herunterzul. Zoomstufen: (0 = meiste Details)"
1665
1666 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1503
1667 msgid "Zoom Out"
1668 msgstr "Herauszoomen"
1669
1670 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1671 msgid "Zoom to Level"
1672 msgstr "Zoom auf Stufe"
1673
1674 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1675 msgid "about"
1676 msgstr "über"
1677
1678 #: ../src/display.c:715
1679 msgid "in use"
1680 msgstr "in Verwendung"
1681
1682 #: ../src/main.c:223
1683 msgid "km"
1684 msgstr "km"
1685
1686 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1687 msgid "maps"
1688 msgstr "Karten"
1689
1690 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1691 msgid "maps "
1692 msgstr "Karten"
1693
1694 #: ../src/display.c:1501
1695 msgid "maps failed to download."
1696 msgstr "Karten konnten nicht heruntergeladen werden."
1697
1698 #: ../src/main.c:224
1699 msgid "mi."
1700 msgstr "mi."
1701
1702 #: ../src/main.c:225
1703 msgid "n.m."
1704 msgstr "n.m."
1705
1706 #: ../src/display.c:869
1707 msgid "nofix"
1708 msgstr "Kein Fix"
1709
1710 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1711 msgid "none"
1712 msgstr "Kein"
1713
1714 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1715 msgid "up to about"
1716 msgstr "bis zu etwa"