1 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-03-08 19:22-0700\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 23:17+0100\n"
16 "Last-Translator: Claudius Henrichs <claudius.h@gmx.de>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 #: ../src/menu.c:1889 ../src/settings.c:3217
30 #: ../src/settings.c:3360
33 msgstr "Einstellungen"
37 msgid "APRS Settings..."
38 msgstr "Einstellungen..."
46 msgstr "Kategorie hinzufügen"
50 msgstr "POI hinzufügen"
52 #: ../src/cmenu.c:691 ../src/cmenu.c:725
54 msgstr "POI hinzufügen..."
56 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/cmenu.c:745
57 msgid "Add Route Point"
58 msgstr "Routenpunkt hinzufügen"
62 msgstr "Wegpunkt hinzufügen"
64 #: ../src/cmenu.c:689 ../src/cmenu.c:747
65 msgid "Add Waypoint..."
66 msgstr "Wegpunkt hinzufügen..."
70 msgstr "Hinzufügen..."
77 msgid "Address Located"
78 msgstr "Adresse gefunden"
84 #: ../src/settings.c:1674
85 msgid "Advance Notice"
86 msgstr "Vorankündigung"
89 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
90 msgstr "Entlang der Route - Radius (Kacheln):"
92 #: ../src/display.c:1028
96 #: ../src/settings.c:894
97 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
98 msgstr "Bei der Suche nach Bluetooth-Geräten ist ein Fehler aufgetreten."
100 #: ../src/maps.c:2114
102 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
105 "Beim Empfang der Quellen ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise ist der "
106 "Webdienst vorübergehend nicht erreichbar."
108 #: ../src/maps.c:1592 ../src/maps.c:1608
109 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
110 msgstr "Bei der Komprimierung der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten."
114 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
116 "Did you make sure to modify\n"
117 "the /etc/sudoers file?"
119 "Beim Zurücksetzen des Bluetooth-Senders ist ein Fehler aufgetreten.\n"
121 "Haben Sie die Datei /etc/sudoers\n"
122 "korrekt bearbeitet?"
124 #: ../src/settings.c:1662
128 #: ../src/cmenu.c:697
129 msgid "Apply Map Correction"
130 msgstr "Kartenkorrektur anwenden"
132 #: ../src/maps.c:3411
134 msgstr "Kartenausschnitt"
136 #: ../src/menu.c:1836 ../src/settings.c:1591
138 msgstr "Auto-Zentrierung"
140 #: ../src/menu.c:1207
141 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
142 msgstr "Auto-Zentrierung: Br/Län"
144 #: ../src/menu.c:1190
145 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
146 msgstr "Auto-Zentrierung: Spur"
148 #: ../src/menu.c:1224
149 msgid "Auto-Center Off"
150 msgstr "Auto-Zentrierung deaktiviert"
152 #: ../src/menu.c:1703
153 msgid "Auto-Download"
154 msgstr "Auto-Download"
156 #: ../src/settings.c:1769
157 msgid "Auto-Download Pre-cache"
158 msgstr "Auto-Download Pre-cache"
160 #: ../src/menu.c:1750
165 msgid "Auto-Rotate Disabled"
166 msgstr "Auto-Drehen deaktiviert"
169 msgid "Auto-Rotate Enabled"
170 msgstr "Auto-Drehen aktiviert"
172 #: ../src/path.c:1264
174 msgstr "Auto-Aktualisierung"
176 #: ../src/maps.c:2293
179 msgstr "Auto-Zentrierung"
181 #: ../src/path.c:1270
182 msgid "Avoid Highways"
183 msgstr "Autobahnen meiden"
185 #: ../src/settings.c:3310
186 msgid "Beacon Comment"
189 #: ../src/settings.c:3281
190 msgid "Beacon interval"
197 #: ../src/main.c:423 ../src/settings.c:1505 ../src/settings.c:3108
205 #: ../src/main.c:420 ../src/maps.c:3520
207 msgstr "Unten rechts"
209 #: ../src/cmenu.c:684
210 msgid "Browse POI..."
211 msgstr "POI durchsuchen..."
215 msgstr "POIs durchsuchen"
217 #: ../src/maps.c:1850 ../src/maps.c:2287 ../src/menu.c:1688
218 #: ../src/settings.c:1552 ../src/settings.c:1834
220 msgstr "Durchsuchen..."
223 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
224 msgstr "Bushaltestellen, Flughäfen, Bahnhöfe, etc."
230 #: ../src/maps.c:3362
231 msgid "By Area (see tab)"
232 msgstr "Nach Ausschnitt (Siehe Reiter)"
234 #: ../src/maps.c:1840 ../src/maps.c:2280
238 #: ../src/maps.c:1779
240 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
242 "Letzte Quelle kann nicht entfernt werden - mindestens eine Quelle muss "
245 #: ../src/menu.c:1690
246 msgid "Categories..."
247 msgstr "Kategorien..."
249 #: ../src/poi.c:515 ../src/poi.c:1215 ../src/poi.c:1488 ../src/poi.c:1846
250 #: ../src/poi.c:2269 ../src/poi.c:2449 ../src/poi.c:2629 ../src/poi.c:2950
254 #: ../src/poi.c:2162 ../src/poi.c:2323
255 msgid "Checked POI Actions..."
256 msgstr "Gewählte POI-Aktionen..."
258 #: ../src/maps.c:3315 ../src/menu.c:1652 ../src/menu.c:1672
264 msgstr "Track leeren"
266 #: ../src/menu.c:1743
268 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
270 #: ../src/menu.c:1936
274 #: ../src/settings.c:1119
278 #: ../src/settings.c:1489
282 #: ../src/maps.c:1630
283 msgid "Compact Database"
284 msgstr "Datenbank komprimieren"
286 #: ../src/maps.c:1853
288 msgstr "Komprimieren..."
290 #: ../src/maps.c:1690
291 msgid "Compacting database..."
292 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
294 #: ../src/menu.c:1811
298 #: ../src/maps.c:2983 ../src/maps.c:3090
299 msgid "Confirm DELETION of"
300 msgstr "Bestätige ENTFERNEN von"
302 #: ../src/maps.c:1786
303 msgid "Confirm delete of repository"
304 msgstr "Bestätige Entfernen der Quelle"
306 #: ../src/cmenu.c:463
307 msgid "Confirm delete of waypoint"
308 msgstr "Bestätige Entfernen des Wegpunkts"
310 #: ../src/maps.c:2989 ../src/maps.c:3096
311 msgid "Confirm download of"
312 msgstr "Bestätige Download von"
314 #: ../src/menu.c:1894
316 msgid "Connect to APRS Server"
317 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPSD-Server."
319 #: ../src/menu.c:1901
320 msgid "Connect to TNC"
323 #: ../src/settings.c:1058
327 #: ../src/display.c:2766
331 #: ../src/cmenu.c:715
332 msgid "Copy Description"
333 msgstr "Beschreibung kopieren"
335 #: ../src/cmenu.c:713
337 msgid "Copy Position"
338 msgstr "Position anzeigen"
340 #: ../src/menu.c:1745
344 #: ../src/path.c:1630
346 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
347 "that what you want?"
349 "Ein \"Wegpunkt\" ohne Beschreibung fügt eine Unterbrechung ein. Möchsten Sie "
352 #: ../src/display.c:498
357 msgid "Default Category"
358 msgstr "Standardkategorie"
360 #: ../src/settings.c:1756
361 msgid "Degrees Format"
364 #: ../src/maps.c:2585
368 #: ../src/maps.c:3352
370 msgstr "Karten entfernen"
374 msgstr "POI entfernen?"
377 msgid "Delete category?"
378 msgstr "Kategorie entfernen?"
381 msgid "Delete selected POI?"
382 msgstr "Ausgewählten POI entfernen?"
384 #: ../src/cmenu.c:722 ../src/maps.c:2737 ../src/poi.c:642 ../src/poi.c:1451
387 msgstr "Entfernen..."
389 #: ../src/menu.c:279 ../src/path.c:1561 ../src/poi.c:681 ../src/poi.c:978
390 #: ../src/poi.c:1231 ../src/poi.c:1504 ../src/settings.c:882
392 msgstr "Beschreibung"
394 #: ../src/path.c:1294
398 #: ../src/menu.c:1878
406 #: ../src/cmenu.c:149 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
410 #: ../src/maps.c:2587
415 #: ../src/maps.c:1913
416 msgid "Double Pixels"
417 msgstr "Pixel verdopp."
419 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1762
423 #: ../src/maps.c:3339
424 msgid "Download Maps"
425 msgstr "Karten herunterladen"
427 #: ../src/cmenu.c:682
428 msgid "Download POI..."
429 msgstr "POI herunterladen..."
432 msgid "Download POIs"
433 msgstr "POIs herunterladen"
435 #: ../src/path.c:1218
436 msgid "Download Route"
437 msgstr "Route herunterladen"
439 #: ../src/cmenu.c:680 ../src/cmenu.c:720 ../src/cmenu.c:742
440 msgid "Download Route to..."
441 msgstr "Route herunterladen nach..."
443 #: ../src/menu.c:1711
445 msgid "Download Sample Repositories..."
446 msgstr "Quellen verwalten..."
448 #: ../src/maps.c:1876
449 msgid "Download Zoom Steps"
450 msgstr "Zoomstufen herunterladen"
452 #: ../src/menu.c:1642 ../src/menu.c:1686
454 msgstr "Herunterladen..."
456 #: ../src/maps.c:1928
457 msgid "Downloadable Zooms:"
458 msgstr "Herunterladbare Zooms:"
460 #: ../src/maps.c:970 ../src/maps.c:991
461 msgid "Downloaded maps will not be cached."
462 msgstr "Heruntergeladene Karten werden nicht gecached."
464 #: ../src/menu.c:1775
468 #: ../src/poi.c:1227 ../src/poi.c:1500 ../src/poi.c:1855 ../src/poi.c:2458
469 msgid "Edit Categories..."
470 msgstr "Kategorien bearbeiten..."
473 msgid "Edit Category"
474 msgstr "Kategorie bearbeiten"
478 msgstr "POI bearbeiten"
480 #: ../src/poi.c:936 ../src/poi.c:2319
482 msgstr "Bearbeiten..."
485 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
486 msgstr "Grundschulen, Schulgelände, etc."
488 #: ../src/menu.c:1870
490 msgstr "GPS aktivieren"
492 #: ../src/menu.c:1674
493 msgid "Enable Tracking"
494 msgstr "Tracking aktivieren"
496 #: ../src/settings.c:1687
497 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
498 msgstr "Sprachausgabe aktivieren (benötigt flite-Paket)"
500 #: ../src/settings.c:1667
501 msgid "Enable Waypoint Announcements"
502 msgstr "Wegpunkte ansagen"
504 #: ../src/poi.c:705 ../src/poi.c:968
509 msgid "Error adding POI"
510 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des POI"
513 msgid "Error adding category"
514 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Kategorie"
517 msgid "Error connecting to GPS receiver."
518 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPS-Empfänger."
521 msgid "Error connecting to GPSD server."
522 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPSD-Server."
524 #: ../src/poi.c:578 ../src/poi.c:1032 ../src/poi.c:2105
525 msgid "Error deleting POI"
526 msgstr "Fehler beim Entfernen des POI"
529 msgid "Error deleting category"
530 msgstr "Fehler beim Löschen der Kategorie"
533 msgid "Error opening GPS device."
534 msgstr "Fehler beim Öffnen des GPS-Gerätes."
536 #: ../src/main.c:605 ../src/menu.c:91 ../src/menu.c:203 ../src/path.c:692
537 #: ../src/poi.c:2501 ../src/poi.c:2883
538 msgid "Error parsing GPX file."
539 msgstr "Fehler beim Einlesen der GPX-Datei."
542 msgid "Error reading GPS data."
543 msgstr "Fehler beim Lesen der GPS-Daten."
545 #: ../src/maps.c:1460
546 msgid "Error saving map to disk - disk full?"
550 msgid "Error updating Category"
551 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
553 #: ../src/poi.c:1636 ../src/poi.c:1931
554 msgid "Error updating POI"
555 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des POI"
558 msgid "Error updating category"
559 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
561 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
562 msgid "Error while writing to file"
563 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
566 msgid "Error with POI database"
567 msgstr "Fehler in der POI-Datenbank"
569 #: ../src/menu.c:122 ../src/menu.c:225 ../src/poi.c:2145
570 msgid "Error writing GPX file."
571 msgstr "Fehler beim Schreiben der GPX-Datei."
574 msgid "Establishing GPS fix"
575 msgstr "Warte auf GPS-Fix"
577 #: ../src/display.c:502
582 msgid "Export to GPX..."
583 msgstr "Als GPX exportieren..."
586 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
587 msgstr "Fehler bei Verbindung zum GPX-Wegbeschreibungs-Server"
589 #: ../src/settings.c:2269
590 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
591 msgstr "Fehler bei Initialisierung von GConf. Programmende."
593 #: ../src/settings.c:378 ../src/settings.c:2940
594 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
596 "Fehler bei Initialisierung von GConf. Einstellungen wurden nicht gespeichert."
598 #: ../src/display.c:2884 ../src/main.c:593
599 msgid "Failed to open file for reading"
600 msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
602 #: ../src/display.c:2885
603 msgid "Failed to open file for writing"
604 msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
606 #: ../src/maps.c:1588 ../src/maps.c:1604
607 msgid "Failed to open map database for compacting."
608 msgstr "Kartendatenbank konnte nicht für Komprimierung geöffnet werden."
610 #: ../src/maps.c:968 ../src/maps.c:990
611 msgid "Failed to open map database for repository"
612 msgstr "Kartendatenbank für Quelle konnte nicht geöffnet werden."
615 msgid "Failed to open or create database"
616 msgstr "Datenbank konnte nicht geöffnet oder erstellt werden."
618 #: ../src/path.c:1771
619 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
621 "Pfaddatenbank konnte nicht geöffnet werden. Tracks und Routen werden nicht "
624 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
625 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
627 "Pfaddatenbank konnte nicht geschrieben werden. Tracks und Routen werden "
628 "möglicherweise nicht gespeichert."
634 #: ../src/settings.c:1534 ../src/settings.c:3139
638 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
639 msgid "File is incomplete."
640 msgstr "Datei unvollständig."
642 #: ../src/display.c:1073
646 #: ../src/display.c:1082
648 msgstr "Fix-Qualität"
650 #: ../src/settings.c:1610
654 #: ../src/display.c:501
658 #: ../src/display.c:2757
662 #: ../src/menu.c:1860
666 #: ../src/maps.c:2036
667 msgid "GDBM (legacy)"
670 #: ../src/menu.c:1866 ../src/settings.c:1137 ../src/settings.c:1500
674 #: ../src/display.c:976
678 #: ../src/display.c:989
679 msgid "GPS Information"
680 msgstr "GPS-Informationen"
682 #: ../src/maps.c:3429 ../src/menu.c:1787
684 msgstr "GPS-Standort"
690 #: ../src/settings.c:1563
695 msgid "General landmarks."
696 msgstr "Allgemeine Sehenswürdigkeiten."
699 msgid "General places of business."
700 msgstr "Allgemeine Geschäftsstandorte."
702 #: ../src/maps.c:1650
704 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
705 "reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it "
706 "such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the "
707 "size of the database can decrease.\n"
708 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
709 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
710 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
711 "information about the new file. Note that this can require free space on "
712 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
713 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
714 "large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
715 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no "
716 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
717 "manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
718 "operation is in progress."
720 "Karten, die entfernt wurden hinterlassen leere Bereiche in der Datenbank, "
721 "die später beim Download neuer Karten wiederverwendet werden. Die "
722 "Komprimierung der Datenbank reorganisiert diese, so dass die Freiräume "
723 "entfernt werden. Nur auf diese Weise kann die Datenbankgröße verringert "
725 "Bei dieser Reorganisation wird eine neue Datei erstellt, in die alle Karten "
726 "der alten Datenbank übertragen werden. Die neue Datei wird dann in die alte "
727 "umbenannt und das DBF auf die Informationen der neuen Datei aktualisiert. "
728 "Hierzu ist freier Speicherplatz bis zur Größe der Kartendatenbank nötig.\n"
729 "Dieser Vorgang kann mehrere Minuten dauern, speziell, wenn die "
730 "Kartendatenbank sehr groß ist. Als grober Richtwert ist eine Wartezeit von 2-"
731 "5 Sekunden pro Mebibyte Kartendaten anzusetzen (34-85 Minuten pro Gibibyte). "
732 "Es gibt keinen Fortschrittsbalken, aber Sie können das Anwachsen der neuen "
733 "Datei im Dateimanager beobachten. Schließen Sie bitte Maemo Mapper nicht "
734 "während des Komprimierungsvorgangs."
736 #: ../src/menu.c:1779 ../src/poi.c:2316
741 msgid "Go to Address"
742 msgstr "Gehe zu Adresse"
745 msgid "Go to Lat/Lon"
746 msgstr "Gehe zu Br/Län"
748 #: ../src/cmenu.c:750
749 msgid "Go to Nearest"
750 msgstr "Gehe zu Nächstem"
752 #: ../src/cmenu.c:728
754 msgstr "Gehe zu Nächstem"
756 #: ../src/settings.c:1003
757 msgid "Hardware Keys"
758 msgstr "Tastenbelegung"
760 #: ../src/settings.c:1486
761 msgid "Hardware Keys..."
762 msgstr "Tastenbelegung..."
764 #: ../src/display.c:1037
768 #: ../src/menu.c:1932
773 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
774 msgstr "Häuser, Appartements und ähnliche Wohnungen"
780 #: ../src/menu.c:1684
782 msgstr "Importieren..."
785 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
786 msgstr "Orte zur Unterhaltung."
788 #: ../src/settings.c:1722
789 msgid "Info Font Size"
790 msgstr "Info Schriftgröße"
792 #: ../src/menu.c:1664
794 msgstr "Unterbrechung einfügen"
798 msgstr "Markierung einfügen"
800 #: ../src/menu.c:1666
801 msgid "Insert Mark..."
802 msgstr "Markierung einfügen..."
805 msgid "Insert Track Break"
806 msgstr "Track-Unterbrechung einfügen"
808 #: ../src/settings.c:3235
812 #: ../src/settings.c:3275
816 #: ../src/maps.c:3688
818 msgid "Invalid Bottom-Right coordinate specified"
819 msgstr "Ungültiger Breitengrad unten rechts"
822 msgid "Invalid Coordinate specified"
826 msgid "Invalid Latitude"
827 msgstr "Ungültiger Breitengrad"
830 msgid "Invalid Longitude"
831 msgstr "Ungültiger Längengrad"
833 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
834 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
835 msgstr "Ungültige NMEA-Eingabe vom Empfänger!"
837 #: ../src/maps.c:3679
839 msgid "Invalid Top-Left coordinate specified"
840 msgstr "Ungültiger Breitengrad oben links"
843 msgid "Invalid address."
844 msgstr "Ungültige Adresse."
847 msgid "Invalid coordinate specified"
851 msgid "Invalid origin or query."
852 msgstr "Ungültige Quelle oder Anfrage."
855 msgid "Invalid source or destination."
856 msgstr "Ungültige Quelle oder Ziel."
858 #: ../src/display.c:1313
860 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
861 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
863 "Offenbar führen Sie Maemo Mapper zum ersten Mal aus. Klicken Sie OK, um die "
864 "Hilfe anzusehen. Mit Abbrechen fahren Sie fort."
866 #: ../src/poi.c:510 ../src/poi.c:673 ../src/poi.c:973 ../src/poi.c:1207
867 #: ../src/poi.c:1480 ../src/poi.c:2296
873 msgstr "Sehenswürdigkeit"
879 #: ../src/menu.c:1840
883 #: ../src/menu.c:1783
887 #: ../src/display.c:1001 ../src/menu.c:817
891 #: ../src/maps.c:2304
892 msgid "Layer is visible"
895 #: ../src/menu.c:1724
899 #: ../src/maps.c:2718
902 msgstr "Kategorien..."
904 #: ../src/menu.c:1846
908 #: ../src/settings.c:1595
912 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1764
916 #: ../src/settings.c:1699
918 msgstr "Linienbreite"
920 #: ../src/menu.c:1914
921 msgid "List Messages..."
924 #: ../src/menu.c:1908
926 msgid "List Stations..."
927 msgstr "Einstellungen..."
929 #: ../src/display.c:1046
933 #: ../src/poi.c:505 ../src/settings.c:1797
941 #: ../src/display.c:1010 ../src/menu.c:838
945 #: ../src/settings.c:877
949 #: ../src/maps.c:2094
951 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
952 "repositories from the internet. Continue?"
954 "Maemo Mapper lädt jetzt eine Liste von (möglicherweise bereits vorhandenen) "
955 "Kartenquellen aus dem Internet und fügt diese hinzu. Fortfahren?"
957 #: ../src/maps.c:3300
959 msgstr "Karten verwalten"
961 #: ../src/menu.c:1701
962 msgid "Manage Maps..."
963 msgstr "Karten verwalten..."
965 #: ../src/maps.c:2697
966 msgid "Manage Repositories"
967 msgstr "Kartenquellen verwalten"
969 #: ../src/menu.c:1708
970 msgid "Manage Repositories..."
971 msgstr "Quellen verwalten..."
973 #: ../src/maps.c:2521
975 msgid "Manage layers [%s]"
976 msgstr "Karten verwalten"
978 #: ../src/display.c:503
982 #: ../src/cmenu.c:315
983 msgid "Map correction applied."
984 msgstr "Kartenkorrektur angewendet."
986 #: ../src/cmenu.c:322
987 msgid "Map correction removed."
988 msgstr "Kartenkorrektur entfernt."
990 #: ../src/menu.c:1696
994 #: ../src/display.c:1091
996 msgstr "Max. Geschw."
998 #: ../src/maps.c:1948
1002 #: ../src/maps.c:1937
1006 #: ../src/settings.c:1629
1008 msgstr "Min. Geschw."
1010 #: ../src/maps.c:2833
1011 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
1012 msgstr "Minimaler downloadbarer Zoom muss geringer als der maximale sein."
1014 #: ../src/settings.c:1695
1018 #: ../src/settings.c:1752
1023 msgid "Miscellaneous category for everything else."
1024 msgstr "Vermischte Kategorien für alles Übrige."
1026 #: ../src/maps.c:3643 ../src/menu.c:521
1028 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
1031 "HINWEIS: Sie müssen eine Map-URI für die aktuelle Quelle angeben, um Karten "
1032 "herunterladen zu können."
1034 #: ../src/maps.c:1723 ../src/maps.c:2016 ../src/maps.c:2262 ../src/maps.c:2341
1038 #: ../src/menu.c:1791
1040 msgstr "Nächster POI"
1042 #: ../src/main.c:235
1046 #: ../src/maps.c:2584
1051 #: ../src/maps.c:2331
1056 #: ../src/maps.c:1713
1060 #: ../src/maps.c:1996
1061 msgid "New Repository"
1062 msgstr "Neue Quelle"
1064 #: ../src/maps.c:2740
1068 #: ../src/menu.c:1789
1069 msgid "Next Waypoint"
1070 msgstr "Nächster Wegpunkt"
1072 #: ../src/maps.c:1921
1074 msgstr "Durchschaltb."
1076 #: ../src/menu.c:1042 ../src/poi.c:448 ../src/poi.c:3194
1077 msgid "No POIs found."
1078 msgstr "Keine POIs gefunden."
1080 #: ../src/poi.c:1730
1081 msgid "No POIs were found."
1082 msgstr "Keine POIs wurden gefunden."
1084 #: ../src/menu.c:1852
1088 #: ../src/menu.c:1769
1092 #: ../src/settings.c:3163
1093 msgid "Only KISS TNC's are supported (9600 8N1)"
1096 #: ../src/menu.c:1640 ../src/menu.c:1660
1100 #: ../src/display.c:1330
1102 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
1103 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
1106 "OpenStreetMap.org liefert frei verfügbare Karten. Sie können ein "
1107 "Beispielsatz von Kartenquellen aus dem Internet herunterladen, indem Sie auf "
1108 "den Knopf \"Download...\" klicken."
1110 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2654 ../src/poi.c:2975
1118 #: ../src/maps.c:3346
1120 msgstr "Überschreiben"
1122 #: ../src/poi.c:2534
1123 msgid "Overwrite query with the following text?"
1124 msgstr "Anfrage mit diesem Text überschreiben?"
1126 #: ../src/cmenu.c:732 ../src/menu.c:1680 ../src/menu.c:1830
1127 #: ../src/settings.c:1182 ../src/settings.c:1812
1132 msgid "POI Categories"
1133 msgstr "POI-Kategorien"
1135 #: ../src/poi.c:2227
1139 #: ../src/settings.c:1816
1140 msgid "POI database"
1141 msgstr "POI-Datenbank"
1143 #: ../src/poi.c:2141
1144 msgid "POIs Exported"
1145 msgstr "POIs exportiert"
1147 #: ../src/poi.c:1724
1149 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
1150 "modify or delete any of the new POIs."
1152 "POIs wurden zur POI-Datenbank hinzugefügt. Der folgende Bildschirm erlaubt "
1153 "die Bearbeitung oder das Entfernen einzelner der neuen POIs."
1155 #: ../src/display.c:499
1159 #: ../src/poi.c:2638
1163 #: ../src/menu.c:1756
1165 msgstr "Verschieben"
1167 #: ../src/main.c:282
1169 msgstr "Nach unten verschieben"
1171 #: ../src/main.c:280
1173 msgstr "Nach Osten verschieben"
1175 #: ../src/main.c:283
1177 msgstr "Nach links verschieben"
1179 #: ../src/main.c:277
1181 msgstr "Nach Norden verschieben"
1183 #: ../src/main.c:284
1185 msgstr "Nach rechts verschieben"
1187 #: ../src/settings.c:1614
1188 msgid "Pan Sensitivity"
1189 msgstr "Bewegungsempf."
1191 #: ../src/main.c:279
1193 msgstr "Nach Süden verschieben"
1195 #: ../src/main.c:281
1197 msgstr "Nach oben verschieben"
1199 #: ../src/main.c:278
1201 msgstr "Nach Westen verschieben"
1204 msgid "Places to eat or drink."
1205 msgstr "Essen und/oder Trinken."
1208 msgid "Places to shop or acquire services."
1209 msgstr "Einkauf und Nutzung von Dienstleistungen."
1212 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1213 msgstr "Übernachtungsmöglichkeiten."
1215 #: ../src/menu.c:335
1216 msgid "Please provide a description for the mark."
1217 msgstr "Bitte eine Beschreibung für die Markierung angeben."
1219 #: ../src/settings.c:912
1220 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1221 msgstr "Bitte ein Bluetooth-Gerät aus der Liste wählen."
1223 #: ../src/settings.c:1944
1224 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1225 msgstr "Bitte den Pfad zur GPS-Datei angeben."
1227 #: ../src/settings.c:1937
1228 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1229 msgstr "Bitte einen GPSD-Hostnamen angeben."
1231 #: ../src/poi.c:1350 ../src/poi.c:1603 ../src/poi.c:1879
1232 msgid "Please specify a category."
1233 msgstr "Bitte eine Kategorie wählen."
1235 #: ../src/poi.c:2476 ../src/poi.c:2830
1236 msgid "Please specify a default category."
1237 msgstr "Bitte eine Standardkategorie angeben."
1240 msgid "Please specify a name for the category."
1241 msgstr "Bitte einen Namen für die Kategorie angeben."
1243 #: ../src/poi.c:1343 ../src/poi.c:1596
1244 msgid "Please specify a name."
1245 msgstr "Bitte einen Namen angeben."
1247 #: ../src/poi.c:2837
1248 msgid "Please specify a query."
1249 msgstr "Bitte eine Anfrage angeben."
1251 #: ../src/path.c:1385 ../src/poi.c:2770
1252 msgid "Please specify a source URL."
1253 msgstr "Bitte Quell-URL angeben."
1255 #: ../src/path.c:1427
1256 msgid "Please specify a start location."
1257 msgstr "Bitte einen Startort angeben."
1259 #: ../src/path.c:1434
1260 msgid "Please specify an end location."
1261 msgstr "Bitte einen Endort angeben."
1263 #: ../src/poi.c:2824 ../src/poi.c:3122
1264 msgid "Please specify an origin."
1265 msgstr "Bitte Startpunkt angeben."
1267 #: ../src/settings.c:1650
1271 #: ../src/settings.c:1581
1275 #: ../src/maps.c:1186
1276 msgid "Processing Maps"
1277 msgstr "Verarbeite Karten"
1279 #: ../src/poi.c:2671 ../src/poi.c:2992
1283 #: ../src/display.c:500
1284 msgid "Real Time Kinematic"
1285 msgstr "Echtzeitkinematik"
1287 #: ../src/path.c:1010
1288 msgid "Really clear the track?"
1289 msgstr "Track wirklich entfernen?"
1291 #: ../src/path.c:887
1292 msgid "Recalculating directions..."
1293 msgstr "Wegbeschreibung wird berechnet..."
1299 #: ../src/maps.c:2734
1301 msgstr "Umbenennen..."
1303 #: ../src/maps.c:2065
1304 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1305 msgstr "Alle Quellen durch die Standardquelle ersetzen?"
1307 #: ../src/menu.c:1650 ../src/menu.c:1748
1309 msgstr "Zurücksetzen"
1311 #: ../src/main.c:322 ../src/menu.c:1881
1312 msgid "Reset Bluetooth"
1313 msgstr "Bluetooth zurücksetzen"
1315 #: ../src/main.c:286
1316 msgid "Reset Viewing Angle"
1317 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
1319 #: ../src/settings.c:1089
1320 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1321 msgstr "Alle Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
1323 #: ../src/settings.c:975
1324 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1325 msgstr "Gesamte Tastaturbelegung auf die Standardwerte zurücksetzen?"
1327 #: ../src/maps.c:2712 ../src/settings.c:1009 ../src/settings.c:1125
1329 msgstr "Standard..."
1339 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1766
1343 #: ../src/menu.c:1739
1347 #: ../src/settings.c:1637
1348 msgid "Rotate Sensit."
1349 msgstr "Drehempfindlichk."
1351 #: ../src/main.c:288
1352 msgid "Rotate View Clockwise"
1353 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
1355 #: ../src/main.c:290
1356 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1357 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1359 #: ../src/menu.c:1636 ../src/menu.c:1816 ../src/settings.c:1167
1363 #: ../src/path.c:686
1364 msgid "Route Downloaded"
1365 msgstr "Route heruntergeladen"
1367 #: ../src/main.c:602 ../src/menu.c:88
1368 msgid "Route Opened"
1369 msgstr "Route geöffnet"
1371 #: ../src/menu.c:119
1373 msgstr "Route gespeichert"
1375 #: ../src/menu.c:1140
1376 msgid "Routes are now hidden"
1377 msgstr "Routen verborgen"
1379 #: ../src/menu.c:1134
1380 msgid "Routes are now shown"
1381 msgstr "Routen werden angezeigt"
1383 #: ../src/display.c:497
1387 #: ../src/maps.c:2034
1388 msgid "SQLite 3 (default)"
1391 #: ../src/display.c:1064
1393 msgstr "Sat in Verwendung"
1395 #: ../src/display.c:1055
1397 msgstr "Sat in Sicht"
1399 #: ../src/display.c:996
1400 msgid "Satellites details"
1401 msgstr "Satelliten Detailinformationen"
1403 #: ../src/display.c:922
1404 msgid "Satellites in view"
1405 msgstr "Satelliten in Sicht"
1407 #: ../src/menu.c:1644 ../src/menu.c:1662
1409 msgstr "Speichern..."
1411 #: ../src/menu.c:1806
1415 #: ../src/settings.c:1523 ../src/settings.c:3127
1419 #: ../src/settings.c:888
1420 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1421 msgstr "Suche Bluetooth-Geräte"
1428 msgid "Searching for GPS receiver"
1429 msgstr "Suche GPS-Empfänger"
1431 #: ../src/settings.c:852
1432 msgid "Select Bluetooth Device"
1433 msgstr "Bluetooth-Gerät auswählen"
1435 #: ../src/main.c:306
1436 msgid "Select Next Repository"
1437 msgstr "Nächste Quelle wählen"
1443 #: ../src/poi.c:2167
1445 "Select an operation to perform\n"
1446 "on the POIs that you checked\n"
1449 "Wählen Sie die Operation, die auf\n"
1450 "den gewählten POIs ausgeführt\n"
1454 msgid "Select one POI from the list."
1455 msgstr "Einen POI aus der Liste wählen."
1458 msgid "Service Station"
1461 #: ../src/poi.c:1836 ../src/poi.c:2173
1462 msgid "Set Category..."
1463 msgstr "Kategorie wählen..."
1465 #: ../src/cmenu.c:694
1466 msgid "Set as GPS Location"
1467 msgstr "Als GPS-Standort übernehmen"
1469 #: ../src/settings.c:1472
1471 msgstr "Einstellungen"
1473 #: ../src/menu.c:1929
1475 msgstr "Einstellungen..."
1477 #: ../src/maps.c:3329
1479 msgstr "Einrichtung"
1482 msgid "Shopping/Services"
1483 msgstr "Einkauf/Dienstleistung"
1485 #: ../src/menu.c:1797
1489 #: ../src/cmenu.c:711
1490 msgid "Show Description"
1491 msgstr "Beschreibung anzeigen"
1493 #: ../src/main.c:316 ../src/menu.c:1670
1494 msgid "Show Distance from Beginning"
1495 msgstr "Entfernung vom Anfang anzeigen"
1497 #: ../src/main.c:314
1498 msgid "Show Distance from Last Break"
1499 msgstr "Entfernung von letzter Unterbrechung anzeigen"
1501 #: ../src/menu.c:1668
1502 msgid "Show Distance from Last Mark"
1503 msgstr "Entfernung von letzter Markierung anzeigen"
1505 #: ../src/cmenu.c:678 ../src/cmenu.c:718 ../src/cmenu.c:740
1506 msgid "Show Distance to"
1507 msgstr "Zeige Entfernung zu"
1509 #: ../src/main.c:310 ../src/menu.c:1648
1510 msgid "Show Distance to End of Route"
1511 msgstr "Entfernung zum Ende der Route anzeigen"
1513 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1646
1514 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1515 msgstr "Entfernung zum nächsten Wegpunkt anzeigen"
1517 #: ../src/menu.c:1874
1518 msgid "Show Information"
1519 msgstr "Informationen anzeigen"
1521 #: ../src/settings.c:1839
1522 msgid "Show POI below zoom"
1523 msgstr "POI unterhalb Zoomstufe"
1525 #: ../src/cmenu.c:675 ../src/cmenu.c:709 ../src/display.c:2726
1526 msgid "Show Position"
1527 msgstr "Position anzeigen"
1529 #: ../src/display.c:504
1533 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2606
1535 msgstr "Quelle (URL)"
1537 #: ../src/menu.c:1771
1541 #: ../src/display.c:1019
1543 msgstr "Geschwindigkeit"
1545 #: ../src/settings.c:1787
1547 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung"
1549 #: ../src/settings.c:3057
1555 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1556 msgstr "Verkauf von Fahrzeugbenzin."
1558 #: ../src/maps.c:1595 ../src/maps.c:1611
1559 msgid "Successfully compacted database."
1560 msgstr "Datenbank erfolgreich komprimiert."
1562 #: ../src/settings.c:3102
1566 #: ../src/settings.c:3194
1570 #: ../src/cmenu.c:669
1572 msgstr "Punkt antippen"
1574 #: ../src/maps.c:851
1576 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1577 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1579 "Die aktuelle Quelle liegt in veraltetem Format vor und wird konvertiert. Sie "
1580 "sollten alte Karten entfernen, wenn Sie diese nicht mehr länger nutzen "
1583 #: ../src/path.c:563
1584 msgid "The current route is empty."
1585 msgstr "Die aktuelle Route ist leer."
1587 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1588 msgid "The current track is empty."
1589 msgstr "Der aktuelle Track ist leer."
1591 #: ../src/settings.c:1055
1592 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1593 msgstr "Die folgende Aktion wurde auf mehrere Tasten gelegt"
1595 #: ../src/input.c:390
1596 msgid "There are no other next-able repositories."
1597 msgstr "Es gibt keine weiteren durchschaltbaren Quellen."
1599 #: ../src/cmenu.c:343 ../src/cmenu.c:365 ../src/cmenu.c:384 ../src/cmenu.c:404
1600 #: ../src/cmenu.c:423 ../src/cmenu.c:442 ../src/cmenu.c:520 ../src/cmenu.c:539
1601 msgid "There are no waypoints."
1602 msgstr "Es gibt keine Wegpunkte."
1604 #: ../src/menu.c:1004 ../src/path.c:544
1605 msgid "There is no next waypoint."
1606 msgstr "Kein weitere Wegpunkt."
1608 #: ../src/main.c:292
1609 msgid "Toggle Auto-Center"
1610 msgstr "Auto-Zentrierung umschalten"
1612 #: ../src/main.c:294
1613 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1614 msgstr "Auto-Rotation umschalten"
1616 #: ../src/main.c:296
1617 msgid "Toggle Fullscreen"
1618 msgstr "Vollbild umschalten"
1620 #: ../src/main.c:317
1622 msgstr "GPS umschalten"
1624 #: ../src/main.c:318
1625 msgid "Toggle GPS Info"
1626 msgstr "GPS-Info umschalten"
1628 #: ../src/main.c:323
1630 msgid "Toggle Layers"
1631 msgstr "Maßstab umschalten"
1633 #: ../src/main.c:304
1635 msgstr "POIs umschalten"
1637 #: ../src/main.c:303
1638 msgid "Toggle Scale"
1639 msgstr "Maßstab umschalten"
1641 #: ../src/main.c:320
1642 msgid "Toggle Speed Limit"
1643 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung umschalten"
1645 #: ../src/main.c:300
1646 msgid "Toggle Tracking"
1647 msgstr "Tracking umschalten"
1649 #: ../src/main.c:302
1650 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1651 msgstr "Tracks/Routen umschalten"
1653 #: ../src/main.c:418 ../src/maps.c:3473
1657 #: ../src/main.c:419
1659 msgstr "Oben rechts"
1661 #: ../src/menu.c:1656 ../src/menu.c:1821 ../src/settings.c:1152
1665 #: ../src/menu.c:200
1666 msgid "Track Opened"
1667 msgstr "Track geöffnet"
1669 #: ../src/menu.c:222
1671 msgstr "Track gespeichert"
1673 #: ../src/menu.c:392
1674 msgid "Tracking Disabled"
1675 msgstr "Tracking deaktiviert"
1677 #: ../src/menu.c:396
1678 msgid "Tracking Enabled"
1679 msgstr "Tracking aktiviert"
1681 #: ../src/menu.c:1077
1682 msgid "Tracks are now hidden"
1683 msgstr "Tracks werden nicht angezeigt"
1685 #: ../src/menu.c:1071
1686 msgid "Tracks are now shown"
1687 msgstr "Tracks werden angezeigt"
1690 msgid "Transportation"
1693 #: ../src/maps.c:2025
1697 #: ../src/maps.c:2273
1701 #: ../src/maps.c:1831
1705 #: ../src/maps.c:890
1706 msgid "Unable to create map database for repository"
1707 msgstr "Kartendatenbank für die Quelle konnte nicht erstellt werden."
1709 #: ../src/settings.c:1710
1710 msgid "Unblank Screen"
1711 msgstr "Bildschirm einblenden"
1713 #: ../src/settings.c:1739
1717 #: ../src/util.c:172
1718 msgid "Unknown error while locating address."
1719 msgstr "Unbekannter Fehler bei Ermittlung der Adresse."
1721 #: ../src/main.c:226 ../src/maps.c:2586 ../src/menu.c:1760
1725 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2619 ../src/poi.c:2941
1726 msgid "Use End of Route"
1727 msgstr "Ende der Route verwenden"
1729 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2935
1730 msgid "Use GPS Location"
1731 msgstr "GPS-Standort verwenden"
1733 #: ../src/menu.c:1826
1734 msgid "Velocity Vector"
1735 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
1737 #: ../src/menu.c:1718
1741 #: ../src/maps.c:3449
1745 #: ../src/maps.c:1892
1746 msgid "View Zoom Steps"
1747 msgstr "Zoomschritte anzeigen"
1749 #: ../src/cmenu.c:737
1750 msgid "View/Edit..."
1751 msgstr "Anzeigen/Bearbeiten..."
1754 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1755 msgstr "ACHTUNG: Alle POIs dieser Kategorien werden auch gelöscht!"
1757 #: ../src/cmenu.c:704
1761 #: ../src/menu.c:1773
1765 #: ../src/main.c:234
1766 msgid "When Approaching a Waypoint"
1767 msgstr "Bei Annäherung an einen Wegpunkt"
1769 #: ../src/main.c:232
1771 msgstr "Bei Bewegung"
1773 #: ../src/main.c:233
1774 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1775 msgstr "Bei Bewegung (Nur im Vollbild)"
1777 #: ../src/main.c:231
1778 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1779 msgstr "Beim Empfang von GPS-Daten"
1781 #: ../src/maps.c:2546
1783 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1784 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1785 "and open this dialog again."
1788 #: ../src/display.c:1337
1790 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1791 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1794 "Sie sehen jetzt einen leeren Bildschirm. Sie können Karten mit dem Menüpunkt "
1795 "\"Karten verwalten\" im Menü \"Karten\" herunterladen. Drücken Sie OK, um "
1796 "den automatischen Download zu aktivieren."
1798 #: ../src/maps.c:3384 ../src/menu.c:1729
1802 #: ../src/main.c:297 ../src/menu.c:1733
1804 msgstr "Hereinzoomen"
1806 #: ../src/menu.c:1801
1810 #: ../src/maps.c:3390
1811 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1812 msgstr "Herunterzul. Zoomstufen: (0 = meiste Details)"
1814 #: ../src/main.c:298 ../src/menu.c:1735
1816 msgstr "Herauszoomen"
1818 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:576 ../src/menu.c:594
1819 msgid "Zoom to Level"
1820 msgstr "Zoom auf Stufe"
1822 #: ../src/maps.c:3090 ../src/maps.c:3097
1826 #: ../src/display.c:923
1828 msgstr "in Verwendung"
1830 #: ../src/main.c:222
1834 #: ../src/maps.c:2990 ../src/maps.c:3098
1838 #: ../src/maps.c:2984 ../src/maps.c:3091
1842 #: ../src/display.c:1710
1843 msgid "maps failed to download."
1844 msgstr "Karten konnten nicht heruntergeladen werden."
1846 #: ../src/main.c:223
1850 #: ../src/maps.c:2300
1855 #: ../src/main.c:224
1859 #: ../src/display.c:1077
1863 #: ../src/display.c:505 ../src/display.c:1086
1867 #: ../src/settings.c:3303
1871 #: ../src/maps.c:2990 ../src/maps.c:3098
1873 msgstr "bis zu etwa"
1875 #~ msgid "Break already inserted."
1876 #~ msgstr "Unterbrechung bereits eingefügt."
1878 #~ msgid "Copy Lat/Lon"
1879 #~ msgstr "Br/Län kopieren"
1881 #~ msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
1882 #~ msgstr "Ungültiger Längengrad unten rechts"
1884 #~ msgid "Invalid Top-Left Longitude"
1885 #~ msgstr "Ungültiger Längengrad oben links"
1893 #~ msgid "Show Lat/Lon"
1894 #~ msgstr "Br/Län anzeigen"