]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/es_ES.po
28665ac793c3ec06ea9b1bc80648e1ff205f1d3e
[maemo-mapper] / po / es_ES.po
1 # translation of es_ES.po to
2 # This is a  Spanish "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
3 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
4 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
5 # translation.
6 #
7 # Copyright (C) 2006 John Costigan
8 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
9 #
10 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
11 # Jaime Crespo <devel@jynus.com>, 2007.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: es_ES\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-11-28 17:09-0500\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-06-17 05:52+0200\n"
18 "Last-Translator: Jaime Crespo <devel@jynus.com>\n"
19 "Language-Team: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../src/poi.c:981
27 msgid "# POIs"
28 msgstr "nº de puntos de interés"
29
30 #: ../src/menu.c:1661
31 msgid "About..."
32 msgstr "Acerca de..."
33
34 #: ../src/poi.c:658
35 msgid "Add Category"
36 msgstr "Añadir categoría"
37
38 #: ../src/poi.c:1150
39 msgid "Add POI"
40 msgstr "Añadir punto de interés"
41
42 #: ../src/cmenu.c:627 ../src/cmenu.c:655
43 msgid "Add POI..."
44 msgstr "Añadir punto de interés..."
45
46 #: ../src/cmenu.c:623 ../src/cmenu.c:675
47 msgid "Add Route Point"
48 msgstr "Añadir punto en itinerario"
49
50 #: ../src/path.c:1437
51 msgid "Add Waypoint"
52 msgstr "Añadir etapa"
53
54 #: ../src/cmenu.c:625 ../src/cmenu.c:677
55 msgid "Add Waypoint..."
56 msgstr "Añadir etapa..."
57
58 #: ../src/poi.c:937
59 #, fuzzy
60 msgid "Add..."
61 msgstr "Añadir punto de interés..."
62
63 #: ../src/menu.c:905
64 msgid "Address"
65 msgstr "Dirección"
66
67 #: ../src/menu.c:930
68 msgid "Address Located"
69 msgstr "Dirección localizada"
70
71 #: ../src/menu.c:1553
72 msgid "Address..."
73 msgstr "Dirección..."
74
75 #: ../src/settings.c:1252
76 msgid "Advance Notice"
77 msgstr "Notificación previa"
78
79 #: ../src/maps.c:2302
80 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
81 msgstr "Por un itinerario - Radio (en cuadrículas):"
82
83 #: ../src/display.c:820
84 msgid "Altitude"
85 msgstr "Altitud"
86
87 #: ../src/settings.c:585
88 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
89 msgstr ""
90 "Ha ocurrido un error mientras se intentaba buscar dispositivos bluetooth."
91
92 #: ../src/maps.c:1661
93 msgid ""
94 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
95 "temporarily down."
96 msgstr ""
97 "Ha ocurrido un error al obtener los repositorios. El servicio web podría "
98 "estar temporalmente no disponible."
99
100 #: ../src/gps.c:889
101 msgid ""
102 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
103 "\n"
104 "Did you make sure to modify\n"
105 "the /etc/sudoers file?"
106 msgstr ""
107 "A ocurrido un error mientras se intentaba reiniciar la comunicación "
108 "bluetooth.\n"
109 "\n"
110 "¿Está seguro de haber modificado el archivo /etc/sudoers?"
111
112 #: ../src/settings.c:1248
113 msgid "Announce"
114 msgstr "Notif."
115
116 #: ../src/maps.c:2342
117 msgid "Area"
118 msgstr "Área"
119
120 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1177
121 msgid "Auto-Center"
122 msgstr "Autocentrar"
123
124 #: ../src/menu.c:1183
125 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
126 msgstr "Modo de autocentrado: Lat/Lon"
127
128 #: ../src/menu.c:1166
129 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
130 msgstr "Modo de autocentrado: Frente"
131
132 #: ../src/menu.c:1200
133 msgid "Auto-Center Off"
134 msgstr "Desactivar autocentrado"
135
136 #: ../src/menu.c:1482
137 msgid "Auto-Download"
138 msgstr "Descarga automática"
139
140 #: ../src/settings.c:1347
141 #, fuzzy
142 msgid "Auto-Download Pre-cache"
143 msgstr "Descarga automática"
144
145 #: ../src/menu.c:1518
146 #, fuzzy
147 msgid "Auto-Rotate"
148 msgstr "Actualizar automáticamente"
149
150 #: ../src/menu.c:642
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr ""
153
154 #: ../src/menu.c:637
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/path.c:1206
159 msgid "Auto-Update"
160 msgstr "Actualizar automáticamente"
161
162 #: ../src/path.c:1212
163 msgid "Avoid Highways"
164 msgstr ""
165
166 #: ../src/poi.c:2223
167 #, fuzzy
168 msgid "Bear."
169 msgstr "Borrar"
170
171 #: ../src/main.c:337 ../src/settings.c:1107
172 #, fuzzy
173 msgid "Bluetooth"
174 msgstr "Reiniciar Bluetooth"
175
176 #: ../src/main.c:335
177 msgid "Bottom-Left"
178 msgstr "Inferior izquierda"
179
180 #: ../src/main.c:334 ../src/maps.c:2429
181 msgid "Bottom-Right"
182 msgstr "Inferior derecha"
183
184 #: ../src/path.c:1056
185 msgid "Break already inserted."
186 msgstr "Ya se ha insertado una parada."
187
188 #: ../src/cmenu.c:620
189 #, fuzzy
190 msgid "Browse POI..."
191 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
192
193 #: ../src/poi.c:2846
194 #, fuzzy
195 msgid "Browse POIs"
196 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
197
198 #: ../src/maps.c:1437 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1145
199 #: ../src/settings.c:1410
200 msgid "Browse..."
201 msgstr "Navegar..."
202
203 #: ../src/poi.c:189
204 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
205 msgstr "Paradas de autobús, aeropuertos, estaciones de tren, etc."
206
207 #: ../src/poi.c:194
208 msgid "Business"
209 msgstr "Negocios"
210
211 #: ../src/maps.c:2293
212 msgid "By Area (see tab)"
213 msgstr "Por área (ver pestaña)"
214
215 #: ../src/maps.c:1427
216 #, fuzzy
217 msgid "Cache DB"
218 msgstr "Directorio de caché."
219
220 #: ../src/maps.c:1367
221 msgid ""
222 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
223 msgstr ""
224 "No se puede borrar el último repositorio - debe haber al menos un "
225 "repositorio."
226
227 #: ../src/menu.c:1469
228 #, fuzzy
229 msgid "Categories..."
230 msgstr "Categorías de puntos de interés..."
231
232 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
233 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
234 msgid "Category"
235 msgstr "Categoría"
236
237 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
238 msgid "Checked POI Actions..."
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/maps.c:2246 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
242 msgid "Clear"
243 msgstr "Borrar"
244
245 #: ../src/main.c:296
246 msgid "Clear Track"
247 msgstr "Borrar traza"
248
249 #: ../src/menu.c:1511
250 #, fuzzy
251 msgid "Clockwise"
252 msgstr "Cerrar"
253
254 #: ../src/menu.c:1663
255 msgid "Close"
256 msgstr "Cerrar"
257
258 #: ../src/settings.c:810
259 msgid "Colors"
260 msgstr "Colores"
261
262 #: ../src/settings.c:1091
263 msgid "Colors..."
264 msgstr "Colores..."
265
266 #: ../src/menu.c:1579
267 msgid "Compass Rose"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/maps.c:1974 ../src/maps.c:2074
271 msgid "Confirm DELETION of"
272 msgstr "Confirmar el BORRADO de"
273
274 #: ../src/maps.c:1374
275 msgid "Confirm delete of repository"
276 msgstr "Confirmar el borrado del repositorio"
277
278 #: ../src/cmenu.c:398
279 msgid "Confirm delete of waypoint"
280 msgstr "Confirmar el borrado de la etapa"
281
282 #: ../src/maps.c:1980 ../src/maps.c:2080
283 msgid "Confirm download of"
284 msgstr "Confirmar la descarga de"
285
286 #: ../src/settings.c:749
287 msgid "Continue?"
288 msgstr "¿Desea continuar?"
289
290 #: ../src/display.c:2412
291 msgid "Copy"
292 msgstr "Copiar"
293
294 #: ../src/cmenu.c:645
295 msgid "Copy Description"
296 msgstr "Copiar descripción"
297
298 #: ../src/cmenu.c:643
299 msgid "Copy Lat/Lon"
300 msgstr "Copiar Lat/Lon"
301
302 #: ../src/menu.c:1513
303 #, fuzzy
304 msgid "Counter"
305 msgstr "Itinerario"
306
307 #: ../src/path.c:1520
308 msgid ""
309 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
310 "that what you want?"
311 msgstr ""
312 "Crear una \"etapa\" sin descripción hace que se añada una parada. ¿Es eso lo "
313 "que desea?"
314
315 #: ../src/display.c:293
316 msgid "DGPS"
317 msgstr "DGPS"
318
319 #: ../src/poi.c:2374
320 #, fuzzy
321 msgid "Default Category"
322 msgstr "¿Desea eliminar la categoría?"
323
324 #: ../src/settings.c:1334
325 msgid "Degrees Format"
326 msgstr "Formato de grados"
327
328 #: ../src/maps.c:2283
329 msgid "Delete Maps"
330 msgstr "Eliminar mapas"
331
332 #: ../src/poi.c:1020
333 msgid "Delete POI?"
334 msgstr "¿Desea eliminar el punto de interés?"
335
336 #: ../src/poi.c:559
337 msgid "Delete category?"
338 msgstr "¿Desea eliminar la categoría?"
339
340 #: ../src/poi.c:2012
341 #, fuzzy
342 msgid "Delete selected POI?"
343 msgstr "¿Desea eliminar el punto de interés?"
344
345 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/maps.c:1770 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
346 #: ../src/poi.c:2113
347 msgid "Delete..."
348 msgstr "Eliminar..."
349
350 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1462 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
351 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:573
352 msgid "Description"
353 msgstr "Descripción"
354
355 #: ../src/path.c:1234
356 msgid "Destination"
357 msgstr "Destino"
358
359 #: ../src/menu.c:1646
360 msgid "Details..."
361 msgstr "Detalles..."
362
363 #: ../src/poi.c:2213
364 #, fuzzy
365 msgid "Dist."
366 msgstr "Distancia"
367
368 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
369 msgid "Distance"
370 msgstr "Distancia"
371
372 #: ../src/maps.c:1496
373 msgid "Double Pixels"
374 msgstr "Duplicar píxeles"
375
376 #: ../src/main.c:217 ../src/menu.c:1530
377 msgid "Down"
378 msgstr ""
379
380 #: ../src/maps.c:2270
381 msgid "Download Maps"
382 msgstr "Descargar mapas"
383
384 #: ../src/cmenu.c:618
385 #, fuzzy
386 msgid "Download POI..."
387 msgstr "Descargar mapas"
388
389 #: ../src/poi.c:2519
390 #, fuzzy
391 msgid "Download POIs"
392 msgstr "Descargar mapas"
393
394 #: ../src/path.c:1160
395 msgid "Download Route"
396 msgstr "Descargar itinerario"
397
398 #: ../src/cmenu.c:616 ../src/cmenu.c:650 ../src/cmenu.c:672
399 msgid "Download Route to..."
400 msgstr "Descargar itinerario a..."
401
402 #: ../src/maps.c:1459
403 msgid "Download Zoom Steps"
404 msgstr "Intervalos a descargar"
405
406 #: ../src/maps.c:1751 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
407 msgid "Download..."
408 msgstr "Descargar..."
409
410 #: ../src/maps.c:1511
411 #, fuzzy
412 msgid "Downloadable Zooms:"
413 msgstr "Intervalos a descargar"
414
415 #: ../src/maps.c:710 ../src/maps.c:723
416 msgid "Downloaded maps will not be cached."
417 msgstr ""
418
419 #: ../src/menu.c:1543
420 #, fuzzy
421 msgid "East"
422 msgstr "Desplazarse al este"
423
424 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
425 msgid "Edit Categories..."
426 msgstr "Editar categorías..."
427
428 #: ../src/poi.c:632
429 msgid "Edit Category"
430 msgstr "Editar categoría"
431
432 #: ../src/poi.c:1391
433 msgid "Edit POI"
434 msgstr "Editar Pto de interés"
435
436 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
437 #, fuzzy
438 msgid "Edit..."
439 msgstr "Ver/editar..."
440
441 #: ../src/poi.c:193
442 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
443 msgstr "Colegios, institutos, facultades, etc."
444
445 #: ../src/menu.c:1638
446 msgid "Enable GPS"
447 msgstr "Activar GPS"
448
449 #: ../src/settings.c:1265
450 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
451 msgstr "Activar síntesis de voz (requiere flite)"
452
453 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
454 msgid "Enabled"
455 msgstr "Activado"
456
457 #: ../src/poi.c:1345
458 #, fuzzy
459 msgid "Error adding POI"
460 msgstr "Hubo un problema al añadir el punto de interés"
461
462 #: ../src/poi.c:764
463 #, fuzzy
464 msgid "Error adding category"
465 msgstr "Hubo un problema al añadir la categoría"
466
467 #: ../src/gps.c:576
468 #, fuzzy
469 msgid "Error connecting to GPS receiver."
470 msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
471
472 #: ../src/gps.c:673
473 #, fuzzy
474 msgid "Error connecting to GPSD server."
475 msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
476
477 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
478 #, fuzzy
479 msgid "Error deleting POI"
480 msgstr "Hubo un problema al eliminar el punto de interés"
481
482 #: ../src/poi.c:583
483 #, fuzzy
484 msgid "Error deleting category"
485 msgstr "Hubo un problema al eliminar la categoría"
486
487 #: ../src/gps.c:621
488 #, fuzzy
489 msgid "Error opening GPS device."
490 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
491
492 #: ../src/main.c:515 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:690
493 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
494 msgid "Error parsing GPX file."
495 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
496
497 #: ../src/gps.c:698
498 #, fuzzy
499 msgid "Error reading GPS data."
500 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
501
502 #: ../src/poi.c:808
503 #, fuzzy
504 msgid "Error updating Category"
505 msgstr "Hubo un problema al actualizar la categoría"
506
507 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
508 #, fuzzy
509 msgid "Error updating POI"
510 msgstr "Hubo un problema al actualizar el punto de interés"
511
512 #: ../src/poi.c:749
513 #, fuzzy
514 msgid "Error updating category"
515 msgstr "Hubo un problema al actualizar la categoría"
516
517 #: ../src/gpx.c:481 ../src/gpx.c:808
518 msgid "Error while writing to file"
519 msgstr "Error al escribir en el archivo"
520
521 #: ../src/poi.c:140
522 #, fuzzy
523 msgid "Error with POI database"
524 msgstr "Hubo un problema con la base de datos de puntos de interés"
525
526 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
527 msgid "Error writing GPX file."
528 msgstr "Error al escribir el archivo GPX."
529
530 #: ../src/gps.c:828
531 msgid "Establishing GPS fix"
532 msgstr "Calibrando GPS"
533
534 #: ../src/display.c:297
535 msgid "Estimated"
536 msgstr "Estimado"
537
538 #: ../src/poi.c:2118
539 msgid "Export to GPX..."
540 msgstr ""
541
542 #: ../src/util.c:147
543 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
544 msgstr "Ha fallado la conexión al servidor de direcciones GPX"
545
546 #: ../src/settings.c:1781
547 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
548 msgstr "Ha fallado la inicialización de GConf. Saliendo."
549
550 #: ../src/settings.c:112
551 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
552 msgstr ""
553 "Ha fallado la inicialización de GConf. No se han grabado las preferencias."
554
555 #: ../src/display.c:2518 ../src/main.c:503
556 msgid "Failed to open file for reading"
557 msgstr "El archivo no pudo ser abierto para lectura"
558
559 #: ../src/display.c:2519
560 msgid "Failed to open file for writing"
561 msgstr "El archivo no pudo ser abierto para escritura"
562
563 #: ../src/maps.c:708 ../src/maps.c:722
564 #, fuzzy
565 msgid "Failed to open map database for repository"
566 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
567
568 #: ../src/poi.c:207
569 msgid "Failed to open or create database"
570 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
571
572 #: ../src/path.c:1658
573 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
574 msgstr ""
575
576 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
577 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/main.c:339
581 msgid "File"
582 msgstr ""
583
584 #: ../src/settings.c:1129
585 msgid "File Path"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/gpx.c:482 ../src/gpx.c:809
589 msgid "File is incomplete."
590 msgstr "El archivo está incompleto."
591
592 #: ../src/display.c:865
593 msgid "Fix"
594 msgstr "Calibrado"
595
596 #: ../src/display.c:874
597 msgid "Fix Quality"
598 msgstr "Calidad del calibrado"
599
600 #: ../src/settings.c:1196
601 #, fuzzy
602 msgid "Fixed"
603 msgstr "Calibrado"
604
605 #: ../src/display.c:296
606 #, fuzzy
607 msgid "Float RTK"
608 msgstr "Float RTK"
609
610 #: ../src/display.c:2403
611 msgid "Format"
612 msgstr "Formato de la URL"
613
614 #: ../src/menu.c:1628
615 msgid "Full Screen"
616 msgstr "Pantalla completa"
617
618 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:828 ../src/settings.c:1102
619 msgid "GPS"
620 msgstr "GPS"
621
622 #: ../src/display.c:768
623 msgid "GPS Details"
624 msgstr "Detalles del GPS"
625
626 #: ../src/display.c:781
627 msgid "GPS Information"
628 msgstr "Información del GPS"
629
630 #: ../src/maps.c:2356 ../src/menu.c:1555
631 msgid "GPS Location"
632 msgstr "Localización del GPS"
633
634 #: ../src/main.c:338
635 #, fuzzy
636 msgid "GPSD"
637 msgstr "GPS"
638
639 #: ../src/settings.c:1151
640 msgid "GPSD Host"
641 msgstr ""
642
643 #: ../src/poi.c:197
644 msgid "General landmarks."
645 msgstr "Puntos generales de referencia."
646
647 #: ../src/poi.c:195
648 msgid "General places of business."
649 msgstr "Sitios generales de negocios."
650
651 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
652 msgid "Go to"
653 msgstr "Ir a"
654
655 #: ../src/menu.c:895
656 msgid "Go to Address"
657 msgstr "Ir a la dirección"
658
659 #: ../src/menu.c:789
660 msgid "Go to Lat/Lon"
661 msgstr "Ir a Lat/Lon"
662
663 #: ../src/cmenu.c:680
664 msgid "Go to Nearest"
665 msgstr "Ir al más cercano"
666
667 #: ../src/cmenu.c:658
668 msgid "Go to Next"
669 msgstr "Ir al siguiente"
670
671 #: ../src/settings.c:694
672 msgid "Hardware Keys"
673 msgstr "Teclas hardware"
674
675 #: ../src/settings.c:1088
676 msgid "Hardware Keys..."
677 msgstr "Teclas hardware..."
678
679 #: ../src/display.c:829
680 msgid "Heading"
681 msgstr "Encabezado"
682
683 #: ../src/menu.c:1659
684 msgid "Help..."
685 msgstr "Ayuda..."
686
687 #: ../src/poi.c:181
688 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
689 msgstr "Viviendas, apartamentos u otros lugares de residencia significativos."
690
691 #: ../src/poi.c:958
692 msgid "ID"
693 msgstr "ID"
694
695 #: ../src/menu.c:1463
696 msgid "Import..."
697 msgstr ""
698
699 #: ../src/poi.c:187
700 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
701 msgstr "Sitios de ocio en interiores o al aire libre."
702
703 #: ../src/settings.c:1300
704 #, fuzzy
705 msgid "Info Font Size"
706 msgstr "Tamaño de letra de las informaciones"
707
708 #: ../src/menu.c:1447
709 msgid "Insert Break"
710 msgstr "Insertar parada"
711
712 #: ../src/menu.c:302
713 msgid "Insert Mark"
714 msgstr "Insertar marca"
715
716 #: ../src/menu.c:1449
717 msgid "Insert Mark..."
718 msgstr "Insertar marca..."
719
720 #: ../src/main.c:295
721 msgid "Insert Track Break"
722 msgstr "Insertar parada en la traza"
723
724 #: ../src/maps.c:2594
725 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
726 msgstr "Latitud inferior derecha inválida"
727
728 #: ../src/maps.c:2601
729 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
730 msgstr "Longitud inferior derecha inválida"
731
732 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
733 msgid "Invalid Latitude"
734 msgstr "Latitud inválida"
735
736 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
737 msgid "Invalid Longitude"
738 msgstr "Longitud inválida"
739
740 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
741 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
742 msgstr "¡NMEA del receptor inválido!"
743
744 #: ../src/maps.c:2580
745 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
746 msgstr "Latitud superior izquierda inválida"
747
748 #: ../src/maps.c:2587
749 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
750 msgstr "Longitud superior izquierda inválida"
751
752 #: ../src/util.c:158
753 msgid "Invalid address."
754 msgstr "Dirección inválida."
755
756 #: ../src/poi.c:2796
757 #, fuzzy
758 msgid "Invalid origin or query."
759 msgstr "Longitud inválida"
760
761 #: ../src/path.c:669
762 msgid "Invalid source or destination."
763 msgstr "Origen o destino inválidos."
764
765 #: ../src/display.c:1105
766 msgid ""
767 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
768 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
769 msgstr ""
770 "Parece que esta es la primera vez que incia Maemo Mapper. Presione Aceptar "
771 "si desea ver las páginas de ayuda. En caso contrario, presione Cancelar para "
772 "continuar."
773
774 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
775 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
776 msgid "Label"
777 msgstr "Etiqueta"
778
779 #: ../src/poi.c:196
780 msgid "Landmark"
781 msgstr "Punto de referencia"
782
783 #: ../src/display.c:2385 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
784 msgid "Lat"
785 msgstr "Lat"
786
787 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1447
788 msgid "Lat, Lon:"
789 msgstr "Lat, Lon:"
790
791 #: ../src/menu.c:1608
792 msgid "Lat/Lon"
793 msgstr "Lat/Lon"
794
795 #: ../src/menu.c:1551
796 msgid "Lat/Lon..."
797 msgstr "Lat/Lon..."
798
799 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2346 ../src/menu.c:799
800 msgid "Latitude"
801 msgstr "Latitud"
802
803 #: ../src/menu.c:1614
804 msgid "Lead"
805 msgstr "Frente"
806
807 #: ../src/settings.c:1181
808 msgid "Lead Amount"
809 msgstr "Espacio frontal"
810
811 #: ../src/main.c:218 ../src/menu.c:1532
812 #, fuzzy
813 msgid "Left"
814 msgstr "Superior izquierda"
815
816 #: ../src/settings.c:1277
817 msgid "Line Width"
818 msgstr "Anchura de las líneas"
819
820 #: ../src/display.c:838
821 msgid "Local time"
822 msgstr "Hora local"
823
824 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1375
825 msgid "Location"
826 msgstr "Lugar"
827
828 #: ../src/poi.c:190
829 msgid "Lodging"
830 msgstr "Alojamiento"
831
832 #: ../src/display.c:2394 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
833 msgid "Lon"
834 msgstr "Lon"
835
836 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2350 ../src/menu.c:818
837 msgid "Longitude"
838 msgstr "Longitud"
839
840 #: ../src/settings.c:568
841 msgid "MAC"
842 msgstr "MAC"
843
844 #: ../src/maps.c:1642
845 msgid ""
846 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
847 "repositories from the internet.  Continue?"
848 msgstr ""
849 "Maemo Mapper descargará y añadirá una lista de repositorios (posiblemente "
850 "duplicados) desde Internet. ¿Desea continuar?"
851
852 #: ../src/maps.c:2231
853 msgid "Manage Maps"
854 msgstr "Gestionar mapas"
855
856 #: ../src/menu.c:1478
857 msgid "Manage Maps..."
858 msgstr "Gestionar mapas..."
859
860 #: ../src/maps.c:1730
861 msgid "Manage Repositories"
862 msgstr "Gestionar repositorios"
863
864 #: ../src/menu.c:1480
865 msgid "Manage Repositories..."
866 msgstr "Gestionar repositorios..."
867
868 #: ../src/display.c:298
869 msgid "Manual"
870 msgstr "Manual"
871
872 #: ../src/menu.c:1473
873 msgid "Maps"
874 msgstr "Mapas"
875
876 #: ../src/display.c:883
877 msgid "Max speed"
878 msgstr "Máxima velocidad"
879
880 #: ../src/maps.c:1531
881 msgid "Max."
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/maps.c:1520
885 #, fuzzy
886 msgid "Min."
887 msgstr "Misc."
888
889 #: ../src/settings.c:1215
890 #, fuzzy
891 msgid "Min. Speed"
892 msgstr "Velocidad"
893
894 #: ../src/maps.c:1862
895 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
896 msgstr ""
897
898 #: ../src/settings.c:1273
899 msgid "Misc."
900 msgstr "Misc."
901
902 #: ../src/settings.c:1330
903 msgid "Misc. 2"
904 msgstr "Misc. 2"
905
906 #: ../src/poi.c:199
907 msgid "Miscellaneous category for everything else."
908 msgstr "Categoría miscelánea para todo lo demás."
909
910 #: ../src/maps.c:2546 ../src/menu.c:532
911 msgid ""
912 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
913 "maps."
914 msgstr ""
915 "NOTA: Debe indicar una dirección de internet en el repositorio actual para "
916 "poder descargar mapas."
917
918 #: ../src/maps.c:1311 ../src/maps.c:1581
919 msgid "Name"
920 msgstr "Nombre"
921
922 #: ../src/menu.c:1559
923 msgid "Nearest POI"
924 msgstr "Pto. de interés más cercano"
925
926 #: ../src/maps.c:1301
927 msgid "New Name"
928 msgstr "Nuevo nombre"
929
930 #: ../src/maps.c:1571
931 msgid "New Repository"
932 msgstr "Nuevo repositorio"
933
934 #: ../src/maps.c:1773
935 msgid "New..."
936 msgstr "Nuevo..."
937
938 #: ../src/menu.c:1557
939 msgid "Next Waypoint"
940 msgstr "Siguiente etapa"
941
942 #: ../src/maps.c:1504
943 msgid "Next-able"
944 msgstr "Siguiente"
945
946 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
947 msgid "No POIs found."
948 msgstr "No se han encontrado puntos de interés."
949
950 #: ../src/poi.c:1666
951 #, fuzzy
952 msgid "No POIs were found."
953 msgstr "No se han encontrado puntos de interés."
954
955 #: ../src/menu.c:1620
956 msgid "None"
957 msgstr "Ninguno"
958
959 #: ../src/menu.c:1537
960 #, fuzzy
961 msgid "North"
962 msgstr "Desplazarse al norte"
963
964 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
965 msgid "Open..."
966 msgstr "Abrir..."
967
968 #: ../src/display.c:1122
969 msgid ""
970 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
971 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
972 "button."
973 msgstr ""
974 "OpenStreetMap.org proporciona mapas públicos y gratuitos. También puede "
975 "descargar un conjunto de repositorios de ejemplo de Internet usando el botón "
976 "\"Descargar...\"."
977
978 #: ../src/path.c:1219 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
979 msgid "Origin"
980 msgstr "Origen"
981
982 #: ../src/poi.c:198
983 msgid "Other"
984 msgstr "Otros"
985
986 #: ../src/maps.c:2277
987 msgid "Overwrite"
988 msgstr "Sobreescribir"
989
990 #: ../src/poi.c:2469
991 msgid "Overwrite query with the following text?"
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/cmenu.c:662 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
995 #: ../src/settings.c:873 ../src/settings.c:1390
996 msgid "POI"
997 msgstr "Pto. de interés"
998
999 #: ../src/poi.c:920
1000 msgid "POI Categories"
1001 msgstr "Categorías de ptos. de interés"
1002
1003 #: ../src/poi.c:2163
1004 #, fuzzy
1005 msgid "POI List"
1006 msgstr "Puntos de interés"
1007
1008 #: ../src/settings.c:1394
1009 msgid "POI database"
1010 msgstr "BB.DD. de ptos. de interés"
1011
1012 #: ../src/poi.c:2077
1013 msgid "POIs Exported"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../src/poi.c:1660
1017 msgid ""
1018 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1019 "modify or delete any of the new POIs."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../src/display.c:294
1023 msgid "PPS"
1024 msgstr "PPS"
1025
1026 #: ../src/poi.c:2573
1027 msgid "Page"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../src/menu.c:1524
1031 msgid "Pan"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../src/main.c:269
1035 msgid "Pan Down"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../src/main.c:267
1039 msgid "Pan East"
1040 msgstr "Desplazarse al este"
1041
1042 #: ../src/main.c:270
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Pan Left"
1045 msgstr "Desplazarse al oeste"
1046
1047 #: ../src/main.c:264
1048 msgid "Pan North"
1049 msgstr "Desplazarse al norte"
1050
1051 #: ../src/main.c:271
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Pan Right"
1054 msgstr "Superior derecha"
1055
1056 #: ../src/settings.c:1200
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Pan Sensitivity"
1059 msgstr "Sensitividad"
1060
1061 #: ../src/main.c:266
1062 msgid "Pan South"
1063 msgstr "Desplazarse al sur"
1064
1065 #: ../src/main.c:268
1066 msgid "Pan Up"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/main.c:265
1070 msgid "Pan West"
1071 msgstr "Desplazarse al oeste"
1072
1073 #: ../src/poi.c:183
1074 msgid "Places to eat or drink."
1075 msgstr "Lugares donde comer o beber."
1076
1077 #: ../src/poi.c:185
1078 msgid "Places to shop or acquire services."
1079 msgstr "Lugares de compras o servicios."
1080
1081 #: ../src/poi.c:191
1082 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1083 msgstr "Lugares donde pernoctar o residir temporalmente."
1084
1085 #: ../src/menu.c:376
1086 msgid "Please provide a description for the mark."
1087 msgstr "Por favor, introduzca una descripción para la marca."
1088
1089 #: ../src/settings.c:603
1090 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1091 msgstr "Por favor, seleccione una dispositivo bluetooth de la lista."
1092
1093 #: ../src/settings.c:1520
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1096 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1097
1098 #: ../src/settings.c:1513
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1101 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1102
1103 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Please specify a category."
1106 msgstr "Por favor, especifique una categoría para el punto de interés."
1107
1108 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Please specify a default category."
1111 msgstr "Por favor, especifique un nombre para la categoría."
1112
1113 #: ../src/poi.c:727
1114 msgid "Please specify a name for the category."
1115 msgstr "Por favor, especifique un nombre para la categoría."
1116
1117 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Please specify a name."
1120 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1121
1122 #: ../src/poi.c:2768
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Please specify a query."
1125 msgstr "Por favor, especifique una dirección fuente."
1126
1127 #: ../src/path.c:1317 ../src/poi.c:2701
1128 msgid "Please specify a source URL."
1129 msgstr "Por favor, especifique una dirección fuente."
1130
1131 #: ../src/path.c:1359
1132 msgid "Please specify a start location."
1133 msgstr "Por favor, especifique un lugar de salida."
1134
1135 #: ../src/path.c:1366
1136 msgid "Please specify an end location."
1137 msgstr "Por favor, especifique un lugar de llegada."
1138
1139 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Please specify an origin."
1142 msgstr "Por favor, especifique un lugar de llegada."
1143
1144 #: ../src/settings.c:1236
1145 msgid "Points"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../src/settings.c:1167
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Port"
1151 msgstr "Desplazarse al norte"
1152
1153 #: ../src/maps.c:910
1154 msgid "Processing Maps"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1158 msgid "Query"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../src/display.c:295
1162 msgid "Real Time Kinematic"
1163 msgstr "Cinemática de tiempo real"
1164
1165 #: ../src/path.c:1008
1166 msgid "Really clear the track?"
1167 msgstr "¿Esta seguro de que desea borrar la traza?"
1168
1169 #: ../src/path.c:888
1170 msgid "Recalculating directions..."
1171 msgstr "Recalculando direcciones..."
1172
1173 #: ../src/poi.c:186
1174 msgid "Recreation"
1175 msgstr "Ocio"
1176
1177 #: ../src/maps.c:1767
1178 msgid "Rename..."
1179 msgstr "Renombrar..."
1180
1181 #: ../src/maps.c:1612
1182 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1183 msgstr ""
1184 "¿Desea reemplazar todos los repositorios por el repositorio por defecto?"
1185
1186 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1187 msgid "Reset"
1188 msgstr "Reiniciar"
1189
1190 #: ../src/main.c:306 ../src/menu.c:1649
1191 msgid "Reset Bluetooth"
1192 msgstr "Reiniciar Bluetooth"
1193
1194 #: ../src/main.c:273
1195 msgid "Reset Viewing Angle"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/settings.c:780
1199 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1200 msgstr "¿Desea reiniciar todos los colores a los valores por defecto?"
1201
1202 #: ../src/settings.c:666
1203 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1204 msgstr "¿Desea reiniciar todas las teclas hardware a los valores por defecto?"
1205
1206 #: ../src/maps.c:1745 ../src/settings.c:700 ../src/settings.c:816
1207 msgid "Reset..."
1208 msgstr "Reiniciar..."
1209
1210 #: ../src/poi.c:180
1211 msgid "Residence"
1212 msgstr "Vivienda"
1213
1214 #: ../src/poi.c:182
1215 msgid "Restaurant"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../src/main.c:216 ../src/menu.c:1534
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Right"
1221 msgstr "Superior derecha"
1222
1223 #: ../src/menu.c:1507
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Rotate"
1226 msgstr "Itinerario"
1227
1228 #: ../src/settings.c:1223
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Rotate Sensit."
1231 msgstr "Sensitividad"
1232
1233 #: ../src/main.c:275
1234 msgid "Rotate View Clockwise"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/main.c:277
1238 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:858
1242 msgid "Route"
1243 msgstr "Itinerario"
1244
1245 #: ../src/path.c:684
1246 msgid "Route Downloaded"
1247 msgstr "Itinerario descargado"
1248
1249 #: ../src/main.c:512 ../src/menu.c:131
1250 msgid "Route Opened"
1251 msgstr "Itinerario abierto"
1252
1253 #: ../src/menu.c:162
1254 msgid "Route Saved"
1255 msgstr "Itinerario guardado"
1256
1257 #: ../src/menu.c:1116
1258 msgid "Routes are now hidden"
1259 msgstr "Se han ocultado los itinerarios"
1260
1261 #: ../src/menu.c:1110
1262 msgid "Routes are now shown"
1263 msgstr "Se muestran los itinerarios"
1264
1265 #: ../src/display.c:292
1266 msgid "SPS"
1267 msgstr "SPS"
1268
1269 #: ../src/display.c:856
1270 msgid "Sat in use"
1271 msgstr "Sat. en uso"
1272
1273 #: ../src/display.c:847
1274 msgid "Sat in view"
1275 msgstr "Sat. visibles"
1276
1277 #: ../src/display.c:788
1278 msgid "Satellites details"
1279 msgstr "Detalles de los satélites"
1280
1281 #: ../src/display.c:714
1282 msgid "Satellites in view"
1283 msgstr "Satélites visibles"
1284
1285 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1286 msgid "Save..."
1287 msgstr "Guardar..."
1288
1289 #: ../src/menu.c:1574
1290 msgid "Scale"
1291 msgstr "Escala"
1292
1293 #: ../src/settings.c:1123
1294 msgid "Scan..."
1295 msgstr "Buscar..."
1296
1297 #: ../src/settings.c:579
1298 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1299 msgstr "Buscando dispositivos Bluetooth"
1300
1301 #: ../src/poi.c:192
1302 msgid "School"
1303 msgstr "Educación"
1304
1305 #: ../src/gps.c:817
1306 msgid "Searching for GPS receiver"
1307 msgstr "Buscando receptor GPS"
1308
1309 #: ../src/settings.c:543
1310 msgid "Select Bluetooth Device"
1311 msgstr "Seleccionar dispositivo Bluetooth"
1312
1313 #: ../src/main.c:290
1314 msgid "Select Next Repository"
1315 msgstr "Seleccionar siguiente repositorio"
1316
1317 #: ../src/poi.c:474
1318 msgid "Select POI"
1319 msgstr "Seleccionar pto de interés"
1320
1321 #: ../src/poi.c:2103
1322 msgid ""
1323 "Select an operation to perform\n"
1324 "on the POIs that you checked\n"
1325 "in the POI list."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/poi.c:539
1329 msgid "Select one POI from the list."
1330 msgstr "Seleccione uno de los puntos de interés de la lista."
1331
1332 #: ../src/poi.c:178
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Service Station"
1335 msgstr "Ocio"
1336
1337 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Set Category..."
1340 msgstr "Editar categorías..."
1341
1342 #: ../src/cmenu.c:630
1343 msgid "Set as GPS Location"
1344 msgstr "Situar GPS"
1345
1346 #: ../src/settings.c:1074
1347 msgid "Settings"
1348 msgstr "Preferencias"
1349
1350 #: ../src/menu.c:1656
1351 msgid "Settings..."
1352 msgstr "Preferencias..."
1353
1354 #: ../src/maps.c:2260
1355 msgid "Setup"
1356 msgstr "Configuración"
1357
1358 #: ../src/poi.c:184
1359 msgid "Shopping/Services"
1360 msgstr "Comercios"
1361
1362 #: ../src/menu.c:1565
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Show"
1365 msgstr "Educación"
1366
1367 #: ../src/cmenu.c:641
1368 msgid "Show Description"
1369 msgstr "Ver descripción"
1370
1371 #: ../src/main.c:300 ../src/menu.c:1453
1372 msgid "Show Distance from Beginning"
1373 msgstr "Mostrar distancia desde salida"
1374
1375 #: ../src/main.c:298
1376 msgid "Show Distance from Last Break"
1377 msgstr "Mostrar distancia desde última parada"
1378
1379 #: ../src/menu.c:1451
1380 msgid "Show Distance from Last Mark"
1381 msgstr "Mostrar distancia desde última marca"
1382
1383 #: ../src/cmenu.c:614 ../src/cmenu.c:648 ../src/cmenu.c:670
1384 msgid "Show Distance to"
1385 msgstr "Mostrar distancia a"
1386
1387 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1431
1388 msgid "Show Distance to End of Route"
1389 msgstr "Mostrar distancia a llegada"
1390
1391 #: ../src/main.c:292 ../src/menu.c:1429
1392 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1393 msgstr "Mostrar distancia a siguiente etapa"
1394
1395 #: ../src/menu.c:1642
1396 msgid "Show Information"
1397 msgstr "Mostrar información"
1398
1399 #: ../src/cmenu.c:611 ../src/cmenu.c:639
1400 msgid "Show Lat/Lon"
1401 msgstr "Mostrar Lat/Lon"
1402
1403 #: ../src/settings.c:1415
1404 msgid "Show POI below zoom"
1405 msgstr "Ptos. de int. en zoom menores de"
1406
1407 #: ../src/display.c:2375
1408 msgid "Show Position"
1409 msgstr "Mostrar posición"
1410
1411 #: ../src/display.c:299
1412 msgid "Simulation"
1413 msgstr "Simulación"
1414
1415 #: ../src/path.c:1179 ../src/poi.c:2541
1416 msgid "Source URL"
1417 msgstr "Dirección de origen"
1418
1419 #: ../src/menu.c:1539
1420 #, fuzzy
1421 msgid "South"
1422 msgstr "Desplazarse al sur"
1423
1424 #: ../src/display.c:811
1425 msgid "Speed"
1426 msgstr "Velocidad"
1427
1428 #: ../src/settings.c:1365
1429 msgid "Speed Limit"
1430 msgstr "Límite de velocidad"
1431
1432 #: ../src/poi.c:179
1433 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1434 msgstr "Estaciones de servicio para repostar gasolina."
1435
1436 #: ../src/cmenu.c:605
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Tap Point"
1439 msgstr "Etapa"
1440
1441 #: ../src/maps.c:560
1442 msgid ""
1443 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1444 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../src/path.c:563
1448 msgid "The current route is empty."
1449 msgstr "El itinerario actual está vacío."
1450
1451 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1452 msgid "The current track is empty."
1453 msgstr "La traza actual está vacía."
1454
1455 #: ../src/settings.c:746
1456 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1457 msgstr "La siguiente acción está asignada a varias teclas"
1458
1459 #: ../src/input.c:384
1460 msgid "There are no other next-able repositories."
1461 msgstr "No hay más repositorios."
1462
1463 #: ../src/cmenu.c:278 ../src/cmenu.c:300 ../src/cmenu.c:319 ../src/cmenu.c:339
1464 #: ../src/cmenu.c:358 ../src/cmenu.c:377 ../src/cmenu.c:455 ../src/cmenu.c:474
1465 msgid "There are no waypoints."
1466 msgstr "No hay etapas."
1467
1468 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1469 msgid "There is no next waypoint."
1470 msgstr "No hay una siguiente etapa."
1471
1472 #: ../src/main.c:279
1473 msgid "Toggle Auto-Center"
1474 msgstr "Activar/desactivar autocentrado"
1475
1476 #: ../src/main.c:281
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1479 msgstr "Activar/desactivar autocentrado"
1480
1481 #: ../src/main.c:283
1482 msgid "Toggle Fullscreen"
1483 msgstr "Activar/desactivar pantalla completa"
1484
1485 #: ../src/main.c:301
1486 msgid "Toggle GPS"
1487 msgstr "Activar/desactivar GPS"
1488
1489 #: ../src/main.c:302
1490 msgid "Toggle GPS Info"
1491 msgstr "Activar/desactivar información del GPS"
1492
1493 #: ../src/main.c:288
1494 msgid "Toggle POIs"
1495 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
1496
1497 #: ../src/main.c:287
1498 msgid "Toggle Scale"
1499 msgstr "Activar/desactivar escala"
1500
1501 #: ../src/main.c:304
1502 msgid "Toggle Speed Limit"
1503 msgstr "Activar/desactivar límite de velocidad"
1504
1505 #: ../src/main.c:286
1506 msgid "Toggle Tracks"
1507 msgstr "Activar/desactivar trazas"
1508
1509 #: ../src/main.c:332 ../src/maps.c:2391
1510 msgid "Top-Left"
1511 msgstr "Superior izquierda"
1512
1513 #: ../src/main.c:333
1514 msgid "Top-Right"
1515 msgstr "Superior derecha"
1516
1517 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:843
1518 msgid "Track"
1519 msgstr "Traza"
1520
1521 #: ../src/menu.c:243
1522 msgid "Track Opened"
1523 msgstr "Traza abierta"
1524
1525 #: ../src/menu.c:265
1526 msgid "Track Saved"
1527 msgstr "Traza guardada"
1528
1529 #: ../src/menu.c:1053
1530 msgid "Tracks are now hidden"
1531 msgstr "Se han ocultado las trazas"
1532
1533 #: ../src/menu.c:1047
1534 msgid "Tracks are now shown"
1535 msgstr "Se muestran las trazas"
1536
1537 #: ../src/poi.c:188
1538 msgid "Transportation"
1539 msgstr "Transporte"
1540
1541 #: ../src/maps.c:1418
1542 msgid "URL Format"
1543 msgstr "Formato de la URL"
1544
1545 #: ../src/maps.c:740
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Unable to create map database for repository"
1548 msgstr "No se ha podido crear el directorio de caché para el repositorio"
1549
1550 #: ../src/settings.c:1288
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Unblank Screen"
1553 msgstr "Pantalla completa"
1554
1555 #: ../src/settings.c:1317
1556 msgid "Units"
1557 msgstr "Unidades"
1558
1559 #: ../src/util.c:163
1560 msgid "Unknown error while locating address."
1561 msgstr "Error desconocido al localizar la dirección"
1562
1563 #: ../src/main.c:215 ../src/menu.c:1528
1564 msgid "Up"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/path.c:1196 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1568 msgid "Use End of Route"
1569 msgstr "Utilizar la llegada del itinerario"
1570
1571 #: ../src/path.c:1190 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1572 msgid "Use GPS Location"
1573 msgstr "Utilizar la localización GPS"
1574
1575 #: ../src/menu.c:1594
1576 msgid "Velocity Vector"
1577 msgstr "Vector de velocidad"
1578
1579 #: ../src/menu.c:1491
1580 msgid "View"
1581 msgstr "Ver"
1582
1583 #: ../src/maps.c:2372
1584 msgid "View Center"
1585 msgstr "Centrar vista"
1586
1587 #: ../src/maps.c:1475
1588 msgid "View Zoom Steps"
1589 msgstr "Ver pasos del zoom"
1590
1591 #: ../src/cmenu.c:667
1592 msgid "View/Edit..."
1593 msgstr "Ver/editar..."
1594
1595 #: ../src/poi.c:561
1596 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1597 msgstr ""
1598 "¡ATENCIÓN: Todos los puntos de interés de esa categoría también serán "
1599 "borrados!"
1600
1601 #: ../src/cmenu.c:634
1602 msgid "Waypoint"
1603 msgstr "Etapa"
1604
1605 #: ../src/menu.c:1541
1606 #, fuzzy
1607 msgid "West"
1608 msgstr "Reiniciar"
1609
1610 #: ../src/display.c:1129
1611 #, fuzzy
1612 msgid ""
1613 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1614 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1615 "Download."
1616 msgstr ""
1617 "Ahora verá la pantalla en blanco.  Puede descargar mapas usando la opción "
1618 "\"Gestionar mapas\" del menú \"Mapas\" o bien pulse Aceptar para activar la "
1619 "autodescarga."
1620
1621 #: ../src/maps.c:2315 ../src/menu.c:1497
1622 msgid "Zoom"
1623 msgstr "Zoom"
1624
1625 #: ../src/main.c:284 ../src/menu.c:1501
1626 msgid "Zoom In"
1627 msgstr "Acercarse"
1628
1629 #: ../src/menu.c:1569
1630 msgid "Zoom Level"
1631 msgstr "Nivel de zoom"
1632
1633 #: ../src/maps.c:2321
1634 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1635 msgstr "Niveles de zoom a descargar: (0 = máximo detalle)"
1636
1637 #: ../src/main.c:285 ../src/menu.c:1503
1638 msgid "Zoom Out"
1639 msgstr "Alejarse"
1640
1641 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1642 msgid "Zoom to Level"
1643 msgstr "Hacer zoom al nivel"
1644
1645 #: ../src/maps.c:2074 ../src/maps.c:2081
1646 msgid "about"
1647 msgstr "acerca de"
1648
1649 #: ../src/display.c:715
1650 msgid "in use"
1651 msgstr "en uso"
1652
1653 #: ../src/main.c:211
1654 msgid "km"
1655 msgstr "km"
1656
1657 #: ../src/maps.c:1981 ../src/maps.c:2082
1658 msgid "maps"
1659 msgstr "mapas"
1660
1661 #: ../src/maps.c:1975 ../src/maps.c:2075
1662 msgid "maps "
1663 msgstr "mapas "
1664
1665 #: ../src/display.c:1499
1666 msgid "maps failed to download."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/main.c:212
1670 #, fuzzy
1671 msgid "mi."
1672 msgstr "mi."
1673
1674 #: ../src/main.c:213
1675 #, fuzzy
1676 msgid "n.m."
1677 msgstr "m.n."
1678
1679 #: ../src/display.c:869
1680 #, fuzzy
1681 msgid "nofix"
1682 msgstr "nofix"
1683
1684 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1685 msgid "none"
1686 msgstr "ninguno"
1687
1688 #: ../src/maps.c:1981 ../src/maps.c:2082
1689 #, fuzzy
1690 msgid "up to about"
1691 msgstr "hasta"
1692
1693 #~ msgid "Add"
1694 #~ msgstr "Añadir"
1695
1696 #, fuzzy
1697 #~ msgid ""
1698 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1699 #~ "box."
1700 #~ msgstr ""
1701 #~ "No se puede activar el GPS hasta que se introduzca la MAC del receptor "
1702 #~ "GPS en el cuadro de diálogo de preferencias."
1703
1704 #~ msgid "Delete"
1705 #~ msgstr "Eliminar"
1706
1707 #~ msgid "Dining"
1708 #~ msgstr "Restaurantes"
1709
1710 #, fuzzy
1711 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1712 #~ msgstr "Buscando receptor GPS"
1713
1714 #~ msgid "Downloading maps"
1715 #~ msgstr "Descargando mapas"
1716
1717 #~ msgid "Edit"
1718 #~ msgstr "Editar"
1719
1720 #~ msgid ""
1721 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1722 #~ "Format."
1723 #~ msgstr ""
1724 #~ "Error en la descarga. Compruebe la conexión a internet o el formato de la "
1725 #~ "dirección del repositorio."
1726
1727 #, fuzzy
1728 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1729 #~ msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
1730
1731 #~ msgid "Fuel"
1732 #~ msgstr "Gasolineras"
1733
1734 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1735 #~ msgstr "Mantener display sólo en modo pantalla completa"
1736
1737 #, fuzzy
1738 #~ msgid "MAC Address"
1739 #~ msgstr "Dirección"
1740
1741 #, fuzzy
1742 #~ msgid ""
1743 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1744 #~ "GPS will be disabled."
1745 #~ msgstr ""
1746 #~ "No se ha proporcionado ninguna MAC del receptor GPS.\n"
1747 #~ "Se deshabilitará el GPS."
1748
1749 #~ msgid ""
1750 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1751 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1752 #~ msgstr ""
1753 #~ "Nota: Puede introducir una ruta a un dispositivo\n"
1754 #~ "(Ej.: \"/dev/rfcomm0\")."
1755
1756 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1757 #~ msgid "Pitch"
1758 #~ msgstr "Tono"
1759
1760 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1761 #~ msgstr "Por favor, especifique un nombre para el punto de interés."