1 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:55-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-23 18:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Claudius Henrichs <claudius.h@gmx.de>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 msgstr "Kategorie hinzufügen"
36 msgstr "POI hinzufügen"
41 msgstr "POI hinzufügen..."
45 msgid "Add Route Point"
46 msgstr "Routenpunkt hinzufügen"
50 msgstr "Wegpunkt hinzufügen"
54 msgid "Add Waypoint..."
55 msgstr "Wegpunkt hinzufügen..."
59 msgstr "Hinzufügen..."
66 msgid "Address Located"
67 msgstr "Adresse gefunden"
73 #: ../src/settings.c:1342
74 msgid "Advance Notice"
75 msgstr "Vorankündigung"
78 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
79 msgstr "Entlang der Route - Radius (Kacheln):"
81 #: ../src/display.c:820
85 #: ../src/settings.c:666
86 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
87 msgstr "Bei der Suche nach Bluetooth-Geräten ist ein Fehler aufgetreten."
90 msgid "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be temporarily down."
91 msgstr "Beim Empfang der Quellen ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise ist der Webdienst vorübergehend nicht erreichbar."
94 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
95 msgstr "Bei der Komprimierung der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten."
99 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
101 "Did you make sure to modify\n"
102 "the /etc/sudoers file?"
104 "Beim Zurücksetzen des Bluetooth-Senders ist ein Fehler aufgetreten.\n"
106 "Haben Sie die Datei /etc/sudoers\n"
107 "korrekt bearbeitet?"
109 #: ../src/settings.c:1330
113 #: ../src/cmenu.c:662
114 msgid "Apply Map Correction"
115 msgstr "Kartenkorrektur anwenden"
117 #: ../src/maps.c:2847
119 msgstr "Kartenausschnitt"
121 #: ../src/menu.c:1629
122 #: ../src/settings.c:1259
124 msgstr "Auto-Zentrierung"
126 #: ../src/menu.c:1204
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Auto-Zentrierung: Br/Län"
130 #: ../src/menu.c:1187
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Auto-Zentrierung: Spur"
134 #: ../src/menu.c:1221
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Auto-Zentrierung deaktiviert"
138 #: ../src/menu.c:1507
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Auto-Download"
142 #: ../src/settings.c:1437
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Auto-Download Pre-cache"
146 #: ../src/menu.c:1543
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Auto-Drehen deaktiviert"
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Auto-Drehen aktiviert"
158 #: ../src/path.c:1261
160 msgstr "Auto-Aktualisierung"
162 #: ../src/path.c:1267
163 msgid "Avoid Highways"
164 msgstr "Autobahnen meiden"
171 #: ../src/settings.c:1189
180 #: ../src/maps.c:2934
182 msgstr "Unten rechts"
184 #: ../src/cmenu.c:649
185 msgid "Browse POI..."
186 msgstr "POI durchsuchen..."
190 msgstr "POIs durchsuchen"
192 #: ../src/maps.c:1936
193 #: ../src/menu.c:1492
194 #: ../src/settings.c:1227
195 #: ../src/settings.c:1500
197 msgstr "Durchsuchen..."
200 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
201 msgstr "Bushaltestellen, Flughäfen, Bahnhöfe, etc."
207 #: ../src/maps.c:2798
208 msgid "By Area (see tab)"
209 msgstr "Nach Ausschnitt (Siehe Reiter)"
211 #: ../src/maps.c:1926
215 #: ../src/maps.c:1866
216 msgid "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
217 msgstr "Letzte Quelle kann nicht entfernt werden - mindestens eine Quelle muss vorhanden sein."
219 #: ../src/menu.c:1494
220 msgid "Categories..."
221 msgstr "Kategorien..."
236 msgid "Checked POI Actions..."
237 msgstr "Gewählte POI-Aktionen..."
239 #: ../src/maps.c:2751
240 #: ../src/menu.c:1456
241 #: ../src/menu.c:1476
247 msgstr "Track leeren"
249 #: ../src/menu.c:1536
251 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
253 #: ../src/menu.c:1688
257 #: ../src/settings.c:891
261 #: ../src/settings.c:1173
265 #: ../src/maps.c:1718
266 msgid "Compact Database"
267 msgstr "Datenbank komprimieren"
269 #: ../src/maps.c:1939
271 msgstr "Komprimieren..."
273 #: ../src/maps.c:1777
274 msgid "Compacting database..."
275 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
277 #: ../src/menu.c:1604
281 #: ../src/maps.c:2479
282 #: ../src/maps.c:2579
283 msgid "Confirm DELETION of"
284 msgstr "Bestätige ENTFERNEN von"
286 #: ../src/maps.c:1873
287 msgid "Confirm delete of repository"
288 msgstr "Bestätige Entfernen der Quelle"
290 #: ../src/cmenu.c:427
291 msgid "Confirm delete of waypoint"
292 msgstr "Bestätige Entfernen des Wegpunkts"
294 #: ../src/maps.c:2485
295 #: ../src/maps.c:2585
296 msgid "Confirm download of"
297 msgstr "Bestätige Download von"
299 #: ../src/settings.c:830
303 #: ../src/display.c:2420
307 #: ../src/cmenu.c:680
308 msgid "Copy Description"
309 msgstr "Beschreibung kopieren"
311 #: ../src/cmenu.c:678
313 msgstr "Br/Län kopieren"
315 #: ../src/menu.c:1538
319 #: ../src/path.c:1581
320 msgid "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is that what you want?"
321 msgstr "Einen \"Wegpunkt\" ohne Beschreibung fügt eine Unterbrechung ein. Möchsten Sie das tun?"
323 #: ../src/display.c:293
328 msgid "Default Category"
329 msgstr "Standardkategorie"
331 #: ../src/settings.c:1424
332 msgid "Degrees Format"
335 #: ../src/maps.c:2788
337 msgstr "Karten entfernen"
341 msgstr "POI entfernen?"
344 msgid "Delete category?"
345 msgstr "Kategorie entfernen?"
348 msgid "Delete selected POI?"
349 msgstr "Ausgewählten POI entfernen?"
351 #: ../src/cmenu.c:687
352 #: ../src/maps.c:2275
357 msgstr "Entfernen..."
360 #: ../src/path.c:1523
365 #: ../src/settings.c:654
367 msgstr "Beschreibung"
369 #: ../src/path.c:1289
373 #: ../src/menu.c:1671
381 #: ../src/cmenu.c:123
387 #: ../src/maps.c:1998
388 msgid "Double Pixels"
389 msgstr "Doppelte Pixel"
392 #: ../src/menu.c:1555
396 #: ../src/maps.c:2775
397 msgid "Download Maps"
398 msgstr "Karten herunterladen"
400 #: ../src/cmenu.c:647
401 msgid "Download POI..."
402 msgstr "POI herunterladen..."
405 msgid "Download POIs"
406 msgstr "POIS herunterladen"
408 #: ../src/path.c:1215
409 msgid "Download Route"
410 msgstr "Router herunterladen"
412 #: ../src/cmenu.c:645
413 #: ../src/cmenu.c:685
414 #: ../src/cmenu.c:707
415 msgid "Download Route to..."
416 msgstr "Route herunterladen nach..."
418 #: ../src/maps.c:1961
419 msgid "Download Zoom Steps"
420 msgstr "Zoomstufen herunterladen"
422 #: ../src/maps.c:2256
423 #: ../src/menu.c:1446
424 #: ../src/menu.c:1490
426 msgstr "Herunterladen..."
428 #: ../src/maps.c:2013
429 msgid "Downloadable Zooms:"
430 msgstr "Herunterladbare Zooms:"
432 #: ../src/maps.c:1086
433 #: ../src/maps.c:1099
434 msgid "Downloaded maps will not be cached."
435 msgstr "Heruntergeladene Karten werden nicht gecached."
437 #: ../src/menu.c:1568
445 msgid "Edit Categories..."
446 msgstr "Kategorien bearbeiten..."
449 msgid "Edit Category"
450 msgstr "Kategorie bearbeiten"
454 msgstr "POI bearbeiten"
459 msgstr "Bearbeiten..."
462 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
463 msgstr "Grundschulen, Schulgelände, etc."
465 #: ../src/menu.c:1663
467 msgstr "GPS aktivieren"
469 #: ../src/menu.c:1478
470 msgid "Enable Tracking"
471 msgstr "Tracking aktivieren"
473 #: ../src/settings.c:1355
474 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
475 msgstr "Sprachausgabe aktivieren (benötigt flite)"
477 #: ../src/settings.c:1335
478 msgid "Enable Waypoint Announcements"
479 msgstr "Wegpunkte ansagen"
487 msgid "Error adding POI"
488 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des POI"
491 msgid "Error adding category"
492 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Kategorie"
495 msgid "Error connecting to GPS receiver."
496 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPS-Empfänger."
499 msgid "Error connecting to GPSD server."
500 msgstr "Fehler bei der Verbindung zum GPSD-Server."
505 msgid "Error deleting POI"
506 msgstr "Fehler beim Entfernen des POI"
509 msgid "Error deleting category"
510 msgstr "Fehler beim Löschen der Kategorie"
513 msgid "Error opening GPS device."
514 msgstr "Fehler beim Öffnen des GPS-Gerätes."
522 msgid "Error parsing GPX file."
523 msgstr "Fehler beim Einlesen der GPX-Datei."
526 msgid "Error reading GPS data."
527 msgstr "Fehler beim Lesen der GPS-Daten."
530 msgid "Error updating Category"
531 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
535 msgid "Error updating POI"
536 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des POI"
539 msgid "Error updating category"
540 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Kategorie"
544 msgid "Error while writing to file"
545 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
548 msgid "Error with POI database"
549 msgstr "Fehler in der POI-Datenbank"
554 msgid "Error writing GPX file."
555 msgstr "Fehler beim Schreiben der GPX-Datei."
558 msgid "Establishing GPS fix"
559 msgstr "Warte auf GPS-Fix"
561 #: ../src/display.c:297
566 msgid "Export to GPX..."
567 msgstr "Als GPX exportieren..."
570 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
571 msgstr "Fehler bei Verbindung zum GPX-Wegbeschreibungs-Server"
573 #: ../src/settings.c:1899
574 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
575 msgstr "Fehler bei Initialisierung von GConf. Programmende."
577 #: ../src/settings.c:179
578 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
579 msgstr "Fehler bei Initialisierung von GConf. Einstellungen wurden nicht gespeichert."
581 #: ../src/display.c:2526
583 msgid "Failed to open file for reading"
584 msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
586 #: ../src/display.c:2527
587 msgid "Failed to open file for writing"
588 msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
590 #: ../src/maps.c:1693
591 msgid "Failed to open map database for compacting."
592 msgstr "Kartendatenbank konnte nicht für Komprimierung geöffnet werden."
594 #: ../src/maps.c:1084
595 #: ../src/maps.c:1098
596 msgid "Failed to open map database for repository"
597 msgstr "Kartendatenbank für Quelle konnte nicht geöffnet werden."
600 msgid "Failed to open or create database"
601 msgstr "Datenbank konnte nicht geöffnet oder erstellt werden."
603 #: ../src/path.c:1719
604 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
605 msgstr "Pfaddatenbank konnte nicht geöffnet werden. Tracks und Routen werden nicht gespeichert."
610 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
611 msgstr "Pfaddatenbank konnte nicht geschrieben werden. Tracks und Routen werden möglicherweise nicht gespeichert."
617 #: ../src/settings.c:1211
623 msgid "File is incomplete."
624 msgstr "Datei unvollständig."
626 #: ../src/display.c:865
630 #: ../src/display.c:874
632 msgstr "Fix-Qualität"
634 #: ../src/settings.c:1278
638 #: ../src/display.c:296
642 #: ../src/display.c:2411
646 #: ../src/menu.c:1653
650 #: ../src/menu.c:1659
651 #: ../src/settings.c:909
652 #: ../src/settings.c:1184
656 #: ../src/display.c:768
660 #: ../src/display.c:781
661 msgid "GPS Information"
662 msgstr "GPS-Informationen"
664 #: ../src/maps.c:2861
665 #: ../src/menu.c:1580
667 msgstr "GPS-Standort"
673 #: ../src/settings.c:1233
678 msgid "General landmarks."
679 msgstr "Allgemeine Sehenswürdigkeiten."
682 msgid "General places of business."
683 msgstr "Allgemein Geschäftsstandorte."
685 #: ../src/maps.c:1738
687 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the size of the database can decrease.\n"
688 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps in the old database file into the new file. The new file is then renamed to the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct information about the new file. Note that this can require free space on disk of an amount up to the size of the map database.\n"
689 "This process may take several minutes, especially if your map database is large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no progress indicator, although you can watch the new file grow in any file manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting operation is in progress."
691 "Entfernte Karten hinterlassen leere Bereiche in der Datenbank, der später beim Download neuer Karten wiederverwendet wird. Die Komprimierung der Datenbank reorganisiert diese, so dass die Freiräume entfernt werden. Nur auf diese Weise kann die Datenbankgröße verringert werden.\n"
692 "Bei dieser Reorganisation wird eine neue Datei erstellt, in die alle Karten der alten Datenbank übertragen werden. Die neue Datei wird dann in die alte umbenannt und das DBF auf die Informationen der neuen Datei ktualisiert. Hierzu ist freier Speicherplatz bis zur Größe der Kartendatenbank nötig.\n"
693 "Dieser Vorgang kann mehere Minuten dauern, speziell, wenn die Kartendatenbank sehr groß ist. Als grober Richtwert ist eine Wartezeit von 2-5 Sekunden pro Mebibyte Kartendaten anzusetzen (34-85 Minuten pro Gibibyte). Es gibt keinen Fortschrittsbalken, aber Sie können das Anwachsen der neuen Datei im Dateimanager beobachten. Schließen Sie Maemo Mapper nicht während des Komprimierungsvorgangs."
695 #: ../src/menu.c:1572
701 msgid "Go to Address"
702 msgstr "Gehe zu Adresse"
705 msgid "Go to Lat/Lon"
706 msgstr "Gehe zu Br/Län"
708 #: ../src/cmenu.c:715
709 msgid "Go to Nearest"
710 msgstr "Gehe zu Nächstem"
712 #: ../src/cmenu.c:693
714 msgstr "Gehe zu Nächstem"
716 #: ../src/settings.c:775
717 msgid "Hardware Keys"
718 msgstr "Tastenbelegung"
720 #: ../src/settings.c:1170
721 msgid "Hardware Keys..."
722 msgstr "Tastenbelegung..."
724 #: ../src/display.c:829
728 #: ../src/menu.c:1684
733 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
734 msgstr "Häuser, Appartements und ähnliche Wohnungen"
740 #: ../src/menu.c:1488
742 msgstr "Importieren..."
745 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
746 msgstr "Ort zur Unterhaltung."
748 #: ../src/settings.c:1390
749 msgid "Info Font Size"
750 msgstr "Info Schriftgröße"
752 #: ../src/menu.c:1468
754 msgstr "Unterbrechung einfügen"
758 msgstr "Markierung einfügen"
760 #: ../src/menu.c:1470
761 msgid "Insert Mark..."
762 msgstr "Markierung einfügen..."
765 msgid "Insert Track Break"
766 msgstr "Track-Unterbrechung einfügen"
768 #: ../src/maps.c:3099
769 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
770 msgstr "Ungültiger Breitengrad unten rechts"
772 #: ../src/maps.c:3106
773 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
774 msgstr "Ungültiger Längengrad unten rechts"
779 msgid "Invalid Latitude"
780 msgstr "Ungültiger Breitengrad"
785 msgid "Invalid Longitude"
786 msgstr "Ungültiger Längengrad"
790 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
791 msgstr "Ungültige NMEA-Eingabe vom Empfänger!"
793 #: ../src/maps.c:3085
794 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
795 msgstr "Ungültiger Breitengrad oben links"
797 #: ../src/maps.c:3092
798 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
799 msgstr "Ungültiger Längengrad oben links"
802 msgid "Invalid address."
803 msgstr "Ungültige Adresse."
806 msgid "Invalid origin or query."
807 msgstr "Ungültige Quelle oder Anfrage."
810 msgid "Invalid source or destination."
811 msgstr "Ungültige Quelle oder Ziel."
813 #: ../src/display.c:1105
814 msgid "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
815 msgstr "Offenbar führen Sie Maemo Mapper zum ersten Mal aus. Klicken Sie OK, um die Hilfe anzusehen. Mit Abbrechen fahren Sie fort."
828 msgstr "Sehenswürdigkeit"
830 #: ../src/display.c:2393
837 #: ../src/path.c:1508
841 #: ../src/menu.c:1633
845 #: ../src/menu.c:1576
850 #: ../src/display.c:793
851 #: ../src/maps.c:2851
856 #: ../src/menu.c:1639
860 #: ../src/settings.c:1263
865 #: ../src/menu.c:1557
869 #: ../src/settings.c:1367
871 msgstr "Linienbreite"
873 #: ../src/display.c:838
878 #: ../src/settings.c:1465
886 #: ../src/display.c:2402
893 #: ../src/display.c:802
894 #: ../src/maps.c:2855
899 #: ../src/settings.c:649
903 #: ../src/maps.c:2147
904 msgid "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate repositories from the internet. Continue?"
905 msgstr "Maemo Mapper lädt jetzt eine Liste möglicher doppelter Quellen aus dem Internet und fügt diese hinzu. Fortfahren?"
907 #: ../src/maps.c:2736
909 msgstr "Karten verwalten"
911 #: ../src/menu.c:1503
912 msgid "Manage Maps..."
913 msgstr "Karten verwalten..."
915 #: ../src/maps.c:2235
916 msgid "Manage Repositories"
917 msgstr "Quellen verwalten"
919 #: ../src/menu.c:1505
920 msgid "Manage Repositories..."
921 msgstr "Quellen verwalten..."
923 #: ../src/display.c:298
927 #: ../src/cmenu.c:279
928 msgid "Map correction applied."
929 msgstr "Kartenkorrektur angewendet."
931 #: ../src/cmenu.c:286
932 msgid "Map correction removed."
933 msgstr "Kartenkorrektur entfernt."
935 #: ../src/menu.c:1498
939 #: ../src/display.c:883
941 msgstr "Max. Geschw."
943 #: ../src/maps.c:2033
947 #: ../src/maps.c:2022
951 #: ../src/settings.c:1297
953 msgstr "Min. Geschw."
955 #: ../src/maps.c:2367
956 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
957 msgstr "Minimaler Downloadbarer Zoom muss weniger als der Maximale sein."
959 #: ../src/settings.c:1363
963 #: ../src/settings.c:1420
968 msgid "Miscellaneous category for everything else."
969 msgstr "Vermischte Kategories für alles Übrige."
971 #: ../src/maps.c:3051
973 msgid "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download maps."
974 msgstr "HINWEIS: Sie müssen eine Map-URI für die aktuelle Quelle angeben um Karten herunterladen zu können."
976 #: ../src/maps.c:1810
977 #: ../src/maps.c:2086
981 #: ../src/menu.c:1584
983 msgstr "Nächster POI"
989 #: ../src/maps.c:1800
993 #: ../src/maps.c:2076
994 msgid "New Repository"
997 #: ../src/maps.c:2278
1001 #: ../src/menu.c:1582
1002 msgid "Next Waypoint"
1003 msgstr "Nächster Wegpunkt"
1005 #: ../src/maps.c:2006
1009 #: ../src/menu.c:1039
1011 #: ../src/poi.c:3126
1012 msgid "No POIs found."
1013 msgstr "Keine POIs gefunden."
1015 #: ../src/poi.c:1671
1016 msgid "No POIs were found."
1017 msgstr "Keine POIs wurden gefunden."
1019 #: ../src/menu.c:1645
1023 #: ../src/menu.c:1562
1027 #: ../src/menu.c:1444
1028 #: ../src/menu.c:1464
1032 #: ../src/display.c:1122
1033 msgid "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" button."
1034 msgstr "OpenStreetMap.org liefert frei verfügbare Karten. Sie können ein Beispielsatz von Quellen aus dem Internet herunterladen, indem Sie auf den Knopf \"Download...\" klicken."
1036 #: ../src/path.c:1274
1037 #: ../src/poi.c:2594
1038 #: ../src/poi.c:2911
1046 #: ../src/maps.c:2782
1048 msgstr "Überschreiben"
1050 #: ../src/poi.c:2474
1051 msgid "Overwrite query with the following text?"
1052 msgstr "Anfrage mit diesem Text überschreiben?"
1054 #: ../src/cmenu.c:697
1055 #: ../src/menu.c:1484
1056 #: ../src/menu.c:1623
1057 #: ../src/settings.c:954
1058 #: ../src/settings.c:1480
1063 msgid "POI Categories"
1064 msgstr "POI-Kategorien"
1066 #: ../src/poi.c:2168
1070 #: ../src/settings.c:1484
1071 msgid "POI database"
1072 msgstr "POI-Datenbank"
1074 #: ../src/poi.c:2082
1075 msgid "POIs Exported"
1076 msgstr "POIs exportiert"
1078 #: ../src/poi.c:1665
1079 msgid "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to modify or delete any of the new POIs."
1080 msgstr "POIs wurden zur POI-Datenbank hinzugefügt. Der folgende Bildschirm erlaubt die Bearbeitung oder das Entfernen der neuen POIs."
1082 #: ../src/display.c:294
1086 #: ../src/poi.c:2578
1090 #: ../src/menu.c:1549
1092 msgstr "Verschieben"
1094 #: ../src/main.c:271
1096 msgstr "Nach unten verschieben"
1098 #: ../src/main.c:269
1100 msgstr "Nach Osten verschieben"
1102 #: ../src/main.c:272
1104 msgstr "Nach links verschieben"
1106 #: ../src/main.c:266
1108 msgstr "Nach Norden verschieben"
1110 #: ../src/main.c:273
1112 msgstr "Nach rechts verschieben"
1114 #: ../src/settings.c:1282
1115 msgid "Pan Sensitivity"
1116 msgstr "Bewegungsempf."
1118 #: ../src/main.c:268
1120 msgstr "Nach Süden verschieben"
1122 #: ../src/main.c:270
1124 msgstr "Nach oben verschieben"
1126 #: ../src/main.c:267
1128 msgstr "Nach Westen verschieben"
1131 msgid "Places to eat or drink."
1132 msgstr "Essen und/oder Trinken."
1135 msgid "Places to shop or acquire services."
1136 msgstr "Einkauf und Nutzung von Dienstleistungen."
1139 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1140 msgstr "Übernachtungsmöglichkeiten."
1142 #: ../src/menu.c:376
1143 msgid "Please provide a description for the mark."
1144 msgstr "Bitte eine Beschreibung für die Markierung angeben."
1146 #: ../src/settings.c:684
1147 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1148 msgstr "Bitte ein Bluetooth-Gerät aus der Liste wählen."
1150 #: ../src/settings.c:1610
1151 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1152 msgstr "Bitte den Pfad zur GPS-Datei angeben."
1154 #: ../src/settings.c:1603
1155 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1156 msgstr "Bitte einen GPSD-Hostnamen angeben."
1158 #: ../src/poi.c:1318
1159 #: ../src/poi.c:1546
1160 #: ../src/poi.c:1820
1161 msgid "Please specify a category."
1162 msgstr "Bitte eine Kategorie wählen."
1164 #: ../src/poi.c:2416
1165 #: ../src/poi.c:2766
1166 msgid "Please specify a default category."
1167 msgstr "Bitte eine Standardkategorie angeben."
1170 msgid "Please specify a name for the category."
1171 msgstr "Bitte einen Namen für die Kategorie angeben."
1173 #: ../src/poi.c:1311
1174 #: ../src/poi.c:1539
1175 msgid "Please specify a name."
1176 msgstr "Bitte einen Namen angeben."
1178 #: ../src/poi.c:2773
1179 msgid "Please specify a query."
1180 msgstr "Bitte eine Anfrage angeben."
1182 #: ../src/path.c:1378
1183 #: ../src/poi.c:2706
1184 msgid "Please specify a source URL."
1185 msgstr "Bitte Quell-URL angeben."
1187 #: ../src/path.c:1420
1188 msgid "Please specify a start location."
1189 msgstr "Bitte einen Startort angeben."
1191 #: ../src/path.c:1427
1192 msgid "Please specify an end location."
1193 msgstr "Bitte einen Endort angeben."
1195 #: ../src/poi.c:2760
1196 #: ../src/poi.c:3054
1197 msgid "Please specify an origin."
1198 msgstr "Bitte Quelle angeben."
1200 #: ../src/settings.c:1318
1204 #: ../src/settings.c:1249
1208 #: ../src/maps.c:1294
1209 msgid "Processing Maps"
1210 msgstr "Verarbeite Karten"
1212 #: ../src/poi.c:2609
1213 #: ../src/poi.c:2926
1217 #: ../src/display.c:295
1218 msgid "Real Time Kinematic"
1219 msgstr "Echtzeitkinematik"
1221 #: ../src/path.c:1007
1222 msgid "Really clear the track?"
1223 msgstr "Track wirklich entfernen?"
1225 #: ../src/path.c:887
1226 msgid "Recalculating directions..."
1227 msgstr "Wegbeschreibung wird berechnet..."
1233 #: ../src/maps.c:2272
1235 msgstr "Umbenennen..."
1237 #: ../src/maps.c:2117
1238 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1239 msgstr "Alle Quellen durch die Standardquelle ersetzen?"
1241 #: ../src/menu.c:1454
1242 #: ../src/menu.c:1541
1244 msgstr "Zurücksetzen"
1246 #: ../src/main.c:311
1247 #: ../src/menu.c:1674
1248 msgid "Reset Bluetooth"
1249 msgstr "Bluetooth zurücksetzen"
1251 #: ../src/main.c:275
1252 msgid "Reset Viewing Angle"
1253 msgstr "Blickwinkel zurücksetzen"
1255 #: ../src/settings.c:861
1256 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1257 msgstr "Alle Farben auf Standardwerte zurücksetzen?"
1259 #: ../src/settings.c:747
1260 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1261 msgstr "Vollständige Tastaturbelegung auf die Standarwerte zurücksetzen?"
1263 #: ../src/maps.c:2250
1264 #: ../src/settings.c:781
1265 #: ../src/settings.c:897
1267 msgstr "Standard..."
1277 #: ../src/main.c:228
1278 #: ../src/menu.c:1559
1282 #: ../src/menu.c:1532
1286 #: ../src/settings.c:1305
1287 msgid "Rotate Sensit."
1288 msgstr "Drehempfindl."
1290 #: ../src/main.c:277
1291 msgid "Rotate View Clockwise"
1292 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
1294 #: ../src/main.c:279
1295 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1296 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1298 #: ../src/menu.c:1440
1299 #: ../src/menu.c:1609
1300 #: ../src/settings.c:939
1304 #: ../src/path.c:686
1305 msgid "Route Downloaded"
1306 msgstr "Route heruntergeladen"
1308 #: ../src/main.c:503
1309 #: ../src/menu.c:131
1310 msgid "Route Opened"
1311 msgstr "Route geöffnet"
1313 #: ../src/menu.c:162
1315 msgstr "Route gespeichert"
1317 #: ../src/menu.c:1137
1318 msgid "Routes are now hidden"
1319 msgstr "Routen verborgen"
1321 #: ../src/menu.c:1131
1322 msgid "Routes are now shown"
1323 msgstr "Routern werden angezeigt"
1325 #: ../src/display.c:292
1329 #: ../src/display.c:856
1331 msgstr "Sat in Verwendung"
1333 #: ../src/display.c:847
1335 msgstr "Sat in Sicht"
1337 #: ../src/display.c:788
1338 msgid "Satellites details"
1339 msgstr "Satelliten Detailinformation"
1341 #: ../src/display.c:714
1342 msgid "Satellites in view"
1343 msgstr "Satelliten in Sicht"
1345 #: ../src/menu.c:1448
1346 #: ../src/menu.c:1466
1348 msgstr "Speichern..."
1350 #: ../src/menu.c:1599
1354 #: ../src/settings.c:1205
1358 #: ../src/settings.c:660
1359 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1360 msgstr "Suche Bluetooth-Geräte"
1367 msgid "Searching for GPS receiver"
1368 msgstr "Suche GPS-Empfänger"
1370 #: ../src/settings.c:624
1371 msgid "Select Bluetooth Device"
1372 msgstr "Bluetooth-Gerät auswählen"
1374 #: ../src/main.c:295
1375 msgid "Select Next Repository"
1376 msgstr "Nächste Quelle wählen"
1382 #: ../src/poi.c:2108
1384 "Select an operation to perform\n"
1385 "on the POIs that you checked\n"
1388 "Wählen Sie die Operation, die auf\n"
1389 "den gewählten POIs ausgeführt\n"
1393 msgid "Select one POI from the list."
1394 msgstr "Einen POI aus der Liste wählen."
1397 msgid "Service Station"
1400 #: ../src/poi.c:1777
1401 #: ../src/poi.c:2114
1402 msgid "Set Category..."
1403 msgstr "Kategorie wählen..."
1405 #: ../src/cmenu.c:659
1406 msgid "Set as GPS Location"
1407 msgstr "Als GPS-Standort übernehmen"
1409 #: ../src/settings.c:1156
1411 msgstr "Einstellungen"
1413 #: ../src/menu.c:1681
1415 msgstr "Einstellungen..."
1417 #: ../src/maps.c:2765
1419 msgstr "Einrichtung"
1422 msgid "Shopping/Services"
1423 msgstr "Einkauf/Dienstleistung"
1425 #: ../src/menu.c:1590
1429 #: ../src/cmenu.c:676
1430 msgid "Show Description"
1431 msgstr "Beschreibung anzeigen"
1433 #: ../src/main.c:305
1434 #: ../src/menu.c:1474
1435 msgid "Show Distance from Beginning"
1436 msgstr "Entfernung vom Anfang anzeigen"
1438 #: ../src/main.c:303
1439 msgid "Show Distance from Last Break"
1440 msgstr "Entfernung von letzter Unterbrechung anzeigen"
1442 #: ../src/menu.c:1472
1443 msgid "Show Distance from Last Mark"
1444 msgstr "Entfernung von letzter Markierung anzeigen"
1446 #: ../src/cmenu.c:643
1447 #: ../src/cmenu.c:683
1448 #: ../src/cmenu.c:705
1449 msgid "Show Distance to"
1450 msgstr "Zeige Entfernung zu"
1452 #: ../src/main.c:299
1453 #: ../src/menu.c:1452
1454 msgid "Show Distance to End of Route"
1455 msgstr "Entfernung zum Ende der Route anzeigen"
1457 #: ../src/main.c:297
1458 #: ../src/menu.c:1450
1459 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1460 msgstr "Entfernung zum nächsten Wegpunkt anzeigen"
1462 #: ../src/menu.c:1667
1463 msgid "Show Information"
1464 msgstr "Information anzeigen"
1466 #: ../src/cmenu.c:640
1467 #: ../src/cmenu.c:674
1468 msgid "Show Lat/Lon"
1469 msgstr "Br/Län anzeigen"
1471 #: ../src/settings.c:1505
1472 msgid "Show POI below zoom"
1473 msgstr "POI unterhalb Zoomstufe"
1475 #: ../src/display.c:2383
1476 msgid "Show Position"
1477 msgstr "Position anzeigen"
1479 #: ../src/display.c:299
1483 #: ../src/path.c:1234
1484 #: ../src/poi.c:2546
1488 #: ../src/menu.c:1564
1492 #: ../src/display.c:811
1494 msgstr "Geschwindigkeit"
1496 #: ../src/settings.c:1455
1498 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung"
1501 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1502 msgstr "Einkauf von Benzin für Fahrzeuge."
1504 #: ../src/maps.c:1700
1505 msgid "Successfully compacted database."
1506 msgstr "Datenbank erfolgreich komprimiert."
1508 #: ../src/cmenu.c:634
1510 msgstr "Punkt antippen"
1512 #: ../src/maps.c:936
1513 msgid "The current repository is in a legacy format and will be converted. You should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1514 msgstr "Die aktuelle Quelle liegt in veraltetem Format vor und wird konvertiert. Sie sollten alte Karten entfernen, wenn Sie diese nicht mehr länger nutzen möchten."
1516 #: ../src/path.c:563
1517 msgid "The current route is empty."
1518 msgstr "Die aktuelle Route ist leer."
1520 #: ../src/path.c:609
1521 #: ../src/path.c:624
1522 msgid "The current track is empty."
1523 msgstr "Der aktuelle Track ist leer."
1525 #: ../src/settings.c:827
1526 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1527 msgstr "Die folgende Aktion wurde auf mehrere Tasten gelegt"
1529 #: ../src/input.c:390
1530 msgid "There are no other next-able repositories."
1531 msgstr "Es gibt keine weiteren durchschaltbaren Quellen."
1533 #: ../src/cmenu.c:307
1534 #: ../src/cmenu.c:329
1535 #: ../src/cmenu.c:348
1536 #: ../src/cmenu.c:368
1537 #: ../src/cmenu.c:387
1538 #: ../src/cmenu.c:406
1539 #: ../src/cmenu.c:484
1540 #: ../src/cmenu.c:503
1541 msgid "There are no waypoints."
1542 msgstr "Es gibt keine Wegpunkte."
1544 #: ../src/menu.c:1001
1545 #: ../src/path.c:544
1546 msgid "There is no next waypoint."
1547 msgstr "Kein weitere Wegpunkt."
1549 #: ../src/main.c:281
1550 msgid "Toggle Auto-Center"
1551 msgstr "Auto-Zentrierung umschalten"
1553 #: ../src/main.c:283
1554 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1555 msgstr "Auto-Rotation umschalten"
1557 #: ../src/main.c:285
1558 msgid "Toggle Fullscreen"
1559 msgstr "Vollbild umschalten"
1561 #: ../src/main.c:306
1563 msgstr "GPS umschalten"
1565 #: ../src/main.c:307
1566 msgid "Toggle GPS Info"
1567 msgstr "GPS-Info umschalten"
1569 #: ../src/main.c:293
1571 msgstr "POIs umschalten"
1573 #: ../src/main.c:292
1574 msgid "Toggle Scale"
1575 msgstr "Maßstab umschalten"
1577 #: ../src/main.c:309
1578 msgid "Toggle Speed Limit"
1579 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung umschalten"
1581 #: ../src/main.c:289
1582 msgid "Toggle Tracking"
1583 msgstr "Tracking umschalten"
1585 #: ../src/main.c:291
1586 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1587 msgstr "Tracks/Routen umschalten"
1589 #: ../src/main.c:323
1590 #: ../src/maps.c:2896
1594 #: ../src/main.c:324
1596 msgstr "Oben rechts"
1598 #: ../src/menu.c:1460
1599 #: ../src/menu.c:1614
1600 #: ../src/settings.c:924
1604 #: ../src/menu.c:243
1605 msgid "Track Opened"
1606 msgstr "Track geöffnet"
1608 #: ../src/menu.c:265
1610 msgstr "Track gespeichert"
1612 #: ../src/menu.c:433
1613 msgid "Tracking Disabled"
1614 msgstr "Tracking deaktiviert"
1616 #: ../src/menu.c:437
1617 msgid "Tracking Enabled"
1618 msgstr "Tracking aktiviert"
1620 #: ../src/menu.c:1074
1621 msgid "Tracks are now hidden"
1622 msgstr "Tracks werden nicht angezeigt"
1624 #: ../src/menu.c:1068
1625 msgid "Tracks are now shown"
1626 msgstr "Tracks werden angezeigt"
1629 msgid "Transportation"
1632 #: ../src/maps.c:1917
1636 #: ../src/maps.c:1116
1637 msgid "Unable to create map database for repository"
1638 msgstr "Kartendatenbank für die Quelle konnte nicht erstellt werden."
1640 #: ../src/settings.c:1378
1641 msgid "Unblank Screen"
1642 msgstr "Bildschirm einblenden"
1644 #: ../src/settings.c:1407
1648 #: ../src/util.c:163
1649 msgid "Unknown error while locating address."
1650 msgstr "Unbekannter Fehler bei Ermittlung der Adresse."
1652 #: ../src/main.c:227
1653 #: ../src/menu.c:1553
1657 #: ../src/path.c:1251
1658 #: ../src/poi.c:2559
1659 #: ../src/poi.c:2877
1660 msgid "Use End of Route"
1661 msgstr "Ende der Route verwenden"
1663 #: ../src/path.c:1245
1664 #: ../src/poi.c:2553
1665 #: ../src/poi.c:2871
1666 msgid "Use GPS Location"
1667 msgstr "GPS-Standort verwenden"
1669 #: ../src/menu.c:1619
1670 msgid "Velocity Vector"
1671 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
1673 #: ../src/menu.c:1516
1677 #: ../src/maps.c:2877
1681 #: ../src/maps.c:1977
1682 msgid "View Zoom Steps"
1683 msgstr "Zoomschritte anzeigen"
1685 #: ../src/cmenu.c:702
1686 msgid "View/Edit..."
1687 msgstr "Anzeigen/Bearbeiten..."
1690 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1691 msgstr "ACHTUNG: Alle POIs dieser Kategorien werden auch gelöscht!"
1693 #: ../src/cmenu.c:669
1697 #: ../src/menu.c:1566
1701 #: ../src/main.c:235
1702 msgid "When Approaching a Waypoint"
1703 msgstr "Bei Annäherung an einen Wegpunkt"
1705 #: ../src/main.c:233
1707 msgstr "Bei Bewegung"
1709 #: ../src/main.c:234
1710 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1711 msgstr "Bei Bewegung (Nur im Vollbild)"
1713 #: ../src/main.c:232
1714 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1715 msgstr "Beim Empfang von GPS-Daten"
1717 #: ../src/display.c:1129
1718 msgid "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-Download."
1719 msgstr "Sie sehen jetzt einen leeren Bildschirm. Sie können Karten mit dem Menüpunkt \"Karten verwalten\" im Menü \"Karten\" herunterladen. Drücken Sie OK, um den Automatischen Download zu aktivieren."
1721 #: ../src/maps.c:2820
1722 #: ../src/menu.c:1522
1726 #: ../src/main.c:286
1727 #: ../src/menu.c:1526
1729 msgstr "Hereinzoomen"
1731 #: ../src/menu.c:1594
1735 #: ../src/maps.c:2826
1736 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1737 msgstr "Herunterzul. Zoomstufen: (0 = meiste Details)"
1739 #: ../src/main.c:287
1740 #: ../src/menu.c:1528
1742 msgstr "Herauszoomen"
1744 #: ../src/input.c:117
1745 #: ../src/input.c:310
1746 #: ../src/menu.c:579
1747 #: ../src/menu.c:597
1748 msgid "Zoom to Level"
1749 msgstr "Zoom auf Stufe"
1751 #: ../src/maps.c:2579
1752 #: ../src/maps.c:2586
1756 #: ../src/display.c:715
1758 msgstr "in Verwendung"
1760 #: ../src/main.c:223
1764 #: ../src/maps.c:2486
1765 #: ../src/maps.c:2587
1769 #: ../src/maps.c:2480
1770 #: ../src/maps.c:2580
1774 #: ../src/display.c:1501
1775 msgid "maps failed to download."
1776 msgstr "Karten konnten nicht heruntergeladen werden."
1778 #: ../src/main.c:224
1782 #: ../src/main.c:225
1786 #: ../src/display.c:869
1790 #: ../src/display.c:300
1791 #: ../src/display.c:878
1795 #: ../src/maps.c:2486
1796 #: ../src/maps.c:2587
1798 msgstr "bis zu etwa"
1800 #~ msgid "Break already inserted."
1801 #~ msgstr "Unterbrechung bereits eingefügt."