]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/de_DE.po
b262cc3a5947b3b56468d87ee3b9c387c8ff9649
[maemo-mapper] / po / de_DE.po
1 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-03-09 22:04-0700\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 23:17+0100\n"
16 "Last-Translator: Claudius Henrichs <claudius.h@gmx.de>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:983
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POIs"
25
26 #: ../src/menu.c:1889 ../src/settings.c:3224
27 msgid "APRS"
28 msgstr ""
29
30 #: ../src/settings.c:3367
31 #, fuzzy
32 msgid "APRS Settings"
33 msgstr "Einstellungen"
34
35 #: ../src/menu.c:1920
36 #, fuzzy
37 msgid "APRS Settings..."
38 msgstr "Einstellungen..."
39
40 #: ../src/menu.c:1934
41 msgid "About..."
42 msgstr "Info..."
43
44 #: ../src/poi.c:662
45 msgid "Add Category"
46 msgstr "Kategorie hinzufügen"
47
48 #: ../src/poi.c:1176
49 msgid "Add POI"
50 msgstr "POI hinzufügen"
51
52 #: ../src/cmenu.c:691 ../src/cmenu.c:725
53 msgid "Add POI..."
54 msgstr "POI hinzufügen..."
55
56 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/cmenu.c:745
57 msgid "Add Route Point"
58 msgstr "Routenpunkt hinzufügen"
59
60 #: ../src/path.c:1529
61 msgid "Add Waypoint"
62 msgstr "Wegpunkt hinzufügen"
63
64 #: ../src/cmenu.c:689 ../src/cmenu.c:747
65 msgid "Add Waypoint..."
66 msgstr "Wegpunkt hinzufügen..."
67
68 #: ../src/poi.c:939
69 msgid "Add..."
70 msgstr "Hinzufügen..."
71
72 #: ../src/menu.c:929
73 msgid "Address"
74 msgstr "Adresse"
75
76 #: ../src/menu.c:954
77 msgid "Address Located"
78 msgstr "Adresse gefunden"
79
80 #: ../src/menu.c:1785
81 msgid "Address..."
82 msgstr "Adresse..."
83
84 #: ../src/settings.c:1674
85 msgid "Advance Notice"
86 msgstr "Vorankündigung"
87
88 #: ../src/maps.c:3371
89 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
90 msgstr "Entlang der Route - Radius (Kacheln):"
91
92 #: ../src/display.c:1028
93 msgid "Altitude"
94 msgstr "Höhe"
95
96 #: ../src/settings.c:894
97 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
98 msgstr "Bei der Suche nach Bluetooth-Geräten ist ein Fehler aufgetreten."
99
100 #: ../src/maps.c:2114
101 msgid ""
102 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
103 "temporarily down."
104 msgstr ""
105 "Beim Empfang der Quellen ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise ist der "
106 "Webdienst vorübergehend nicht erreichbar."
107
108 #: ../src/maps.c:1592 ../src/maps.c:1608
109 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
110 msgstr "Bei der Komprimierung der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten."
111
112 #: ../src/gps.c:912
113 msgid ""
114 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
115 "\n"
116 "Did you make sure to modify\n"
117 "the /etc/sudoers file?"
118 msgstr ""
119 "Beim Zurücksetzen des Bluetooth-Senders ist ein Fehler aufgetreten.\n"
120 "\n"
121 "Haben Sie die Datei /etc/sudoers\n"
122 "korrekt bearbeitet?"
123
124 #: ../src/settings.c:1662
125 msgid "Announce"
126 msgstr "Ansage"
127
128 #: ../src/cmenu.c:697
129 msgid "Apply Map Correction"
130 msgstr "Kartenkorrektur anwenden"
131
132 #: ../src/maps.c:3411
133 msgid "Area"
134 msgstr "Kartenausschnitt"
135
136 #: ../src/menu.c:1836 ../src/settings.c:1591
137 msgid "Auto-Center"
138 msgstr "Auto-Zentrierung"
139
140 #: ../src/menu.c:1207
141 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
142 msgstr "Auto-Zentrierung: Br/Län"
143
144 #: ../src/menu.c:1190
145 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
146 msgstr "Auto-Zentrierung: Spur"
147
148 #: ../src/menu.c:1224
149 msgid "Auto-Center Off"
150 msgstr "Auto-Zentrierung deaktiviert"
151
152 #: ../src/menu.c:1703
153 msgid "Auto-Download"
154 msgstr "Auto-Download"
155
156 #: ../src/settings.c:1769
157 msgid "Auto-Download Pre-cache"
158 msgstr "Auto-Download Pre-cache"
159
160 #: ../src/menu.c:1750
161 msgid "Auto-Rotate"
162 msgstr "Auto-Drehen"
163
164 #: ../src/menu.c:660
165 msgid "Auto-Rotate Disabled"
166 msgstr "Auto-Drehen deaktiviert"
167
168 #: ../src/menu.c:655
169 msgid "Auto-Rotate Enabled"
170 msgstr "Auto-Drehen aktiviert"
171
172 #: ../src/path.c:1264
173 msgid "Auto-Update"
174 msgstr "Auto-Aktualisierung"
175
176 #: ../src/maps.c:2293
177 #, fuzzy
178 msgid "Autofetch"
179 msgstr "Auto-Zentrierung"
180
181 #: ../src/path.c:1270
182 msgid "Avoid Highways"
183 msgstr "Autobahnen meiden"
184
185 #: ../src/settings.c:3317
186 msgid "Beacon Comment"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/settings.c:3288
190 msgid "Beacon interval"
191 msgstr ""
192
193 #: ../src/poi.c:2287
194 msgid "Bear."
195 msgstr "Richt."
196
197 #: ../src/main.c:423 ../src/settings.c:1505 ../src/settings.c:3115
198 msgid "Bluetooth"
199 msgstr "Bluetooth"
200
201 #: ../src/main.c:421
202 msgid "Bottom-Left"
203 msgstr "Unten links"
204
205 #: ../src/main.c:420 ../src/maps.c:3520
206 msgid "Bottom-Right"
207 msgstr "Unten rechts"
208
209 #: ../src/cmenu.c:684
210 msgid "Browse POI..."
211 msgstr "POI durchsuchen..."
212
213 #: ../src/poi.c:2915
214 msgid "Browse POIs"
215 msgstr "POIs durchsuchen"
216
217 #: ../src/maps.c:1850 ../src/maps.c:2287 ../src/menu.c:1688
218 #: ../src/settings.c:1552 ../src/settings.c:1834
219 msgid "Browse..."
220 msgstr "Durchsuchen..."
221
222 #: ../src/poi.c:189
223 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
224 msgstr "Bushaltestellen, Flughäfen, Bahnhöfe, etc."
225
226 #: ../src/poi.c:194
227 msgid "Business"
228 msgstr "Geschäft"
229
230 #: ../src/maps.c:3362
231 msgid "By Area (see tab)"
232 msgstr "Nach Ausschnitt (Siehe Reiter)"
233
234 #: ../src/maps.c:1840 ../src/maps.c:2280
235 msgid "Cache DB"
236 msgstr "Cache-DB"
237
238 #: ../src/maps.c:1779
239 msgid ""
240 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
241 msgstr ""
242 "Letzte Quelle kann nicht entfernt werden - mindestens eine Quelle muss "
243 "vorhanden sein."
244
245 #: ../src/menu.c:1690
246 msgid "Categories..."
247 msgstr "Kategorien..."
248
249 #: ../src/poi.c:515 ../src/poi.c:1215 ../src/poi.c:1488 ../src/poi.c:1846
250 #: ../src/poi.c:2269 ../src/poi.c:2449 ../src/poi.c:2629 ../src/poi.c:2950
251 msgid "Category"
252 msgstr "Kategorie"
253
254 #: ../src/poi.c:2162 ../src/poi.c:2323
255 msgid "Checked POI Actions..."
256 msgstr "Gewählte POI-Aktionen..."
257
258 #: ../src/maps.c:3315 ../src/menu.c:1652 ../src/menu.c:1672
259 msgid "Clear"
260 msgstr "Leeren"
261
262 #: ../src/main.c:312
263 msgid "Clear Track"
264 msgstr "Track leeren"
265
266 #: ../src/menu.c:1743
267 msgid "Clockwise"
268 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
269
270 #: ../src/menu.c:1936
271 msgid "Close"
272 msgstr "Schließen"
273
274 #: ../src/settings.c:1119
275 msgid "Colors"
276 msgstr "Farben"
277
278 #: ../src/settings.c:1489
279 msgid "Colors..."
280 msgstr "Farben..."
281
282 #: ../src/maps.c:1630
283 msgid "Compact Database"
284 msgstr "Datenbank komprimieren"
285
286 #: ../src/maps.c:1853
287 msgid "Compact..."
288 msgstr "Komprimieren..."
289
290 #: ../src/maps.c:1690
291 msgid "Compacting database..."
292 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
293
294 #: ../src/menu.c:1811
295 msgid "Compass Rose"
296 msgstr "Kompassrose"
297
298 #: ../src/maps.c:2983 ../src/maps.c:3090
299 msgid "Confirm DELETION of"
300 msgstr "Bestätige ENTFERNEN von"
301
302 #: ../src/maps.c:1786
303 msgid "Confirm delete of repository"
304 msgstr "Bestätige Entfernen der Quelle"
305
306 #: ../src/cmenu.c:463
307 msgid "Confirm delete of waypoint"
308 msgstr "Bestätige Entfernen des Wegpunkts"
309
310 #: ../src/maps.c:2989 ../src/maps.c:3096
311 msgid "Confirm download of"
312 msgstr "Bestätige Download von"
313
314 #: ../src/menu.c:1894
315 #, fuzzy
316 msgid "Connect to APRS Server"
317 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPSD-Server."
318
319 #: ../src/menu.c:1901
320 msgid "Connect to TNC"
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/settings.c:1058
324 msgid "Continue?"
325 msgstr "Fortfahren?"
326
327 #: ../src/display.c:2766
328 msgid "Copy"
329 msgstr "Kopieren"
330
331 #: ../src/cmenu.c:715
332 msgid "Copy Description"
333 msgstr "Beschreibung kopieren"
334
335 #: ../src/cmenu.c:713
336 #, fuzzy
337 msgid "Copy Position"
338 msgstr "Position anzeigen"
339
340 #: ../src/menu.c:1745
341 msgid "Counter"
342 msgstr "Gegen UZS"
343
344 #: ../src/path.c:1630
345 msgid ""
346 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
347 "that what you want?"
348 msgstr ""
349 "Ein \"Wegpunkt\" ohne Beschreibung fügt eine Unterbrechung ein. Möchsten Sie "
350 "das tun?"
351
352 #: ../src/display.c:498
353 msgid "DGPS"
354 msgstr "DGPS"
355
356 #: ../src/poi.c:2439
357 msgid "Default Category"
358 msgstr "Standardkategorie"
359
360 #: ../src/settings.c:1756
361 msgid "Degrees Format"
362 msgstr "Gradformat"
363
364 #: ../src/maps.c:2585
365 msgid "Del"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/maps.c:3352
369 msgid "Delete Maps"
370 msgstr "Karten entfernen"
371
372 #: ../src/poi.c:1021
373 msgid "Delete POI?"
374 msgstr "POI entfernen?"
375
376 #: ../src/poi.c:563
377 msgid "Delete category?"
378 msgstr "Kategorie entfernen?"
379
380 #: ../src/poi.c:2076
381 msgid "Delete selected POI?"
382 msgstr "Ausgewählten POI entfernen?"
383
384 #: ../src/cmenu.c:722 ../src/maps.c:2737 ../src/poi.c:642 ../src/poi.c:1451
385 #: ../src/poi.c:2177
386 msgid "Delete..."
387 msgstr "Entfernen..."
388
389 #: ../src/menu.c:279 ../src/path.c:1561 ../src/poi.c:681 ../src/poi.c:978
390 #: ../src/poi.c:1231 ../src/poi.c:1504 ../src/settings.c:882
391 msgid "Description"
392 msgstr "Beschreibung"
393
394 #: ../src/path.c:1294
395 msgid "Destination"
396 msgstr "Ziel"
397
398 #: ../src/menu.c:1878
399 msgid "Details..."
400 msgstr "Details..."
401
402 #: ../src/poi.c:2277
403 msgid "Dist."
404 msgstr "Entf."
405
406 #: ../src/cmenu.c:149 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
407 msgid "Distance"
408 msgstr "Entfernung"
409
410 #: ../src/maps.c:2587
411 #, fuzzy
412 msgid "Dn"
413 msgstr "Runter"
414
415 #: ../src/maps.c:1913
416 msgid "Double Pixels"
417 msgstr "Pixel verdopp."
418
419 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1762
420 msgid "Down"
421 msgstr "Runter"
422
423 #: ../src/maps.c:3339
424 msgid "Download Maps"
425 msgstr "Karten herunterladen"
426
427 #: ../src/cmenu.c:682
428 msgid "Download POI..."
429 msgstr "POI herunterladen..."
430
431 #: ../src/poi.c:2584
432 msgid "Download POIs"
433 msgstr "POIs herunterladen"
434
435 #: ../src/path.c:1218
436 msgid "Download Route"
437 msgstr "Route herunterladen"
438
439 #: ../src/cmenu.c:680 ../src/cmenu.c:720 ../src/cmenu.c:742
440 msgid "Download Route to..."
441 msgstr "Route herunterladen nach..."
442
443 #: ../src/menu.c:1711
444 #, fuzzy
445 msgid "Download Sample Repositories..."
446 msgstr "Quellen verwalten..."
447
448 #: ../src/maps.c:1876
449 msgid "Download Zoom Steps"
450 msgstr "Zoomstufen herunterladen"
451
452 #: ../src/menu.c:1642 ../src/menu.c:1686
453 msgid "Download..."
454 msgstr "Herunterladen..."
455
456 #: ../src/maps.c:1928
457 msgid "Downloadable Zooms:"
458 msgstr "Herunterladbare Zooms:"
459
460 #: ../src/maps.c:970 ../src/maps.c:991
461 msgid "Downloaded maps will not be cached."
462 msgstr "Heruntergeladene Karten werden nicht gecached."
463
464 #: ../src/menu.c:1775
465 msgid "East"
466 msgstr "Ost"
467
468 #: ../src/poi.c:1227 ../src/poi.c:1500 ../src/poi.c:1855 ../src/poi.c:2458
469 msgid "Edit Categories..."
470 msgstr "Kategorien bearbeiten..."
471
472 #: ../src/poi.c:636
473 msgid "Edit Category"
474 msgstr "Kategorie bearbeiten"
475
476 #: ../src/poi.c:1445
477 msgid "Edit POI"
478 msgstr "POI bearbeiten"
479
480 #: ../src/poi.c:936 ../src/poi.c:2319
481 msgid "Edit..."
482 msgstr "Bearbeiten..."
483
484 #: ../src/poi.c:193
485 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
486 msgstr "Grundschulen, Schulgelände, etc."
487
488 #: ../src/menu.c:1870
489 msgid "Enable GPS"
490 msgstr "GPS aktivieren"
491
492 #: ../src/menu.c:1674
493 msgid "Enable Tracking"
494 msgstr "Tracking aktivieren"
495
496 #: ../src/settings.c:1687
497 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
498 msgstr "Sprachausgabe aktivieren (benötigt flite-Paket)"
499
500 #: ../src/settings.c:1667
501 msgid "Enable Waypoint Announcements"
502 msgstr "Wegpunkte ansagen"
503
504 #: ../src/poi.c:705 ../src/poi.c:968
505 msgid "Enabled"
506 msgstr "Aktiviert"
507
508 #: ../src/poi.c:1378
509 msgid "Error adding POI"
510 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des POI"
511
512 #: ../src/poi.c:768
513 msgid "Error adding category"
514 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Kategorie"
515
516 #: ../src/gps.c:590
517 msgid "Error connecting to GPS receiver."
518 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPS-Empfänger."
519
520 #: ../src/gps.c:692
521 msgid "Error connecting to GPSD server."
522 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPSD-Server."
523
524 #: ../src/poi.c:578 ../src/poi.c:1032 ../src/poi.c:2105
525 msgid "Error deleting POI"
526 msgstr "Fehler beim Entfernen des POI"
527
528 #: ../src/poi.c:587
529 msgid "Error deleting category"
530 msgstr "Fehler beim Löschen der Kategorie"
531
532 #: ../src/gps.c:639
533 msgid "Error opening GPS device."
534 msgstr "Fehler beim Öffnen  des GPS-Gerätes."
535
536 #: ../src/main.c:605 ../src/menu.c:91 ../src/menu.c:203 ../src/path.c:692
537 #: ../src/poi.c:2501 ../src/poi.c:2883
538 msgid "Error parsing GPX file."
539 msgstr "Fehler beim Einlesen der GPX-Datei."
540
541 #: ../src/gps.c:717
542 msgid "Error reading GPS data."
543 msgstr "Fehler beim Lesen der GPS-Daten."
544
545 #: ../src/maps.c:1460
546 msgid "Error saving map to disk - disk full?"
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/poi.c:812
550 msgid "Error updating Category"
551 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
552
553 #: ../src/poi.c:1636 ../src/poi.c:1931
554 msgid "Error updating POI"
555 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des POI"
556
557 #: ../src/poi.c:753
558 msgid "Error updating category"
559 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
560
561 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
562 msgid "Error while writing to file"
563 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
564
565 #: ../src/poi.c:140
566 msgid "Error with POI database"
567 msgstr "Fehler in der POI-Datenbank"
568
569 #: ../src/menu.c:122 ../src/menu.c:225 ../src/poi.c:2145
570 msgid "Error writing GPX file."
571 msgstr "Fehler beim Schreiben der GPX-Datei."
572
573 #: ../src/gps.c:851
574 msgid "Establishing GPS fix"
575 msgstr "Warte auf GPS-Fix"
576
577 #: ../src/display.c:502
578 msgid "Estimated"
579 msgstr "Geschätzt"
580
581 #: ../src/poi.c:2182
582 msgid "Export to GPX..."
583 msgstr "Als GPX exportieren..."
584
585 #: ../src/util.c:156
586 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
587 msgstr "Fehler bei Verbindung zum GPX-Wegbeschreibungs-Server"
588
589 #: ../src/settings.c:2269
590 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
591 msgstr "Fehler bei Initialisierung von GConf. Programmende."
592
593 #: ../src/settings.c:378 ../src/settings.c:2947
594 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
595 msgstr ""
596 "Fehler bei Initialisierung von GConf. Einstellungen wurden nicht gespeichert."
597
598 #: ../src/display.c:2884 ../src/main.c:593
599 msgid "Failed to open file for reading"
600 msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
601
602 #: ../src/display.c:2885
603 msgid "Failed to open file for writing"
604 msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
605
606 #: ../src/maps.c:1588 ../src/maps.c:1604
607 msgid "Failed to open map database for compacting."
608 msgstr "Kartendatenbank konnte nicht für Komprimierung geöffnet werden."
609
610 #: ../src/maps.c:968 ../src/maps.c:990
611 msgid "Failed to open map database for repository"
612 msgstr "Kartendatenbank für Quelle konnte nicht geöffnet werden."
613
614 #: ../src/poi.c:207
615 msgid "Failed to open or create database"
616 msgstr "Datenbank konnte nicht geöffnet oder erstellt werden."
617
618 #: ../src/path.c:1771
619 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
620 msgstr ""
621 "Pfaddatenbank konnte nicht geöffnet werden. Tracks und Routen werden nicht "
622 "gespeichert."
623
624 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
625 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
626 msgstr ""
627 "Pfaddatenbank konnte nicht geschrieben werden. Tracks und Routen werden "
628 "möglicherweise nicht gespeichert."
629
630 #: ../src/main.c:425
631 msgid "File"
632 msgstr "Datei"
633
634 #: ../src/settings.c:1534 ../src/settings.c:3146
635 msgid "File Path"
636 msgstr "Dateipfad"
637
638 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
639 msgid "File is incomplete."
640 msgstr "Datei unvollständig."
641
642 #: ../src/display.c:1073
643 msgid "Fix"
644 msgstr "Fix"
645
646 #: ../src/display.c:1082
647 msgid "Fix Quality"
648 msgstr "Fix-Qualität"
649
650 #: ../src/settings.c:1610
651 msgid "Fixed"
652 msgstr "Fest"
653
654 #: ../src/display.c:501
655 msgid "Float RTK"
656 msgstr "Float RTK"
657
658 #: ../src/display.c:2757
659 msgid "Format"
660 msgstr "Format"
661
662 #: ../src/menu.c:1860
663 msgid "Full Screen"
664 msgstr "Vollbild"
665
666 #: ../src/maps.c:2036
667 msgid "GDBM (legacy)"
668 msgstr ""
669
670 #: ../src/menu.c:1866 ../src/settings.c:1137 ../src/settings.c:1500
671 msgid "GPS"
672 msgstr "GPS"
673
674 #: ../src/display.c:976
675 msgid "GPS Details"
676 msgstr "GPS-Details"
677
678 #: ../src/display.c:989
679 msgid "GPS Information"
680 msgstr "GPS-Informationen"
681
682 #: ../src/maps.c:3429 ../src/menu.c:1787
683 msgid "GPS Location"
684 msgstr "GPS-Standort"
685
686 #: ../src/main.c:424
687 msgid "GPSD"
688 msgstr "GPSD"
689
690 #: ../src/settings.c:1563
691 msgid "GPSD Host"
692 msgstr "GPSD-Host"
693
694 #: ../src/poi.c:197
695 msgid "General landmarks."
696 msgstr "Allgemeine Sehenswürdigkeiten."
697
698 #: ../src/poi.c:195
699 msgid "General places of business."
700 msgstr "Allgemeine Geschäftsstandorte."
701
702 #: ../src/maps.c:1650
703 msgid ""
704 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
705 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
706 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
707 "size of the database can decrease.\n"
708 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
709 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
710 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
711 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
712 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
713 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
714 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
715 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
716 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
717 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
718 "operation is in progress."
719 msgstr ""
720 "Karten, die entfernt wurden hinterlassen leere Bereiche in der Datenbank, "
721 "die später beim Download neuer Karten wiederverwendet werden. Die "
722 "Komprimierung der Datenbank reorganisiert diese, so dass die Freiräume "
723 "entfernt werden. Nur auf diese Weise kann die Datenbankgröße verringert "
724 "werden.\n"
725 "Bei dieser Reorganisation wird eine neue Datei erstellt, in die alle Karten "
726 "der alten Datenbank übertragen werden. Die neue Datei wird dann in die alte "
727 "umbenannt und das DBF auf die Informationen der neuen Datei aktualisiert. "
728 "Hierzu ist freier Speicherplatz bis zur Größe der Kartendatenbank nötig.\n"
729 "Dieser Vorgang kann mehrere Minuten dauern, speziell, wenn die "
730 "Kartendatenbank sehr groß ist. Als grober Richtwert ist eine Wartezeit von 2-"
731 "5 Sekunden pro Mebibyte Kartendaten anzusetzen (34-85 Minuten pro Gibibyte). "
732 "Es gibt keinen Fortschrittsbalken, aber Sie können das Anwachsen der neuen "
733 "Datei im Dateimanager beobachten. Schließen Sie bitte Maemo Mapper nicht "
734 "während des Komprimierungsvorgangs."
735
736 #: ../src/menu.c:1779 ../src/poi.c:2316
737 msgid "Go to"
738 msgstr "Gehe zu"
739
740 #: ../src/menu.c:919
741 msgid "Go to Address"
742 msgstr "Gehe zu Adresse"
743
744 #: ../src/menu.c:807
745 msgid "Go to Lat/Lon"
746 msgstr "Gehe zu Br/Län"
747
748 #: ../src/cmenu.c:750
749 msgid "Go to Nearest"
750 msgstr "Gehe zu Nächstem"
751
752 #: ../src/cmenu.c:728
753 msgid "Go to Next"
754 msgstr "Gehe zu Nächstem"
755
756 #: ../src/settings.c:1003
757 msgid "Hardware Keys"
758 msgstr "Tastenbelegung"
759
760 #: ../src/settings.c:1486
761 msgid "Hardware Keys..."
762 msgstr "Tastenbelegung..."
763
764 #: ../src/display.c:1037
765 msgid "Heading"
766 msgstr "Richtung"
767
768 #: ../src/menu.c:1932
769 msgid "Help..."
770 msgstr "Hilfe..."
771
772 #: ../src/poi.c:181
773 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
774 msgstr "Häuser, Appartements und ähnliche Wohnungen"
775
776 #: ../src/poi.c:960
777 msgid "ID"
778 msgstr "ID"
779
780 #: ../src/menu.c:1684
781 msgid "Import..."
782 msgstr "Importieren..."
783
784 #: ../src/poi.c:187
785 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
786 msgstr "Orte zur Unterhaltung."
787
788 #: ../src/settings.c:1722
789 msgid "Info Font Size"
790 msgstr "Info Schriftgröße"
791
792 #: ../src/menu.c:1664
793 msgid "Insert Break"
794 msgstr "Unterbrechung einfügen"
795
796 #: ../src/menu.c:259
797 msgid "Insert Mark"
798 msgstr "Markierung einfügen"
799
800 #: ../src/menu.c:1666
801 msgid "Insert Mark..."
802 msgstr "Markierung einfügen..."
803
804 #: ../src/main.c:311
805 msgid "Insert Track Break"
806 msgstr "Track-Unterbrechung einfügen"
807
808 #: ../src/settings.c:3242
809 msgid "Internet"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/settings.c:3282
813 msgid "Internet 2"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/maps.c:3688
817 #, fuzzy
818 msgid "Invalid Bottom-Right coordinate specified"
819 msgstr "Ungültiger Breitengrad unten rechts"
820
821 #: ../src/poi.c:1331
822 msgid "Invalid Coordinate specified"
823 msgstr ""
824
825 #: ../src/menu.c:884
826 msgid "Invalid Latitude"
827 msgstr "Ungültiger Breitengrad"
828
829 #: ../src/menu.c:891
830 msgid "Invalid Longitude"
831 msgstr "Ungültiger Längengrad"
832
833 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
834 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
835 msgstr "Ungültige NMEA-Eingabe vom Empfänger!"
836
837 #: ../src/maps.c:3679
838 #, fuzzy
839 msgid "Invalid Top-Left coordinate specified"
840 msgstr "Ungültiger Breitengrad oben links"
841
842 #: ../src/util.c:167
843 msgid "Invalid address."
844 msgstr "Ungültige Adresse."
845
846 #: ../src/poi.c:1583
847 msgid "Invalid coordinate specified"
848 msgstr ""
849
850 #: ../src/poi.c:2865
851 msgid "Invalid origin or query."
852 msgstr "Ungültige Quelle oder Anfrage."
853
854 #: ../src/path.c:671
855 msgid "Invalid source or destination."
856 msgstr "Ungültige Quelle oder Ziel."
857
858 #: ../src/display.c:1313
859 msgid ""
860 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
861 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
862 msgstr ""
863 "Offenbar führen Sie Maemo Mapper zum ersten Mal aus. Klicken Sie OK, um die "
864 "Hilfe anzusehen. Mit Abbrechen fahren Sie fort."
865
866 #: ../src/poi.c:510 ../src/poi.c:673 ../src/poi.c:973 ../src/poi.c:1207
867 #: ../src/poi.c:1480 ../src/poi.c:2296
868 msgid "Label"
869 msgstr "Bezeichnung"
870
871 #: ../src/poi.c:196
872 msgid "Landmark"
873 msgstr "Sehenswürdigkeit"
874
875 #: ../src/menu.c:269
876 msgid "Lat, Lon:"
877 msgstr "Br, Län:"
878
879 #: ../src/menu.c:1840
880 msgid "Lat/Lon"
881 msgstr "Br/Län"
882
883 #: ../src/menu.c:1783
884 msgid "Lat/Lon..."
885 msgstr "Br/Län..."
886
887 #: ../src/display.c:1001 ../src/menu.c:817
888 msgid "Latitude"
889 msgstr "Breitengrad"
890
891 #: ../src/maps.c:2304
892 msgid "Layer is visible"
893 msgstr ""
894
895 #: ../src/menu.c:1724
896 msgid "Layers"
897 msgstr ""
898
899 #: ../src/maps.c:2718
900 #, fuzzy
901 msgid "Layers..."
902 msgstr "Kategorien..."
903
904 #: ../src/menu.c:1846
905 msgid "Lead"
906 msgstr "Spur"
907
908 #: ../src/settings.c:1595
909 msgid "Lead Amount"
910 msgstr "Spurfaktor"
911
912 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1764
913 msgid "Left"
914 msgstr "Links"
915
916 #: ../src/settings.c:1699
917 msgid "Line Width"
918 msgstr "Linienbreite"
919
920 #: ../src/menu.c:1914
921 msgid "List Messages..."
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/menu.c:1908
925 #, fuzzy
926 msgid "List Stations..."
927 msgstr "Einstellungen..."
928
929 #: ../src/display.c:1046
930 msgid "Local time"
931 msgstr "Ortszeit"
932
933 #: ../src/poi.c:505 ../src/settings.c:1797
934 msgid "Location"
935 msgstr "Position"
936
937 #: ../src/poi.c:190
938 msgid "Lodging"
939 msgstr "Unterkunft"
940
941 #: ../src/display.c:1010 ../src/menu.c:838
942 msgid "Longitude"
943 msgstr "Längengrad"
944
945 #: ../src/settings.c:877
946 msgid "MAC"
947 msgstr "MAC"
948
949 #: ../src/maps.c:2094
950 msgid ""
951 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
952 "repositories from the internet.  Continue?"
953 msgstr ""
954 "Maemo Mapper lädt jetzt eine Liste von (möglicherweise bereits vorhandenen) "
955 "Kartenquellen aus dem Internet und fügt diese hinzu. Fortfahren?"
956
957 #: ../src/maps.c:3300
958 msgid "Manage Maps"
959 msgstr "Karten verwalten"
960
961 #: ../src/menu.c:1701
962 msgid "Manage Maps..."
963 msgstr "Karten verwalten..."
964
965 #: ../src/maps.c:2697
966 msgid "Manage Repositories"
967 msgstr "Kartenquellen verwalten"
968
969 #: ../src/menu.c:1708
970 msgid "Manage Repositories..."
971 msgstr "Quellen verwalten..."
972
973 #: ../src/maps.c:2521
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Manage layers [%s]"
976 msgstr "Karten verwalten"
977
978 #: ../src/display.c:503
979 msgid "Manual"
980 msgstr "Manuell"
981
982 #: ../src/cmenu.c:315
983 msgid "Map correction applied."
984 msgstr "Kartenkorrektur angewendet."
985
986 #: ../src/cmenu.c:322
987 msgid "Map correction removed."
988 msgstr "Kartenkorrektur entfernt."
989
990 #: ../src/menu.c:1696
991 msgid "Maps"
992 msgstr "Karten"
993
994 #: ../src/display.c:1091
995 msgid "Max speed"
996 msgstr "Max. Geschw."
997
998 #: ../src/maps.c:1948
999 msgid "Max."
1000 msgstr "Max."
1001
1002 #: ../src/maps.c:1937
1003 msgid "Min."
1004 msgstr "Min."
1005
1006 #: ../src/settings.c:1629
1007 msgid "Min. Speed"
1008 msgstr "Min. Geschw."
1009
1010 #: ../src/maps.c:2833
1011 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
1012 msgstr "Minimaler downloadbarer Zoom muss geringer als der maximale sein."
1013
1014 #: ../src/settings.c:1695
1015 msgid "Misc."
1016 msgstr "Versch."
1017
1018 #: ../src/settings.c:1752
1019 msgid "Misc. 2"
1020 msgstr "Versch. 2"
1021
1022 #: ../src/poi.c:199
1023 msgid "Miscellaneous category for everything else."
1024 msgstr "Vermischte Kategorien für alles Übrige."
1025
1026 #: ../src/maps.c:3643 ../src/menu.c:521
1027 msgid ""
1028 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
1029 "maps."
1030 msgstr ""
1031 "HINWEIS: Sie müssen eine Map-URI für die aktuelle Quelle angeben, um Karten "
1032 "herunterladen zu können."
1033
1034 #: ../src/maps.c:1723 ../src/maps.c:2016 ../src/maps.c:2262 ../src/maps.c:2341
1035 msgid "Name"
1036 msgstr "Name"
1037
1038 #: ../src/menu.c:1791
1039 msgid "Nearest POI"
1040 msgstr "Nächster POI"
1041
1042 #: ../src/main.c:235
1043 msgid "Never"
1044 msgstr "Nie"
1045
1046 #: ../src/maps.c:2584
1047 #, fuzzy
1048 msgid "New"
1049 msgstr "Neu..."
1050
1051 #: ../src/maps.c:2331
1052 #, fuzzy
1053 msgid "New Layer"
1054 msgstr "Neuer Name"
1055
1056 #: ../src/maps.c:1713
1057 msgid "New Name"
1058 msgstr "Neuer Name"
1059
1060 #: ../src/maps.c:1996
1061 msgid "New Repository"
1062 msgstr "Neue Quelle"
1063
1064 #: ../src/maps.c:2740
1065 msgid "New..."
1066 msgstr "Neu..."
1067
1068 #: ../src/menu.c:1789
1069 msgid "Next Waypoint"
1070 msgstr "Nächster Wegpunkt"
1071
1072 #: ../src/maps.c:1921
1073 msgid "Next-able"
1074 msgstr "Durchschaltb."
1075
1076 #: ../src/menu.c:1042 ../src/poi.c:448 ../src/poi.c:3194
1077 msgid "No POIs found."
1078 msgstr "Keine POIs gefunden."
1079
1080 #: ../src/poi.c:1730
1081 msgid "No POIs were found."
1082 msgstr "Keine POIs wurden gefunden."
1083
1084 #: ../src/menu.c:1852
1085 msgid "None"
1086 msgstr "Kein"
1087
1088 #: ../src/menu.c:1769
1089 msgid "North"
1090 msgstr "Nord"
1091
1092 #: ../src/settings.c:3170
1093 msgid "Only KISS TNC's are supported (9600 8N1)"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../src/menu.c:1640 ../src/menu.c:1660
1097 msgid "Open..."
1098 msgstr "Öffnen..."
1099
1100 #: ../src/display.c:1330
1101 msgid ""
1102 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1103 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1104 "button."
1105 msgstr ""
1106 "OpenStreetMap.org liefert frei verfügbare Karten. Sie können ein "
1107 "Beispielsatz von Kartenquellen aus dem Internet herunterladen, indem Sie auf "
1108 "den Knopf \"Download...\" klicken."
1109
1110 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2654 ../src/poi.c:2975
1111 msgid "Origin"
1112 msgstr "Start"
1113
1114 #: ../src/poi.c:198
1115 msgid "Other"
1116 msgstr "Anderes"
1117
1118 #: ../src/maps.c:3346
1119 msgid "Overwrite"
1120 msgstr "Überschreiben"
1121
1122 #: ../src/poi.c:2534
1123 msgid "Overwrite query with the following text?"
1124 msgstr "Anfrage mit diesem Text überschreiben?"
1125
1126 #: ../src/cmenu.c:732 ../src/menu.c:1680 ../src/menu.c:1830
1127 #: ../src/settings.c:1182 ../src/settings.c:1812
1128 msgid "POI"
1129 msgstr "POI"
1130
1131 #: ../src/poi.c:922
1132 msgid "POI Categories"
1133 msgstr "POI-Kategorien"
1134
1135 #: ../src/poi.c:2227
1136 msgid "POI List"
1137 msgstr "POI-Liste"
1138
1139 #: ../src/settings.c:1816
1140 msgid "POI database"
1141 msgstr "POI-Datenbank"
1142
1143 #: ../src/poi.c:2141
1144 msgid "POIs Exported"
1145 msgstr "POIs exportiert"
1146
1147 #: ../src/poi.c:1724
1148 msgid ""
1149 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1150 "modify or delete any of the new POIs."
1151 msgstr ""
1152 "POIs wurden zur POI-Datenbank hinzugefügt. Der folgende Bildschirm erlaubt "
1153 "die Bearbeitung oder das Entfernen einzelner der neuen POIs."
1154
1155 #: ../src/display.c:499
1156 msgid "PPS"
1157 msgstr "PPS"
1158
1159 #: ../src/poi.c:2638
1160 msgid "Page"
1161 msgstr "Seite"
1162
1163 #: ../src/menu.c:1756
1164 msgid "Pan"
1165 msgstr "Verschieben"
1166
1167 #: ../src/main.c:282
1168 msgid "Pan Down"
1169 msgstr "Nach unten verschieben"
1170
1171 #: ../src/main.c:280
1172 msgid "Pan East"
1173 msgstr "Nach Osten verschieben"
1174
1175 #: ../src/main.c:283
1176 msgid "Pan Left"
1177 msgstr "Nach links verschieben"
1178
1179 #: ../src/main.c:277
1180 msgid "Pan North"
1181 msgstr "Nach Norden verschieben"
1182
1183 #: ../src/main.c:284
1184 msgid "Pan Right"
1185 msgstr "Nach rechts verschieben"
1186
1187 #: ../src/settings.c:1614
1188 msgid "Pan Sensitivity"
1189 msgstr "Bewegungsempf."
1190
1191 #: ../src/main.c:279
1192 msgid "Pan South"
1193 msgstr "Nach Süden verschieben"
1194
1195 #: ../src/main.c:281
1196 msgid "Pan Up"
1197 msgstr "Nach oben verschieben"
1198
1199 #: ../src/main.c:278
1200 msgid "Pan West"
1201 msgstr "Nach Westen verschieben"
1202
1203 #: ../src/poi.c:183
1204 msgid "Places to eat or drink."
1205 msgstr "Essen und/oder Trinken."
1206
1207 #: ../src/poi.c:185
1208 msgid "Places to shop or acquire services."
1209 msgstr "Einkauf und Nutzung von Dienstleistungen."
1210
1211 #: ../src/poi.c:191
1212 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1213 msgstr "Übernachtungsmöglichkeiten."
1214
1215 #: ../src/menu.c:335
1216 msgid "Please provide a description for the mark."
1217 msgstr "Bitte eine Beschreibung für die Markierung angeben."
1218
1219 #: ../src/settings.c:912
1220 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1221 msgstr "Bitte ein Bluetooth-Gerät aus der Liste wählen."
1222
1223 #: ../src/settings.c:1944
1224 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1225 msgstr "Bitte den Pfad zur GPS-Datei angeben."
1226
1227 #: ../src/settings.c:1937
1228 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1229 msgstr "Bitte einen GPSD-Hostnamen angeben."
1230
1231 #: ../src/poi.c:1350 ../src/poi.c:1603 ../src/poi.c:1879
1232 msgid "Please specify a category."
1233 msgstr "Bitte eine Kategorie wählen."
1234
1235 #: ../src/poi.c:2476 ../src/poi.c:2830
1236 msgid "Please specify a default category."
1237 msgstr "Bitte eine Standardkategorie angeben."
1238
1239 #: ../src/poi.c:731
1240 msgid "Please specify a name for the category."
1241 msgstr "Bitte einen Namen für die Kategorie angeben."
1242
1243 #: ../src/poi.c:1343 ../src/poi.c:1596
1244 msgid "Please specify a name."
1245 msgstr "Bitte einen Namen angeben."
1246
1247 #: ../src/poi.c:2837
1248 msgid "Please specify a query."
1249 msgstr "Bitte eine Anfrage angeben."
1250
1251 #: ../src/path.c:1385 ../src/poi.c:2770
1252 msgid "Please specify a source URL."
1253 msgstr "Bitte Quell-URL angeben."
1254
1255 #: ../src/path.c:1427
1256 msgid "Please specify a start location."
1257 msgstr "Bitte einen Startort angeben."
1258
1259 #: ../src/path.c:1434
1260 msgid "Please specify an end location."
1261 msgstr "Bitte einen Endort angeben."
1262
1263 #: ../src/poi.c:2824 ../src/poi.c:3122
1264 msgid "Please specify an origin."
1265 msgstr "Bitte Startpunkt angeben."
1266
1267 #: ../src/settings.c:1650
1268 msgid "Points"
1269 msgstr "Punkte"
1270
1271 #: ../src/settings.c:1581
1272 msgid "Port"
1273 msgstr "Port"
1274
1275 #: ../src/maps.c:1186
1276 msgid "Processing Maps"
1277 msgstr "Verarbeite Karten"
1278
1279 #: ../src/poi.c:2671 ../src/poi.c:2992
1280 msgid "Query"
1281 msgstr "Anfrage"
1282
1283 #: ../src/display.c:500
1284 msgid "Real Time Kinematic"
1285 msgstr "Echtzeitkinematik"
1286
1287 #: ../src/path.c:1010
1288 msgid "Really clear the track?"
1289 msgstr "Track wirklich entfernen?"
1290
1291 #: ../src/path.c:887
1292 msgid "Recalculating directions..."
1293 msgstr "Wegbeschreibung wird berechnet..."
1294
1295 #: ../src/poi.c:186
1296 msgid "Recreation"
1297 msgstr "Erholung"
1298
1299 #: ../src/maps.c:2734
1300 msgid "Rename..."
1301 msgstr "Umbenennen..."
1302
1303 #: ../src/maps.c:2065
1304 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1305 msgstr "Alle Quellen durch die Standardquelle ersetzen?"
1306
1307 #: ../src/menu.c:1650 ../src/menu.c:1748
1308 msgid "Reset"
1309 msgstr "Zurücksetzen"
1310
1311 #: ../src/main.c:322 ../src/menu.c:1881
1312 msgid "Reset Bluetooth"
1313 msgstr "Bluetooth zurücksetzen"
1314
1315 #: ../src/main.c:286
1316 msgid "Reset Viewing Angle"
1317 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
1318
1319 #: ../src/settings.c:1089
1320 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1321 msgstr "Alle Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
1322
1323 #: ../src/settings.c:975
1324 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1325 msgstr "Gesamte Tastaturbelegung auf die Standardwerte zurücksetzen?"
1326
1327 #: ../src/maps.c:2712 ../src/settings.c:1009 ../src/settings.c:1125
1328 msgid "Reset..."
1329 msgstr "Standard..."
1330
1331 #: ../src/poi.c:180
1332 msgid "Residence"
1333 msgstr "Wohnung"
1334
1335 #: ../src/poi.c:182
1336 msgid "Restaurant"
1337 msgstr "Restaurant"
1338
1339 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1766
1340 msgid "Right"
1341 msgstr "Rechts"
1342
1343 #: ../src/menu.c:1739
1344 msgid "Rotate"
1345 msgstr "Drehen"
1346
1347 #: ../src/settings.c:1637
1348 msgid "Rotate Sensit."
1349 msgstr "Drehempfindlichk."
1350
1351 #: ../src/main.c:288
1352 msgid "Rotate View Clockwise"
1353 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
1354
1355 #: ../src/main.c:290
1356 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1357 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1358
1359 #: ../src/menu.c:1636 ../src/menu.c:1816 ../src/settings.c:1167
1360 msgid "Route"
1361 msgstr "Route"
1362
1363 #: ../src/path.c:686
1364 msgid "Route Downloaded"
1365 msgstr "Route heruntergeladen"
1366
1367 #: ../src/main.c:602 ../src/menu.c:88
1368 msgid "Route Opened"
1369 msgstr "Route geöffnet"
1370
1371 #: ../src/menu.c:119
1372 msgid "Route Saved"
1373 msgstr "Route gespeichert"
1374
1375 #: ../src/menu.c:1140
1376 msgid "Routes are now hidden"
1377 msgstr "Routen verborgen"
1378
1379 #: ../src/menu.c:1134
1380 msgid "Routes are now shown"
1381 msgstr "Routen werden angezeigt"
1382
1383 #: ../src/display.c:497
1384 msgid "SPS"
1385 msgstr "SPS"
1386
1387 #: ../src/maps.c:2034
1388 msgid "SQLite 3 (default)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/display.c:1064
1392 msgid "Sat in use"
1393 msgstr "Sat in Verwendung"
1394
1395 #: ../src/display.c:1055
1396 msgid "Sat in view"
1397 msgstr "Sat in Sicht"
1398
1399 #: ../src/display.c:996
1400 msgid "Satellites details"
1401 msgstr "Satelliten Detailinformationen"
1402
1403 #: ../src/display.c:922
1404 msgid "Satellites in view"
1405 msgstr "Satelliten in Sicht"
1406
1407 #: ../src/menu.c:1644 ../src/menu.c:1662
1408 msgid "Save..."
1409 msgstr "Speichern..."
1410
1411 #: ../src/menu.c:1806
1412 msgid "Scale"
1413 msgstr "Maßstab"
1414
1415 #: ../src/settings.c:1523 ../src/settings.c:3134
1416 msgid "Scan..."
1417 msgstr "Scannen..."
1418
1419 #: ../src/settings.c:888
1420 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1421 msgstr "Suche Bluetooth-Geräte"
1422
1423 #: ../src/poi.c:192
1424 msgid "School"
1425 msgstr "Schule"
1426
1427 #: ../src/gps.c:840
1428 msgid "Searching for GPS receiver"
1429 msgstr "Suche GPS-Empfänger"
1430
1431 #: ../src/settings.c:852
1432 msgid "Select Bluetooth Device"
1433 msgstr "Bluetooth-Gerät auswählen"
1434
1435 #: ../src/main.c:306
1436 msgid "Select Next Repository"
1437 msgstr "Nächste Quelle wählen"
1438
1439 #: ../src/poi.c:478
1440 msgid "Select POI"
1441 msgstr "POI wählen"
1442
1443 #: ../src/poi.c:2167
1444 msgid ""
1445 "Select an operation to perform\n"
1446 "on the POIs that you checked\n"
1447 "in the POI list."
1448 msgstr ""
1449 "Wählen Sie die Operation, die auf\n"
1450 "den gewählten POIs ausgeführt\n"
1451 "werden soll."
1452
1453 #: ../src/poi.c:543
1454 msgid "Select one POI from the list."
1455 msgstr "Einen POI aus der Liste wählen."
1456
1457 #: ../src/poi.c:178
1458 msgid "Service Station"
1459 msgstr "Tankstelle"
1460
1461 #: ../src/poi.c:1836 ../src/poi.c:2173
1462 msgid "Set Category..."
1463 msgstr "Kategorie wählen..."
1464
1465 #: ../src/cmenu.c:694
1466 msgid "Set as GPS Location"
1467 msgstr "Als GPS-Standort übernehmen"
1468
1469 #: ../src/settings.c:1472
1470 msgid "Settings"
1471 msgstr "Einstellungen"
1472
1473 #: ../src/menu.c:1929
1474 msgid "Settings..."
1475 msgstr "Einstellungen..."
1476
1477 #: ../src/maps.c:3329
1478 msgid "Setup"
1479 msgstr "Einrichtung"
1480
1481 #: ../src/poi.c:184
1482 msgid "Shopping/Services"
1483 msgstr "Einkauf/Dienstleistung"
1484
1485 #: ../src/menu.c:1797
1486 msgid "Show"
1487 msgstr "Anzeige"
1488
1489 #: ../src/cmenu.c:711
1490 msgid "Show Description"
1491 msgstr "Beschreibung anzeigen"
1492
1493 #: ../src/main.c:316 ../src/menu.c:1670
1494 msgid "Show Distance from Beginning"
1495 msgstr "Entfernung vom Anfang anzeigen"
1496
1497 #: ../src/main.c:314
1498 msgid "Show Distance from Last Break"
1499 msgstr "Entfernung von letzter Unterbrechung anzeigen"
1500
1501 #: ../src/menu.c:1668
1502 msgid "Show Distance from Last Mark"
1503 msgstr "Entfernung von letzter Markierung anzeigen"
1504
1505 #: ../src/cmenu.c:678 ../src/cmenu.c:718 ../src/cmenu.c:740
1506 msgid "Show Distance to"
1507 msgstr "Zeige Entfernung zu"
1508
1509 #: ../src/main.c:310 ../src/menu.c:1648
1510 msgid "Show Distance to End of Route"
1511 msgstr "Entfernung zum Ende der Route anzeigen"
1512
1513 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1646
1514 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1515 msgstr "Entfernung zum nächsten Wegpunkt anzeigen"
1516
1517 #: ../src/menu.c:1874
1518 msgid "Show Information"
1519 msgstr "Informationen anzeigen"
1520
1521 #: ../src/settings.c:1839
1522 msgid "Show POI below zoom"
1523 msgstr "POI unterhalb Zoomstufe"
1524
1525 #: ../src/cmenu.c:675 ../src/cmenu.c:709 ../src/display.c:2726
1526 msgid "Show Position"
1527 msgstr "Position anzeigen"
1528
1529 #: ../src/display.c:504
1530 msgid "Simulation"
1531 msgstr "Simulation"
1532
1533 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2606
1534 msgid "Source URL"
1535 msgstr "Quelle (URL)"
1536
1537 #: ../src/menu.c:1771
1538 msgid "South"
1539 msgstr "Süd"
1540
1541 #: ../src/display.c:1019
1542 msgid "Speed"
1543 msgstr "Geschwindigkeit"
1544
1545 #: ../src/settings.c:1787
1546 msgid "Speed Limit"
1547 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung"
1548
1549 #: ../src/settings.c:3064
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Station"
1552 msgstr "Simulation"
1553
1554 #: ../src/poi.c:179
1555 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1556 msgstr "Verkauf von Fahrzeugbenzin."
1557
1558 #: ../src/maps.c:1595 ../src/maps.c:1611
1559 msgid "Successfully compacted database."
1560 msgstr "Datenbank erfolgreich komprimiert."
1561
1562 #: ../src/settings.c:3109
1563 msgid "TNC 1"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../src/settings.c:3201
1567 msgid "TNC 2"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../src/cmenu.c:669
1571 msgid "Tap Point"
1572 msgstr "Punkt antippen"
1573
1574 #: ../src/maps.c:851
1575 msgid ""
1576 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1577 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1578 msgstr ""
1579 "Die aktuelle Quelle liegt in veraltetem Format vor und wird konvertiert. Sie "
1580 "sollten alte Karten entfernen, wenn Sie diese nicht mehr länger nutzen "
1581 "möchten."
1582
1583 #: ../src/path.c:563
1584 msgid "The current route is empty."
1585 msgstr "Die aktuelle Route ist leer."
1586
1587 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1588 msgid "The current track is empty."
1589 msgstr "Der aktuelle Track ist leer."
1590
1591 #: ../src/settings.c:1055
1592 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1593 msgstr "Die folgende Aktion wurde auf mehrere Tasten gelegt"
1594
1595 #: ../src/input.c:390
1596 msgid "There are no other next-able repositories."
1597 msgstr "Es gibt keine weiteren durchschaltbaren Quellen."
1598
1599 #: ../src/cmenu.c:343 ../src/cmenu.c:365 ../src/cmenu.c:384 ../src/cmenu.c:404
1600 #: ../src/cmenu.c:423 ../src/cmenu.c:442 ../src/cmenu.c:520 ../src/cmenu.c:539
1601 msgid "There are no waypoints."
1602 msgstr "Es gibt keine Wegpunkte."
1603
1604 #: ../src/menu.c:1004 ../src/path.c:544
1605 msgid "There is no next waypoint."
1606 msgstr "Kein weitere Wegpunkt."
1607
1608 #: ../src/main.c:292
1609 msgid "Toggle Auto-Center"
1610 msgstr "Auto-Zentrierung umschalten"
1611
1612 #: ../src/main.c:294
1613 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1614 msgstr "Auto-Rotation umschalten"
1615
1616 #: ../src/main.c:296
1617 msgid "Toggle Fullscreen"
1618 msgstr "Vollbild umschalten"
1619
1620 #: ../src/main.c:317
1621 msgid "Toggle GPS"
1622 msgstr "GPS umschalten"
1623
1624 #: ../src/main.c:318
1625 msgid "Toggle GPS Info"
1626 msgstr "GPS-Info umschalten"
1627
1628 #: ../src/main.c:323
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Toggle Layers"
1631 msgstr "Maßstab umschalten"
1632
1633 #: ../src/main.c:304
1634 msgid "Toggle POIs"
1635 msgstr "POIs umschalten"
1636
1637 #: ../src/main.c:303
1638 msgid "Toggle Scale"
1639 msgstr "Maßstab umschalten"
1640
1641 #: ../src/main.c:320
1642 msgid "Toggle Speed Limit"
1643 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung umschalten"
1644
1645 #: ../src/main.c:300
1646 msgid "Toggle Tracking"
1647 msgstr "Tracking umschalten"
1648
1649 #: ../src/main.c:302
1650 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1651 msgstr "Tracks/Routen umschalten"
1652
1653 #: ../src/main.c:418 ../src/maps.c:3473
1654 msgid "Top-Left"
1655 msgstr "Oben links"
1656
1657 #: ../src/main.c:419
1658 msgid "Top-Right"
1659 msgstr "Oben rechts"
1660
1661 #: ../src/menu.c:1656 ../src/menu.c:1821 ../src/settings.c:1152
1662 msgid "Track"
1663 msgstr "Track"
1664
1665 #: ../src/menu.c:200
1666 msgid "Track Opened"
1667 msgstr "Track geöffnet"
1668
1669 #: ../src/menu.c:222
1670 msgid "Track Saved"
1671 msgstr "Track gespeichert"
1672
1673 #: ../src/menu.c:392
1674 msgid "Tracking Disabled"
1675 msgstr "Tracking deaktiviert"
1676
1677 #: ../src/menu.c:396
1678 msgid "Tracking Enabled"
1679 msgstr "Tracking aktiviert"
1680
1681 #: ../src/menu.c:1077
1682 msgid "Tracks are now hidden"
1683 msgstr "Tracks werden nicht angezeigt"
1684
1685 #: ../src/menu.c:1071
1686 msgid "Tracks are now shown"
1687 msgstr "Tracks werden angezeigt"
1688
1689 #: ../src/poi.c:188
1690 msgid "Transportation"
1691 msgstr "Transport"
1692
1693 #: ../src/maps.c:2025
1694 msgid "Type"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/maps.c:2273
1698 msgid "URL"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/maps.c:1831
1702 msgid "URL Format"
1703 msgstr "URL-Format"
1704
1705 #: ../src/maps.c:890
1706 msgid "Unable to create map database for repository"
1707 msgstr "Kartendatenbank für die Quelle konnte nicht erstellt werden."
1708
1709 #: ../src/settings.c:1710
1710 msgid "Unblank Screen"
1711 msgstr "Bildschirm einblenden"
1712
1713 #: ../src/settings.c:1739
1714 msgid "Units"
1715 msgstr "Einheiten"
1716
1717 #: ../src/util.c:172
1718 msgid "Unknown error while locating address."
1719 msgstr "Unbekannter Fehler bei Ermittlung der Adresse."
1720
1721 #: ../src/main.c:226 ../src/maps.c:2586 ../src/menu.c:1760
1722 msgid "Up"
1723 msgstr "Hoch"
1724
1725 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2619 ../src/poi.c:2941
1726 msgid "Use End of Route"
1727 msgstr "Ende der Route verwenden"
1728
1729 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2935
1730 msgid "Use GPS Location"
1731 msgstr "GPS-Standort verwenden"
1732
1733 #: ../src/menu.c:1826
1734 msgid "Velocity Vector"
1735 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
1736
1737 #: ../src/menu.c:1718
1738 msgid "View"
1739 msgstr "Anzeige"
1740
1741 #: ../src/maps.c:3449
1742 msgid "View Center"
1743 msgstr "Zentrum"
1744
1745 #: ../src/maps.c:1892
1746 msgid "View Zoom Steps"
1747 msgstr "Zoomschritte anzeigen"
1748
1749 #: ../src/cmenu.c:737
1750 msgid "View/Edit..."
1751 msgstr "Anzeigen/Bearbeiten..."
1752
1753 #: ../src/poi.c:565
1754 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1755 msgstr "ACHTUNG: Alle POIs dieser Kategorien werden auch gelöscht!"
1756
1757 #: ../src/cmenu.c:704
1758 msgid "Waypoint"
1759 msgstr "Wegpunkt"
1760
1761 #: ../src/menu.c:1773
1762 msgid "West"
1763 msgstr "West"
1764
1765 #: ../src/main.c:234
1766 msgid "When Approaching a Waypoint"
1767 msgstr "Bei Annäherung an einen Wegpunkt"
1768
1769 #: ../src/main.c:232
1770 msgid "When Moving"
1771 msgstr "Bei Bewegung"
1772
1773 #: ../src/main.c:233
1774 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1775 msgstr "Bei Bewegung (Nur im Vollbild)"
1776
1777 #: ../src/main.c:231
1778 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1779 msgstr "Beim Empfang von GPS-Daten"
1780
1781 #: ../src/maps.c:2546
1782 msgid ""
1783 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1784 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1785 "and open this dialog again."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/display.c:1337
1789 msgid ""
1790 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1791 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1792 "Download."
1793 msgstr ""
1794 "Sie sehen jetzt einen leeren Bildschirm. Sie können Karten mit dem Menüpunkt "
1795 "\"Karten verwalten\" im Menü \"Karten\" herunterladen. Drücken Sie OK, um "
1796 "den automatischen Download zu aktivieren."
1797
1798 #: ../src/maps.c:3384 ../src/menu.c:1729
1799 msgid "Zoom"
1800 msgstr "Zoom"
1801
1802 #: ../src/main.c:297 ../src/menu.c:1733
1803 msgid "Zoom In"
1804 msgstr "Hereinzoomen"
1805
1806 #: ../src/menu.c:1801
1807 msgid "Zoom Level"
1808 msgstr "Zoomstufe"
1809
1810 #: ../src/maps.c:3390
1811 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1812 msgstr "Herunterzul. Zoomstufen: (0 = meiste Details)"
1813
1814 #: ../src/main.c:298 ../src/menu.c:1735
1815 msgid "Zoom Out"
1816 msgstr "Herauszoomen"
1817
1818 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:576 ../src/menu.c:594
1819 msgid "Zoom to Level"
1820 msgstr "Zoom auf Stufe"
1821
1822 #: ../src/maps.c:3090 ../src/maps.c:3097
1823 msgid "about"
1824 msgstr "über"
1825
1826 #: ../src/display.c:923
1827 msgid "in use"
1828 msgstr "in Verwendung"
1829
1830 #: ../src/main.c:222
1831 msgid "km"
1832 msgstr "km"
1833
1834 #: ../src/maps.c:2990 ../src/maps.c:3098
1835 msgid "maps"
1836 msgstr "Karten"
1837
1838 #: ../src/maps.c:2984 ../src/maps.c:3091
1839 msgid "maps "
1840 msgstr "Karten"
1841
1842 #: ../src/display.c:1710
1843 msgid "maps failed to download."
1844 msgstr "Karten konnten nicht heruntergeladen werden."
1845
1846 #: ../src/main.c:223
1847 msgid "mi."
1848 msgstr "mi."
1849
1850 #: ../src/maps.c:2300
1851 #, fuzzy
1852 msgid "min."
1853 msgstr "mi."
1854
1855 #: ../src/main.c:224
1856 msgid "n.m."
1857 msgstr "n.m."
1858
1859 #: ../src/display.c:1077
1860 msgid "nofix"
1861 msgstr "Kein Fix"
1862
1863 #: ../src/display.c:505 ../src/display.c:1086
1864 msgid "none"
1865 msgstr "Kein"
1866
1867 #: ../src/settings.c:3310
1868 msgid "seconds"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/maps.c:2990 ../src/maps.c:3098
1872 msgid "up to about"
1873 msgstr "bis zu etwa"
1874
1875 #~ msgid "Break already inserted."
1876 #~ msgstr "Unterbrechung bereits eingefügt."
1877
1878 #~ msgid "Copy Lat/Lon"
1879 #~ msgstr "Br/Län kopieren"
1880
1881 #~ msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
1882 #~ msgstr "Ungültiger Längengrad unten rechts"
1883
1884 #~ msgid "Invalid Top-Left Longitude"
1885 #~ msgstr "Ungültiger Längengrad oben links"
1886
1887 #~ msgid "Lat"
1888 #~ msgstr "Br"
1889
1890 #~ msgid "Lon"
1891 #~ msgstr "Län"
1892
1893 #~ msgid "Show Lat/Lon"
1894 #~ msgstr "Br/Län anzeigen"