]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/es_ES.po
4e4019e1af5f4d3a7eb91a3255fa794727e7648a
[maemo-mapper] / po / es_ES.po
1 # translation of es_ES.po to
2 # This is a  Spanish "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
3 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
4 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
5 # translation.
6 #
7 # Copyright (C) 2006 John Costigan
8 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
9 #
10 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
11 # Jaime Crespo <devel@jynus.com>, 2007.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: es_ES\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:18-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-06-17 05:52+0200\n"
18 "Last-Translator: Jaime Crespo <devel@jynus.com>\n"
19 "Language-Team: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../src/poi.c:979
27 msgid "# POIs"
28 msgstr "nº de puntos de interés"
29
30 #: ../src/menu.c:1680
31 msgid "About..."
32 msgstr "Acerca de..."
33
34 #: ../src/poi.c:658
35 msgid "Add Category"
36 msgstr "Añadir categoría"
37
38 #: ../src/poi.c:1146
39 msgid "Add POI"
40 msgstr "Añadir punto de interés"
41
42 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
43 msgid "Add POI..."
44 msgstr "Añadir punto de interés..."
45
46 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
47 msgid "Add Route Point"
48 msgstr "Añadir punto en itinerario"
49
50 #: ../src/path.c:1501
51 msgid "Add Waypoint"
52 msgstr "Añadir etapa"
53
54 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
55 msgid "Add Waypoint..."
56 msgstr "Añadir etapa..."
57
58 #: ../src/poi.c:935
59 #, fuzzy
60 msgid "Add..."
61 msgstr "Añadir punto de interés..."
62
63 #: ../src/menu.c:920
64 msgid "Address"
65 msgstr "Dirección"
66
67 #: ../src/menu.c:945
68 msgid "Address Located"
69 msgstr "Dirección localizada"
70
71 #: ../src/menu.c:1572
72 msgid "Address..."
73 msgstr "Dirección..."
74
75 #: ../src/settings.c:1342
76 msgid "Advance Notice"
77 msgstr "Notificación previa"
78
79 #: ../src/maps.c:2807
80 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
81 msgstr "Por un itinerario - Radio (en cuadrículas):"
82
83 #: ../src/display.c:820
84 msgid "Altitude"
85 msgstr "Altitud"
86
87 #: ../src/settings.c:666
88 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
89 msgstr ""
90 "Ha ocurrido un error mientras se intentaba buscar dispositivos bluetooth."
91
92 #: ../src/maps.c:2166
93 msgid ""
94 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
95 "temporarily down."
96 msgstr ""
97 "Ha ocurrido un error al obtener los repositorios. El servicio web podría "
98 "estar temporalmente no disponible."
99
100 #: ../src/maps.c:1697
101 #, fuzzy
102 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
103 msgstr ""
104 "Ha ocurrido un error mientras se intentaba buscar dispositivos bluetooth."
105
106 #: ../src/gps.c:891
107 msgid ""
108 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
109 "\n"
110 "Did you make sure to modify\n"
111 "the /etc/sudoers file?"
112 msgstr ""
113 "A ocurrido un error mientras se intentaba reiniciar la comunicación "
114 "bluetooth.\n"
115 "\n"
116 "¿Está seguro de haber modificado el archivo /etc/sudoers?"
117
118 #: ../src/settings.c:1330
119 msgid "Announce"
120 msgstr "Notif."
121
122 #: ../src/cmenu.c:662
123 msgid "Apply Map Correction"
124 msgstr ""
125
126 #: ../src/maps.c:2847
127 msgid "Area"
128 msgstr "Área"
129
130 #: ../src/menu.c:1623 ../src/settings.c:1259
131 msgid "Auto-Center"
132 msgstr "Autocentrar"
133
134 #: ../src/menu.c:1198
135 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
136 msgstr "Modo de autocentrado: Lat/Lon"
137
138 #: ../src/menu.c:1181
139 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
140 msgstr "Modo de autocentrado: Frente"
141
142 #: ../src/menu.c:1215
143 msgid "Auto-Center Off"
144 msgstr "Desactivar autocentrado"
145
146 #: ../src/menu.c:1501
147 msgid "Auto-Download"
148 msgstr "Descarga automática"
149
150 #: ../src/settings.c:1437
151 #, fuzzy
152 msgid "Auto-Download Pre-cache"
153 msgstr "Descarga automática"
154
155 #: ../src/menu.c:1537
156 #, fuzzy
157 msgid "Auto-Rotate"
158 msgstr "Actualizar automáticamente"
159
160 #: ../src/menu.c:657
161 msgid "Auto-Rotate Disabled"
162 msgstr ""
163
164 #: ../src/menu.c:652
165 msgid "Auto-Rotate Enabled"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/path.c:1264
169 msgid "Auto-Update"
170 msgstr "Actualizar automáticamente"
171
172 #: ../src/path.c:1270
173 msgid "Avoid Highways"
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/poi.c:2228
177 #, fuzzy
178 msgid "Bear."
179 msgstr "Borrar"
180
181 #: ../src/main.c:325 ../src/settings.c:1189
182 #, fuzzy
183 msgid "Bluetooth"
184 msgstr "Reiniciar Bluetooth"
185
186 #: ../src/main.c:323
187 msgid "Bottom-Left"
188 msgstr "Inferior izquierda"
189
190 #: ../src/main.c:322 ../src/maps.c:2934
191 msgid "Bottom-Right"
192 msgstr "Inferior derecha"
193
194 #: ../src/path.c:1054
195 msgid "Break already inserted."
196 msgstr "Ya se ha insertado una parada."
197
198 #: ../src/cmenu.c:649
199 #, fuzzy
200 msgid "Browse POI..."
201 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
202
203 #: ../src/poi.c:2851
204 #, fuzzy
205 msgid "Browse POIs"
206 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
207
208 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1486 ../src/settings.c:1227
209 #: ../src/settings.c:1500
210 msgid "Browse..."
211 msgstr "Navegar..."
212
213 #: ../src/poi.c:189
214 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
215 msgstr "Paradas de autobús, aeropuertos, estaciones de tren, etc."
216
217 #: ../src/poi.c:194
218 msgid "Business"
219 msgstr "Negocios"
220
221 #: ../src/maps.c:2798
222 msgid "By Area (see tab)"
223 msgstr "Por área (ver pestaña)"
224
225 #: ../src/maps.c:1926
226 #, fuzzy
227 msgid "Cache DB"
228 msgstr "Directorio de caché."
229
230 #: ../src/maps.c:1866
231 msgid ""
232 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
233 msgstr ""
234 "No se puede borrar el último repositorio - debe haber al menos un "
235 "repositorio."
236
237 #: ../src/menu.c:1488
238 #, fuzzy
239 msgid "Categories..."
240 msgstr "Categorías de puntos de interés..."
241
242 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1181 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1787
243 #: ../src/poi.c:2210 ../src/poi.c:2389 ../src/poi.c:2569 ../src/poi.c:2886
244 msgid "Category"
245 msgstr "Categoría"
246
247 #: ../src/poi.c:2103 ../src/poi.c:2264
248 msgid "Checked POI Actions..."
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1450 ../src/menu.c:1470
252 msgid "Clear"
253 msgstr "Borrar"
254
255 #: ../src/main.c:298
256 msgid "Clear Track"
257 msgstr "Borrar traza"
258
259 #: ../src/menu.c:1530
260 #, fuzzy
261 msgid "Clockwise"
262 msgstr "Cerrar"
263
264 #: ../src/menu.c:1682
265 msgid "Close"
266 msgstr "Cerrar"
267
268 #: ../src/settings.c:891
269 msgid "Colors"
270 msgstr "Colores"
271
272 #: ../src/settings.c:1173
273 msgid "Colors..."
274 msgstr "Colores..."
275
276 #: ../src/maps.c:1718
277 msgid "Compact Database"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/maps.c:1939
281 msgid "Compact..."
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/maps.c:1777
285 msgid "Compacting database..."
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/menu.c:1598
289 msgid "Compass Rose"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
293 msgid "Confirm DELETION of"
294 msgstr "Confirmar el BORRADO de"
295
296 #: ../src/maps.c:1873
297 msgid "Confirm delete of repository"
298 msgstr "Confirmar el borrado del repositorio"
299
300 #: ../src/cmenu.c:427
301 msgid "Confirm delete of waypoint"
302 msgstr "Confirmar el borrado de la etapa"
303
304 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
305 msgid "Confirm download of"
306 msgstr "Confirmar la descarga de"
307
308 #: ../src/settings.c:830
309 msgid "Continue?"
310 msgstr "¿Desea continuar?"
311
312 #: ../src/display.c:2420
313 msgid "Copy"
314 msgstr "Copiar"
315
316 #: ../src/cmenu.c:680
317 msgid "Copy Description"
318 msgstr "Copiar descripción"
319
320 #: ../src/cmenu.c:678
321 msgid "Copy Lat/Lon"
322 msgstr "Copiar Lat/Lon"
323
324 #: ../src/menu.c:1532
325 #, fuzzy
326 msgid "Counter"
327 msgstr "Itinerario"
328
329 #: ../src/path.c:1584
330 msgid ""
331 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
332 "that what you want?"
333 msgstr ""
334 "Crear una \"etapa\" sin descripción hace que se añada una parada. ¿Es eso lo "
335 "que desea?"
336
337 #: ../src/display.c:293
338 msgid "DGPS"
339 msgstr "DGPS"
340
341 #: ../src/poi.c:2379
342 #, fuzzy
343 msgid "Default Category"
344 msgstr "¿Desea eliminar la categoría?"
345
346 #: ../src/settings.c:1424
347 msgid "Degrees Format"
348 msgstr "Formato de grados"
349
350 #: ../src/maps.c:2788
351 msgid "Delete Maps"
352 msgstr "Eliminar mapas"
353
354 #: ../src/poi.c:1017
355 msgid "Delete POI?"
356 msgstr "¿Desea eliminar el punto de interés?"
357
358 #: ../src/poi.c:559
359 msgid "Delete category?"
360 msgstr "¿Desea eliminar la categoría?"
361
362 #: ../src/poi.c:2017
363 #, fuzzy
364 msgid "Delete selected POI?"
365 msgstr "¿Desea eliminar el punto de interés?"
366
367 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
368 #: ../src/poi.c:2118
369 msgid "Delete..."
370 msgstr "Eliminar..."
371
372 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1526 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:974
373 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:654
374 msgid "Description"
375 msgstr "Descripción"
376
377 #: ../src/path.c:1292
378 msgid "Destination"
379 msgstr "Destino"
380
381 #: ../src/menu.c:1665
382 msgid "Details..."
383 msgstr "Detalles..."
384
385 #: ../src/poi.c:2218
386 #, fuzzy
387 msgid "Dist."
388 msgstr "Distancia"
389
390 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
391 msgid "Distance"
392 msgstr "Distancia"
393
394 #: ../src/maps.c:1998
395 msgid "Double Pixels"
396 msgstr "Duplicar píxeles"
397
398 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1549
399 msgid "Down"
400 msgstr ""
401
402 #: ../src/maps.c:2775
403 msgid "Download Maps"
404 msgstr "Descargar mapas"
405
406 #: ../src/cmenu.c:647
407 #, fuzzy
408 msgid "Download POI..."
409 msgstr "Descargar mapas"
410
411 #: ../src/poi.c:2524
412 #, fuzzy
413 msgid "Download POIs"
414 msgstr "Descargar mapas"
415
416 #: ../src/path.c:1218
417 msgid "Download Route"
418 msgstr "Descargar itinerario"
419
420 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
421 msgid "Download Route to..."
422 msgstr "Descargar itinerario a..."
423
424 #: ../src/maps.c:1961
425 msgid "Download Zoom Steps"
426 msgstr "Intervalos a descargar"
427
428 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1440 ../src/menu.c:1484
429 msgid "Download..."
430 msgstr "Descargar..."
431
432 #: ../src/maps.c:2013
433 #, fuzzy
434 msgid "Downloadable Zooms:"
435 msgstr "Intervalos a descargar"
436
437 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
438 msgid "Downloaded maps will not be cached."
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/menu.c:1562
442 #, fuzzy
443 msgid "East"
444 msgstr "Desplazarse al este"
445
446 #: ../src/poi.c:1193 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1796 ../src/poi.c:2398
447 msgid "Edit Categories..."
448 msgstr "Editar categorías..."
449
450 #: ../src/poi.c:632
451 msgid "Edit Category"
452 msgstr "Editar categoría"
453
454 #: ../src/poi.c:1391
455 msgid "Edit POI"
456 msgstr "Editar Pto de interés"
457
458 #: ../src/poi.c:932 ../src/poi.c:2260
459 #, fuzzy
460 msgid "Edit..."
461 msgstr "Ver/editar..."
462
463 #: ../src/poi.c:193
464 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
465 msgstr "Colegios, institutos, facultades, etc."
466
467 #: ../src/menu.c:1657
468 msgid "Enable GPS"
469 msgstr "Activar GPS"
470
471 #: ../src/menu.c:1472
472 #, fuzzy
473 msgid "Enable Track"
474 msgstr "Borrar traza"
475
476 #: ../src/settings.c:1355
477 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
478 msgstr "Activar síntesis de voz (requiere flite)"
479
480 #: ../src/settings.c:1335
481 msgid "Enable Waypoint Announcements"
482 msgstr ""
483
484 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:964
485 msgid "Enabled"
486 msgstr "Activado"
487
488 #: ../src/poi.c:1346
489 #, fuzzy
490 msgid "Error adding POI"
491 msgstr "Hubo un problema al añadir el punto de interés"
492
493 #: ../src/poi.c:764
494 #, fuzzy
495 msgid "Error adding category"
496 msgstr "Hubo un problema al añadir la categoría"
497
498 #: ../src/gps.c:576
499 #, fuzzy
500 msgid "Error connecting to GPS receiver."
501 msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
502
503 #: ../src/gps.c:675
504 #, fuzzy
505 msgid "Error connecting to GPSD server."
506 msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
507
508 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1028 ../src/poi.c:2046
509 #, fuzzy
510 msgid "Error deleting POI"
511 msgstr "Hubo un problema al eliminar el punto de interés"
512
513 #: ../src/poi.c:583
514 #, fuzzy
515 msgid "Error deleting category"
516 msgstr "Hubo un problema al eliminar la categoría"
517
518 #: ../src/gps.c:623
519 #, fuzzy
520 msgid "Error opening GPS device."
521 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
522
523 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
524 #: ../src/poi.c:2441 ../src/poi.c:2819
525 msgid "Error parsing GPX file."
526 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
527
528 #: ../src/gps.c:700
529 #, fuzzy
530 msgid "Error reading GPS data."
531 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
532
533 #: ../src/poi.c:808
534 #, fuzzy
535 msgid "Error updating Category"
536 msgstr "Hubo un problema al actualizar la categoría"
537
538 #: ../src/poi.c:1579 ../src/poi.c:1872
539 #, fuzzy
540 msgid "Error updating POI"
541 msgstr "Hubo un problema al actualizar el punto de interés"
542
543 #: ../src/poi.c:749
544 #, fuzzy
545 msgid "Error updating category"
546 msgstr "Hubo un problema al actualizar la categoría"
547
548 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
549 msgid "Error while writing to file"
550 msgstr "Error al escribir en el archivo"
551
552 #: ../src/poi.c:140
553 #, fuzzy
554 msgid "Error with POI database"
555 msgstr "Hubo un problema con la base de datos de puntos de interés"
556
557 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2086
558 msgid "Error writing GPX file."
559 msgstr "Error al escribir el archivo GPX."
560
561 #: ../src/gps.c:830
562 msgid "Establishing GPS fix"
563 msgstr "Calibrando GPS"
564
565 #: ../src/display.c:297
566 msgid "Estimated"
567 msgstr "Estimado"
568
569 #: ../src/poi.c:2123
570 msgid "Export to GPX..."
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/util.c:147
574 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
575 msgstr "Ha fallado la conexión al servidor de direcciones GPX"
576
577 #: ../src/settings.c:1899
578 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
579 msgstr "Ha fallado la inicialización de GConf. Saliendo."
580
581 #: ../src/settings.c:179
582 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
583 msgstr ""
584 "Ha fallado la inicialización de GConf. No se han grabado las preferencias."
585
586 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:491
587 msgid "Failed to open file for reading"
588 msgstr "El archivo no pudo ser abierto para lectura"
589
590 #: ../src/display.c:2527
591 msgid "Failed to open file for writing"
592 msgstr "El archivo no pudo ser abierto para escritura"
593
594 #: ../src/maps.c:1693
595 #, fuzzy
596 msgid "Failed to open map database for compacting."
597 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
598
599 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
600 #, fuzzy
601 msgid "Failed to open map database for repository"
602 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
603
604 #: ../src/poi.c:207
605 msgid "Failed to open or create database"
606 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
607
608 #: ../src/path.c:1722
609 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
610 msgstr ""
611
612 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
613 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
614 msgstr ""
615
616 #: ../src/main.c:327
617 msgid "File"
618 msgstr ""
619
620 #: ../src/settings.c:1211
621 msgid "File Path"
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
625 msgid "File is incomplete."
626 msgstr "El archivo está incompleto."
627
628 #: ../src/display.c:865
629 msgid "Fix"
630 msgstr "Calibrado"
631
632 #: ../src/display.c:874
633 msgid "Fix Quality"
634 msgstr "Calidad del calibrado"
635
636 #: ../src/settings.c:1278
637 #, fuzzy
638 msgid "Fixed"
639 msgstr "Calibrado"
640
641 #: ../src/display.c:296
642 #, fuzzy
643 msgid "Float RTK"
644 msgstr "Float RTK"
645
646 #: ../src/display.c:2411
647 msgid "Format"
648 msgstr "Formato de la URL"
649
650 #: ../src/menu.c:1647
651 msgid "Full Screen"
652 msgstr "Pantalla completa"
653
654 #: ../src/menu.c:1653 ../src/settings.c:909 ../src/settings.c:1184
655 msgid "GPS"
656 msgstr "GPS"
657
658 #: ../src/display.c:768
659 msgid "GPS Details"
660 msgstr "Detalles del GPS"
661
662 #: ../src/display.c:781
663 msgid "GPS Information"
664 msgstr "Información del GPS"
665
666 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1574
667 msgid "GPS Location"
668 msgstr "Localización del GPS"
669
670 #: ../src/main.c:326
671 #, fuzzy
672 msgid "GPSD"
673 msgstr "GPS"
674
675 #: ../src/settings.c:1233
676 msgid "GPSD Host"
677 msgstr ""
678
679 #: ../src/poi.c:197
680 msgid "General landmarks."
681 msgstr "Puntos generales de referencia."
682
683 #: ../src/poi.c:195
684 msgid "General places of business."
685 msgstr "Sitios generales de negocios."
686
687 #: ../src/maps.c:1738
688 msgid ""
689 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
690 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
691 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
692 "size of the database can decrease.\n"
693 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
694 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
695 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
696 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
697 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
698 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
699 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
700 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
701 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
702 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
703 "operation is in progress."
704 msgstr ""
705
706 #: ../src/menu.c:1566 ../src/poi.c:2257
707 msgid "Go to"
708 msgstr "Ir a"
709
710 #: ../src/menu.c:910
711 msgid "Go to Address"
712 msgstr "Ir a la dirección"
713
714 #: ../src/menu.c:804
715 msgid "Go to Lat/Lon"
716 msgstr "Ir a Lat/Lon"
717
718 #: ../src/cmenu.c:715
719 msgid "Go to Nearest"
720 msgstr "Ir al más cercano"
721
722 #: ../src/cmenu.c:693
723 msgid "Go to Next"
724 msgstr "Ir al siguiente"
725
726 #: ../src/settings.c:775
727 msgid "Hardware Keys"
728 msgstr "Teclas hardware"
729
730 #: ../src/settings.c:1170
731 msgid "Hardware Keys..."
732 msgstr "Teclas hardware..."
733
734 #: ../src/display.c:829
735 msgid "Heading"
736 msgstr "Encabezado"
737
738 #: ../src/menu.c:1678
739 msgid "Help..."
740 msgstr "Ayuda..."
741
742 #: ../src/poi.c:181
743 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
744 msgstr "Viviendas, apartamentos u otros lugares de residencia significativos."
745
746 #: ../src/poi.c:956
747 msgid "ID"
748 msgstr "ID"
749
750 #: ../src/menu.c:1482
751 msgid "Import..."
752 msgstr ""
753
754 #: ../src/poi.c:187
755 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
756 msgstr "Sitios de ocio en interiores o al aire libre."
757
758 #: ../src/settings.c:1390
759 #, fuzzy
760 msgid "Info Font Size"
761 msgstr "Tamaño de letra de las informaciones"
762
763 #: ../src/menu.c:1462
764 msgid "Insert Break"
765 msgstr "Insertar parada"
766
767 #: ../src/menu.c:302
768 msgid "Insert Mark"
769 msgstr "Insertar marca"
770
771 #: ../src/menu.c:1464
772 msgid "Insert Mark..."
773 msgstr "Insertar marca..."
774
775 #: ../src/main.c:297
776 msgid "Insert Track Break"
777 msgstr "Insertar parada en la traza"
778
779 #: ../src/maps.c:3099
780 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
781 msgstr "Latitud inferior derecha inválida"
782
783 #: ../src/maps.c:3106
784 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
785 msgstr "Longitud inferior derecha inválida"
786
787 #: ../src/menu.c:875 ../src/poi.c:1292 ../src/poi.c:1520
788 msgid "Invalid Latitude"
789 msgstr "Latitud inválida"
790
791 #: ../src/menu.c:882 ../src/poi.c:1299 ../src/poi.c:1527
792 msgid "Invalid Longitude"
793 msgstr "Longitud inválida"
794
795 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
796 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
797 msgstr "¡NMEA del receptor inválido!"
798
799 #: ../src/maps.c:3085
800 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
801 msgstr "Latitud superior izquierda inválida"
802
803 #: ../src/maps.c:3092
804 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
805 msgstr "Longitud superior izquierda inválida"
806
807 #: ../src/util.c:158
808 msgid "Invalid address."
809 msgstr "Dirección inválida."
810
811 #: ../src/poi.c:2801
812 #, fuzzy
813 msgid "Invalid origin or query."
814 msgstr "Longitud inválida"
815
816 #: ../src/path.c:671
817 msgid "Invalid source or destination."
818 msgstr "Origen o destino inválidos."
819
820 #: ../src/display.c:1105
821 msgid ""
822 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
823 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
824 msgstr ""
825 "Parece que esta es la primera vez que incia Maemo Mapper. Presione Aceptar "
826 "si desea ver las páginas de ayuda. En caso contrario, presione Cancelar para "
827 "continuar."
828
829 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:969 ../src/poi.c:1173
830 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2237
831 msgid "Label"
832 msgstr "Etiqueta"
833
834 #: ../src/poi.c:196
835 msgid "Landmark"
836 msgstr "Punto de referencia"
837
838 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1157 ../src/poi.c:1407
839 msgid "Lat"
840 msgstr "Lat"
841
842 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1511
843 msgid "Lat, Lon:"
844 msgstr "Lat, Lon:"
845
846 #: ../src/menu.c:1627
847 msgid "Lat/Lon"
848 msgstr "Lat/Lon"
849
850 #: ../src/menu.c:1570
851 msgid "Lat/Lon..."
852 msgstr "Lat/Lon..."
853
854 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:814
855 msgid "Latitude"
856 msgstr "Latitud"
857
858 #: ../src/menu.c:1633
859 msgid "Lead"
860 msgstr "Frente"
861
862 #: ../src/settings.c:1263
863 msgid "Lead Amount"
864 msgstr "Espacio frontal"
865
866 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1551
867 #, fuzzy
868 msgid "Left"
869 msgstr "Superior izquierda"
870
871 #: ../src/settings.c:1367
872 msgid "Line Width"
873 msgstr "Anchura de las líneas"
874
875 #: ../src/display.c:838
876 msgid "Local time"
877 msgstr "Hora local"
878
879 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1465
880 msgid "Location"
881 msgstr "Lugar"
882
883 #: ../src/poi.c:190
884 msgid "Lodging"
885 msgstr "Alojamiento"
886
887 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1165 ../src/poi.c:1415
888 msgid "Lon"
889 msgstr "Lon"
890
891 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:833
892 msgid "Longitude"
893 msgstr "Longitud"
894
895 #: ../src/settings.c:649
896 msgid "MAC"
897 msgstr "MAC"
898
899 #: ../src/maps.c:2147
900 msgid ""
901 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
902 "repositories from the internet.  Continue?"
903 msgstr ""
904 "Maemo Mapper descargará y añadirá una lista de repositorios (posiblemente "
905 "duplicados) desde Internet. ¿Desea continuar?"
906
907 #: ../src/maps.c:2736
908 msgid "Manage Maps"
909 msgstr "Gestionar mapas"
910
911 #: ../src/menu.c:1497
912 msgid "Manage Maps..."
913 msgstr "Gestionar mapas..."
914
915 #: ../src/maps.c:2235
916 msgid "Manage Repositories"
917 msgstr "Gestionar repositorios"
918
919 #: ../src/menu.c:1499
920 msgid "Manage Repositories..."
921 msgstr "Gestionar repositorios..."
922
923 #: ../src/display.c:298
924 msgid "Manual"
925 msgstr "Manual"
926
927 #: ../src/cmenu.c:279
928 msgid "Map correction applied."
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/cmenu.c:286
932 msgid "Map correction removed."
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/menu.c:1492
936 msgid "Maps"
937 msgstr "Mapas"
938
939 #: ../src/display.c:883
940 msgid "Max speed"
941 msgstr "Máxima velocidad"
942
943 #: ../src/maps.c:2033
944 msgid "Max."
945 msgstr ""
946
947 #: ../src/maps.c:2022
948 #, fuzzy
949 msgid "Min."
950 msgstr "Misc."
951
952 #: ../src/settings.c:1297
953 #, fuzzy
954 msgid "Min. Speed"
955 msgstr "Velocidad"
956
957 #: ../src/maps.c:2367
958 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
959 msgstr ""
960
961 #: ../src/settings.c:1363
962 msgid "Misc."
963 msgstr "Misc."
964
965 #: ../src/settings.c:1420
966 msgid "Misc. 2"
967 msgstr "Misc. 2"
968
969 #: ../src/poi.c:199
970 msgid "Miscellaneous category for everything else."
971 msgstr "Categoría miscelánea para todo lo demás."
972
973 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:547
974 msgid ""
975 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
976 "maps."
977 msgstr ""
978 "NOTA: Debe indicar una dirección de internet en el repositorio actual para "
979 "poder descargar mapas."
980
981 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
982 msgid "Name"
983 msgstr "Nombre"
984
985 #: ../src/menu.c:1578
986 msgid "Nearest POI"
987 msgstr "Pto. de interés más cercano"
988
989 #: ../src/main.c:236
990 msgid "Never"
991 msgstr ""
992
993 #: ../src/maps.c:1800
994 msgid "New Name"
995 msgstr "Nuevo nombre"
996
997 #: ../src/maps.c:2076
998 msgid "New Repository"
999 msgstr "Nuevo repositorio"
1000
1001 #: ../src/maps.c:2278
1002 msgid "New..."
1003 msgstr "Nuevo..."
1004
1005 #: ../src/menu.c:1576
1006 msgid "Next Waypoint"
1007 msgstr "Siguiente etapa"
1008
1009 #: ../src/maps.c:2006
1010 msgid "Next-able"
1011 msgstr "Siguiente"
1012
1013 #: ../src/menu.c:1033 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3126
1014 msgid "No POIs found."
1015 msgstr "No se han encontrado puntos de interés."
1016
1017 #: ../src/poi.c:1671
1018 #, fuzzy
1019 msgid "No POIs were found."
1020 msgstr "No se han encontrado puntos de interés."
1021
1022 #: ../src/menu.c:1639
1023 msgid "None"
1024 msgstr "Ninguno"
1025
1026 #: ../src/menu.c:1556
1027 #, fuzzy
1028 msgid "North"
1029 msgstr "Desplazarse al norte"
1030
1031 #: ../src/menu.c:1438 ../src/menu.c:1458
1032 msgid "Open..."
1033 msgstr "Abrir..."
1034
1035 #: ../src/display.c:1122
1036 msgid ""
1037 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1038 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1039 "button."
1040 msgstr ""
1041 "OpenStreetMap.org proporciona mapas públicos y gratuitos. También puede "
1042 "descargar un conjunto de repositorios de ejemplo de Internet usando el botón "
1043 "\"Descargar...\"."
1044
1045 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2594 ../src/poi.c:2911
1046 msgid "Origin"
1047 msgstr "Origen"
1048
1049 #: ../src/poi.c:198
1050 msgid "Other"
1051 msgstr "Otros"
1052
1053 #: ../src/maps.c:2782
1054 msgid "Overwrite"
1055 msgstr "Sobreescribir"
1056
1057 #: ../src/poi.c:2474
1058 msgid "Overwrite query with the following text?"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1478 ../src/menu.c:1617
1062 #: ../src/settings.c:954 ../src/settings.c:1480
1063 msgid "POI"
1064 msgstr "Pto. de interés"
1065
1066 #: ../src/poi.c:918
1067 msgid "POI Categories"
1068 msgstr "Categorías de ptos. de interés"
1069
1070 #: ../src/poi.c:2168
1071 #, fuzzy
1072 msgid "POI List"
1073 msgstr "Puntos de interés"
1074
1075 #: ../src/settings.c:1484
1076 msgid "POI database"
1077 msgstr "BB.DD. de ptos. de interés"
1078
1079 #: ../src/poi.c:2082
1080 msgid "POIs Exported"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../src/poi.c:1665
1084 msgid ""
1085 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1086 "modify or delete any of the new POIs."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/display.c:294
1090 msgid "PPS"
1091 msgstr "PPS"
1092
1093 #: ../src/poi.c:2578
1094 msgid "Page"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../src/menu.c:1543
1098 msgid "Pan"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../src/main.c:271
1102 msgid "Pan Down"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../src/main.c:269
1106 msgid "Pan East"
1107 msgstr "Desplazarse al este"
1108
1109 #: ../src/main.c:272
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Pan Left"
1112 msgstr "Desplazarse al oeste"
1113
1114 #: ../src/main.c:266
1115 msgid "Pan North"
1116 msgstr "Desplazarse al norte"
1117
1118 #: ../src/main.c:273
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Pan Right"
1121 msgstr "Superior derecha"
1122
1123 #: ../src/settings.c:1282
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Pan Sensitivity"
1126 msgstr "Sensitividad"
1127
1128 #: ../src/main.c:268
1129 msgid "Pan South"
1130 msgstr "Desplazarse al sur"
1131
1132 #: ../src/main.c:270
1133 msgid "Pan Up"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/main.c:267
1137 msgid "Pan West"
1138 msgstr "Desplazarse al oeste"
1139
1140 #: ../src/poi.c:183
1141 msgid "Places to eat or drink."
1142 msgstr "Lugares donde comer o beber."
1143
1144 #: ../src/poi.c:185
1145 msgid "Places to shop or acquire services."
1146 msgstr "Lugares de compras o servicios."
1147
1148 #: ../src/poi.c:191
1149 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1150 msgstr "Lugares donde pernoctar o residir temporalmente."
1151
1152 #: ../src/menu.c:376
1153 msgid "Please provide a description for the mark."
1154 msgstr "Por favor, introduzca una descripción para la marca."
1155
1156 #: ../src/settings.c:684
1157 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1158 msgstr "Por favor, seleccione una dispositivo bluetooth de la lista."
1159
1160 #: ../src/settings.c:1610
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1163 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1164
1165 #: ../src/settings.c:1603
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1168 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1169
1170 #: ../src/poi.c:1318 ../src/poi.c:1546 ../src/poi.c:1820
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Please specify a category."
1173 msgstr "Por favor, especifique una categoría para el punto de interés."
1174
1175 #: ../src/poi.c:2416 ../src/poi.c:2766
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Please specify a default category."
1178 msgstr "Por favor, especifique un nombre para la categoría."
1179
1180 #: ../src/poi.c:727
1181 msgid "Please specify a name for the category."
1182 msgstr "Por favor, especifique un nombre para la categoría."
1183
1184 #: ../src/poi.c:1311 ../src/poi.c:1539
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Please specify a name."
1187 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1188
1189 #: ../src/poi.c:2773
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Please specify a query."
1192 msgstr "Por favor, especifique una dirección fuente."
1193
1194 #: ../src/path.c:1381 ../src/poi.c:2706
1195 msgid "Please specify a source URL."
1196 msgstr "Por favor, especifique una dirección fuente."
1197
1198 #: ../src/path.c:1423
1199 msgid "Please specify a start location."
1200 msgstr "Por favor, especifique un lugar de salida."
1201
1202 #: ../src/path.c:1430
1203 msgid "Please specify an end location."
1204 msgstr "Por favor, especifique un lugar de llegada."
1205
1206 #: ../src/poi.c:2760 ../src/poi.c:3054
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Please specify an origin."
1209 msgstr "Por favor, especifique un lugar de llegada."
1210
1211 #: ../src/settings.c:1318
1212 msgid "Points"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../src/settings.c:1249
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Port"
1218 msgstr "Desplazarse al norte"
1219
1220 #: ../src/maps.c:1294
1221 msgid "Processing Maps"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../src/poi.c:2609 ../src/poi.c:2926
1225 msgid "Query"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/display.c:295
1229 msgid "Real Time Kinematic"
1230 msgstr "Cinemática de tiempo real"
1231
1232 #: ../src/path.c:1006
1233 msgid "Really clear the track?"
1234 msgstr "¿Esta seguro de que desea borrar la traza?"
1235
1236 #: ../src/path.c:886
1237 msgid "Recalculating directions..."
1238 msgstr "Recalculando direcciones..."
1239
1240 #: ../src/poi.c:186
1241 msgid "Recreation"
1242 msgstr "Ocio"
1243
1244 #: ../src/maps.c:2272
1245 msgid "Rename..."
1246 msgstr "Renombrar..."
1247
1248 #: ../src/maps.c:2117
1249 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1250 msgstr ""
1251 "¿Desea reemplazar todos los repositorios por el repositorio por defecto?"
1252
1253 #: ../src/menu.c:1448 ../src/menu.c:1535
1254 msgid "Reset"
1255 msgstr "Reiniciar"
1256
1257 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1668
1258 msgid "Reset Bluetooth"
1259 msgstr "Reiniciar Bluetooth"
1260
1261 #: ../src/main.c:275
1262 msgid "Reset Viewing Angle"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../src/settings.c:861
1266 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1267 msgstr "¿Desea reiniciar todos los colores a los valores por defecto?"
1268
1269 #: ../src/settings.c:747
1270 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1271 msgstr "¿Desea reiniciar todas las teclas hardware a los valores por defecto?"
1272
1273 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:781 ../src/settings.c:897
1274 msgid "Reset..."
1275 msgstr "Reiniciar..."
1276
1277 #: ../src/poi.c:180
1278 msgid "Residence"
1279 msgstr "Vivienda"
1280
1281 #: ../src/poi.c:182
1282 msgid "Restaurant"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1553
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Right"
1288 msgstr "Superior derecha"
1289
1290 #: ../src/menu.c:1526
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Rotate"
1293 msgstr "Itinerario"
1294
1295 #: ../src/settings.c:1305
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Rotate Sensit."
1298 msgstr "Sensitividad"
1299
1300 #: ../src/main.c:277
1301 msgid "Rotate View Clockwise"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/main.c:279
1305 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/menu.c:1434 ../src/menu.c:1603 ../src/settings.c:939
1309 msgid "Route"
1310 msgstr "Itinerario"
1311
1312 #: ../src/path.c:686
1313 msgid "Route Downloaded"
1314 msgstr "Itinerario descargado"
1315
1316 #: ../src/main.c:500 ../src/menu.c:131
1317 msgid "Route Opened"
1318 msgstr "Itinerario abierto"
1319
1320 #: ../src/menu.c:162
1321 msgid "Route Saved"
1322 msgstr "Itinerario guardado"
1323
1324 #: ../src/menu.c:1131
1325 msgid "Routes are now hidden"
1326 msgstr "Se han ocultado los itinerarios"
1327
1328 #: ../src/menu.c:1125
1329 msgid "Routes are now shown"
1330 msgstr "Se muestran los itinerarios"
1331
1332 #: ../src/display.c:292
1333 msgid "SPS"
1334 msgstr "SPS"
1335
1336 #: ../src/display.c:856
1337 msgid "Sat in use"
1338 msgstr "Sat. en uso"
1339
1340 #: ../src/display.c:847
1341 msgid "Sat in view"
1342 msgstr "Sat. visibles"
1343
1344 #: ../src/display.c:788
1345 msgid "Satellites details"
1346 msgstr "Detalles de los satélites"
1347
1348 #: ../src/display.c:714
1349 msgid "Satellites in view"
1350 msgstr "Satélites visibles"
1351
1352 #: ../src/menu.c:1442 ../src/menu.c:1460
1353 msgid "Save..."
1354 msgstr "Guardar..."
1355
1356 #: ../src/menu.c:1593
1357 msgid "Scale"
1358 msgstr "Escala"
1359
1360 #: ../src/settings.c:1205
1361 msgid "Scan..."
1362 msgstr "Buscar..."
1363
1364 #: ../src/settings.c:660
1365 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1366 msgstr "Buscando dispositivos Bluetooth"
1367
1368 #: ../src/poi.c:192
1369 msgid "School"
1370 msgstr "Educación"
1371
1372 #: ../src/gps.c:819
1373 msgid "Searching for GPS receiver"
1374 msgstr "Buscando receptor GPS"
1375
1376 #: ../src/settings.c:624
1377 msgid "Select Bluetooth Device"
1378 msgstr "Seleccionar dispositivo Bluetooth"
1379
1380 #: ../src/main.c:292
1381 msgid "Select Next Repository"
1382 msgstr "Seleccionar siguiente repositorio"
1383
1384 #: ../src/poi.c:474
1385 msgid "Select POI"
1386 msgstr "Seleccionar pto de interés"
1387
1388 #: ../src/poi.c:2108
1389 msgid ""
1390 "Select an operation to perform\n"
1391 "on the POIs that you checked\n"
1392 "in the POI list."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/poi.c:539
1396 msgid "Select one POI from the list."
1397 msgstr "Seleccione uno de los puntos de interés de la lista."
1398
1399 #: ../src/poi.c:178
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Service Station"
1402 msgstr "Ocio"
1403
1404 #: ../src/poi.c:1777 ../src/poi.c:2114
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Set Category..."
1407 msgstr "Editar categorías..."
1408
1409 #: ../src/cmenu.c:659
1410 msgid "Set as GPS Location"
1411 msgstr "Situar GPS"
1412
1413 #: ../src/settings.c:1156
1414 msgid "Settings"
1415 msgstr "Preferencias"
1416
1417 #: ../src/menu.c:1675
1418 msgid "Settings..."
1419 msgstr "Preferencias..."
1420
1421 #: ../src/maps.c:2765
1422 msgid "Setup"
1423 msgstr "Configuración"
1424
1425 #: ../src/poi.c:184
1426 msgid "Shopping/Services"
1427 msgstr "Comercios"
1428
1429 #: ../src/menu.c:1584
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Show"
1432 msgstr "Educación"
1433
1434 #: ../src/cmenu.c:676
1435 msgid "Show Description"
1436 msgstr "Ver descripción"
1437
1438 #: ../src/main.c:302 ../src/menu.c:1468
1439 msgid "Show Distance from Beginning"
1440 msgstr "Mostrar distancia desde salida"
1441
1442 #: ../src/main.c:300
1443 msgid "Show Distance from Last Break"
1444 msgstr "Mostrar distancia desde última parada"
1445
1446 #: ../src/menu.c:1466
1447 msgid "Show Distance from Last Mark"
1448 msgstr "Mostrar distancia desde última marca"
1449
1450 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1451 msgid "Show Distance to"
1452 msgstr "Mostrar distancia a"
1453
1454 #: ../src/main.c:296 ../src/menu.c:1446
1455 msgid "Show Distance to End of Route"
1456 msgstr "Mostrar distancia a llegada"
1457
1458 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1444
1459 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1460 msgstr "Mostrar distancia a siguiente etapa"
1461
1462 #: ../src/menu.c:1661
1463 msgid "Show Information"
1464 msgstr "Mostrar información"
1465
1466 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1467 msgid "Show Lat/Lon"
1468 msgstr "Mostrar Lat/Lon"
1469
1470 #: ../src/settings.c:1505
1471 msgid "Show POI below zoom"
1472 msgstr "Ptos. de int. en zoom menores de"
1473
1474 #: ../src/display.c:2383
1475 msgid "Show Position"
1476 msgstr "Mostrar posición"
1477
1478 #: ../src/display.c:299
1479 msgid "Simulation"
1480 msgstr "Simulación"
1481
1482 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2546
1483 msgid "Source URL"
1484 msgstr "Dirección de origen"
1485
1486 #: ../src/menu.c:1558
1487 #, fuzzy
1488 msgid "South"
1489 msgstr "Desplazarse al sur"
1490
1491 #: ../src/display.c:811
1492 msgid "Speed"
1493 msgstr "Velocidad"
1494
1495 #: ../src/settings.c:1455
1496 msgid "Speed Limit"
1497 msgstr "Límite de velocidad"
1498
1499 #: ../src/poi.c:179
1500 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1501 msgstr "Estaciones de servicio para repostar gasolina."
1502
1503 #: ../src/maps.c:1700
1504 msgid "Successfully compacted database."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../src/cmenu.c:634
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Tap Point"
1510 msgstr "Etapa"
1511
1512 #: ../src/maps.c:936
1513 msgid ""
1514 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1515 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/path.c:563
1519 msgid "The current route is empty."
1520 msgstr "El itinerario actual está vacío."
1521
1522 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1523 msgid "The current track is empty."
1524 msgstr "La traza actual está vacía."
1525
1526 #: ../src/settings.c:827
1527 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1528 msgstr "La siguiente acción está asignada a varias teclas"
1529
1530 #: ../src/input.c:384
1531 msgid "There are no other next-able repositories."
1532 msgstr "No hay más repositorios."
1533
1534 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1535 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1536 msgid "There are no waypoints."
1537 msgstr "No hay etapas."
1538
1539 #: ../src/menu.c:995 ../src/path.c:544
1540 msgid "There is no next waypoint."
1541 msgstr "No hay una siguiente etapa."
1542
1543 #: ../src/main.c:281
1544 msgid "Toggle Auto-Center"
1545 msgstr "Activar/desactivar autocentrado"
1546
1547 #: ../src/main.c:283
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1550 msgstr "Activar/desactivar autocentrado"
1551
1552 #: ../src/main.c:285
1553 msgid "Toggle Fullscreen"
1554 msgstr "Activar/desactivar pantalla completa"
1555
1556 #: ../src/main.c:303
1557 msgid "Toggle GPS"
1558 msgstr "Activar/desactivar GPS"
1559
1560 #: ../src/main.c:304
1561 msgid "Toggle GPS Info"
1562 msgstr "Activar/desactivar información del GPS"
1563
1564 #: ../src/main.c:290
1565 msgid "Toggle POIs"
1566 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
1567
1568 #: ../src/main.c:289
1569 msgid "Toggle Scale"
1570 msgstr "Activar/desactivar escala"
1571
1572 #: ../src/main.c:306
1573 msgid "Toggle Speed Limit"
1574 msgstr "Activar/desactivar límite de velocidad"
1575
1576 #: ../src/main.c:288
1577 msgid "Toggle Tracks"
1578 msgstr "Activar/desactivar trazas"
1579
1580 #: ../src/main.c:320 ../src/maps.c:2896
1581 msgid "Top-Left"
1582 msgstr "Superior izquierda"
1583
1584 #: ../src/main.c:321
1585 msgid "Top-Right"
1586 msgstr "Superior derecha"
1587
1588 #: ../src/menu.c:1454 ../src/menu.c:1608 ../src/settings.c:924
1589 msgid "Track"
1590 msgstr "Traza"
1591
1592 #: ../src/menu.c:243
1593 msgid "Track Opened"
1594 msgstr "Traza abierta"
1595
1596 #: ../src/menu.c:265
1597 msgid "Track Saved"
1598 msgstr "Traza guardada"
1599
1600 #: ../src/menu.c:1068
1601 msgid "Tracks are now hidden"
1602 msgstr "Se han ocultado las trazas"
1603
1604 #: ../src/menu.c:1062
1605 msgid "Tracks are now shown"
1606 msgstr "Se muestran las trazas"
1607
1608 #: ../src/poi.c:188
1609 msgid "Transportation"
1610 msgstr "Transporte"
1611
1612 #: ../src/maps.c:1917
1613 msgid "URL Format"
1614 msgstr "Formato de la URL"
1615
1616 #: ../src/maps.c:1116
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Unable to create map database for repository"
1619 msgstr "No se ha podido crear el directorio de caché para el repositorio"
1620
1621 #: ../src/settings.c:1378
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Unblank Screen"
1624 msgstr "Pantalla completa"
1625
1626 #: ../src/settings.c:1407
1627 msgid "Units"
1628 msgstr "Unidades"
1629
1630 #: ../src/util.c:163
1631 msgid "Unknown error while locating address."
1632 msgstr "Error desconocido al localizar la dirección"
1633
1634 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1547
1635 msgid "Up"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2559 ../src/poi.c:2877
1639 msgid "Use End of Route"
1640 msgstr "Utilizar la llegada del itinerario"
1641
1642 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2553 ../src/poi.c:2871
1643 msgid "Use GPS Location"
1644 msgstr "Utilizar la localización GPS"
1645
1646 #: ../src/menu.c:1613
1647 msgid "Velocity Vector"
1648 msgstr "Vector de velocidad"
1649
1650 #: ../src/menu.c:1510
1651 msgid "View"
1652 msgstr "Ver"
1653
1654 #: ../src/maps.c:2877
1655 msgid "View Center"
1656 msgstr "Centrar vista"
1657
1658 #: ../src/maps.c:1977
1659 msgid "View Zoom Steps"
1660 msgstr "Ver pasos del zoom"
1661
1662 #: ../src/cmenu.c:702
1663 msgid "View/Edit..."
1664 msgstr "Ver/editar..."
1665
1666 #: ../src/poi.c:561
1667 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1668 msgstr ""
1669 "¡ATENCIÓN: Todos los puntos de interés de esa categoría también serán "
1670 "borrados!"
1671
1672 #: ../src/cmenu.c:669
1673 msgid "Waypoint"
1674 msgstr "Etapa"
1675
1676 #: ../src/menu.c:1560
1677 #, fuzzy
1678 msgid "West"
1679 msgstr "Reiniciar"
1680
1681 #: ../src/main.c:235
1682 msgid "When Approaching a Waypoint"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/main.c:233
1686 msgid "When Moving"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/main.c:234
1690 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../src/main.c:232
1694 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/display.c:1129
1698 #, fuzzy
1699 msgid ""
1700 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1701 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1702 "Download."
1703 msgstr ""
1704 "Ahora verá la pantalla en blanco.  Puede descargar mapas usando la opción "
1705 "\"Gestionar mapas\" del menú \"Mapas\" o bien pulse Aceptar para activar la "
1706 "autodescarga."
1707
1708 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1516
1709 msgid "Zoom"
1710 msgstr "Zoom"
1711
1712 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1520
1713 msgid "Zoom In"
1714 msgstr "Acercarse"
1715
1716 #: ../src/menu.c:1588
1717 msgid "Zoom Level"
1718 msgstr "Nivel de zoom"
1719
1720 #: ../src/maps.c:2826
1721 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1722 msgstr "Niveles de zoom a descargar: (0 = máximo detalle)"
1723
1724 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1522
1725 msgid "Zoom Out"
1726 msgstr "Alejarse"
1727
1728 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:573 ../src/menu.c:591
1729 msgid "Zoom to Level"
1730 msgstr "Hacer zoom al nivel"
1731
1732 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1733 msgid "about"
1734 msgstr "acerca de"
1735
1736 #: ../src/display.c:715
1737 msgid "in use"
1738 msgstr "en uso"
1739
1740 #: ../src/main.c:223
1741 msgid "km"
1742 msgstr "km"
1743
1744 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1745 msgid "maps"
1746 msgstr "mapas"
1747
1748 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1749 msgid "maps "
1750 msgstr "mapas "
1751
1752 #: ../src/display.c:1501
1753 msgid "maps failed to download."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/main.c:224
1757 #, fuzzy
1758 msgid "mi."
1759 msgstr "mi."
1760
1761 #: ../src/main.c:225
1762 #, fuzzy
1763 msgid "n.m."
1764 msgstr "m.n."
1765
1766 #: ../src/display.c:869
1767 #, fuzzy
1768 msgid "nofix"
1769 msgstr "nofix"
1770
1771 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1772 msgid "none"
1773 msgstr "ninguno"
1774
1775 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1776 #, fuzzy
1777 msgid "up to about"
1778 msgstr "hasta"
1779
1780 #~ msgid "Add"
1781 #~ msgstr "Añadir"
1782
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid ""
1785 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1786 #~ "box."
1787 #~ msgstr ""
1788 #~ "No se puede activar el GPS hasta que se introduzca la MAC del receptor "
1789 #~ "GPS en el cuadro de diálogo de preferencias."
1790
1791 #~ msgid "Delete"
1792 #~ msgstr "Eliminar"
1793
1794 #~ msgid "Dining"
1795 #~ msgstr "Restaurantes"
1796
1797 #, fuzzy
1798 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1799 #~ msgstr "Buscando receptor GPS"
1800
1801 #~ msgid "Downloading maps"
1802 #~ msgstr "Descargando mapas"
1803
1804 #~ msgid "Edit"
1805 #~ msgstr "Editar"
1806
1807 #~ msgid ""
1808 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1809 #~ "Format."
1810 #~ msgstr ""
1811 #~ "Error en la descarga. Compruebe la conexión a internet o el formato de la "
1812 #~ "dirección del repositorio."
1813
1814 #, fuzzy
1815 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1816 #~ msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
1817
1818 #~ msgid "Fuel"
1819 #~ msgstr "Gasolineras"
1820
1821 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1822 #~ msgstr "Mantener display sólo en modo pantalla completa"
1823
1824 #, fuzzy
1825 #~ msgid "MAC Address"
1826 #~ msgstr "Dirección"
1827
1828 #, fuzzy
1829 #~ msgid ""
1830 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1831 #~ "GPS will be disabled."
1832 #~ msgstr ""
1833 #~ "No se ha proporcionado ninguna MAC del receptor GPS.\n"
1834 #~ "Se deshabilitará el GPS."
1835
1836 #~ msgid ""
1837 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1838 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1839 #~ msgstr ""
1840 #~ "Nota: Puede introducir una ruta a un dispositivo\n"
1841 #~ "(Ej.: \"/dev/rfcomm0\")."
1842
1843 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1844 #~ msgid "Pitch"
1845 #~ msgstr "Tono"
1846
1847 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1848 #~ msgstr "Por favor, especifique un nombre para el punto de interés."