]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/es_ES.po
Administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper v2.4.
[maemo-mapper] / po / es_ES.po
1 # translation of es_ES.po to
2 # This is a  Spanish "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
3 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
4 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
5 # translation.
6 #
7 # Copyright (C) 2006 John Costigan
8 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
9 #
10 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
11 # Jaime Crespo <devel@jynus.com>, 2007.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: es_ES\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:15-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-06-17 05:52+0200\n"
18 "Last-Translator: Jaime Crespo <devel@jynus.com>\n"
19 "Language-Team: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../src/poi.c:981
27 msgid "# POIs"
28 msgstr "nº de puntos de interés"
29
30 #: ../src/menu.c:1661
31 msgid "About..."
32 msgstr "Acerca de..."
33
34 #: ../src/poi.c:658
35 msgid "Add Category"
36 msgstr "Añadir categoría"
37
38 #: ../src/poi.c:1150
39 msgid "Add POI"
40 msgstr "Añadir punto de interés"
41
42 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
43 msgid "Add POI..."
44 msgstr "Añadir punto de interés..."
45
46 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
47 msgid "Add Route Point"
48 msgstr "Añadir punto en itinerario"
49
50 #: ../src/path.c:1504
51 msgid "Add Waypoint"
52 msgstr "Añadir etapa"
53
54 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
55 msgid "Add Waypoint..."
56 msgstr "Añadir etapa..."
57
58 #: ../src/poi.c:937
59 #, fuzzy
60 msgid "Add..."
61 msgstr "Añadir punto de interés..."
62
63 #: ../src/menu.c:905
64 msgid "Address"
65 msgstr "Dirección"
66
67 #: ../src/menu.c:930
68 msgid "Address Located"
69 msgstr "Dirección localizada"
70
71 #: ../src/menu.c:1553
72 msgid "Address..."
73 msgstr "Dirección..."
74
75 #: ../src/settings.c:1337
76 msgid "Advance Notice"
77 msgstr "Notificación previa"
78
79 #: ../src/maps.c:2807
80 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
81 msgstr "Por un itinerario - Radio (en cuadrículas):"
82
83 #: ../src/display.c:820
84 msgid "Altitude"
85 msgstr "Altitud"
86
87 #: ../src/settings.c:661
88 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
89 msgstr ""
90 "Ha ocurrido un error mientras se intentaba buscar dispositivos bluetooth."
91
92 #: ../src/maps.c:2166
93 msgid ""
94 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
95 "temporarily down."
96 msgstr ""
97 "Ha ocurrido un error al obtener los repositorios. El servicio web podría "
98 "estar temporalmente no disponible."
99
100 #: ../src/maps.c:1697
101 #, fuzzy
102 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
103 msgstr ""
104 "Ha ocurrido un error mientras se intentaba buscar dispositivos bluetooth."
105
106 #: ../src/gps.c:889
107 msgid ""
108 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
109 "\n"
110 "Did you make sure to modify\n"
111 "the /etc/sudoers file?"
112 msgstr ""
113 "A ocurrido un error mientras se intentaba reiniciar la comunicación "
114 "bluetooth.\n"
115 "\n"
116 "¿Está seguro de haber modificado el archivo /etc/sudoers?"
117
118 #: ../src/settings.c:1325
119 msgid "Announce"
120 msgstr "Notif."
121
122 #: ../src/cmenu.c:662
123 msgid "Apply Map Correction"
124 msgstr ""
125
126 #: ../src/maps.c:2847
127 msgid "Area"
128 msgstr "Área"
129
130 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1254
131 msgid "Auto-Center"
132 msgstr "Autocentrar"
133
134 #: ../src/menu.c:1183
135 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
136 msgstr "Modo de autocentrado: Lat/Lon"
137
138 #: ../src/menu.c:1166
139 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
140 msgstr "Modo de autocentrado: Frente"
141
142 #: ../src/menu.c:1200
143 msgid "Auto-Center Off"
144 msgstr "Desactivar autocentrado"
145
146 #: ../src/menu.c:1482
147 msgid "Auto-Download"
148 msgstr "Descarga automática"
149
150 #: ../src/settings.c:1432
151 #, fuzzy
152 msgid "Auto-Download Pre-cache"
153 msgstr "Descarga automática"
154
155 #: ../src/menu.c:1518
156 #, fuzzy
157 msgid "Auto-Rotate"
158 msgstr "Actualizar automáticamente"
159
160 #: ../src/menu.c:642
161 msgid "Auto-Rotate Disabled"
162 msgstr ""
163
164 #: ../src/menu.c:637
165 msgid "Auto-Rotate Enabled"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/path.c:1267
169 msgid "Auto-Update"
170 msgstr "Actualizar automáticamente"
171
172 #: ../src/path.c:1273
173 msgid "Avoid Highways"
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/poi.c:2223
177 #, fuzzy
178 msgid "Bear."
179 msgstr "Borrar"
180
181 #: ../src/main.c:325 ../src/settings.c:1184
182 #, fuzzy
183 msgid "Bluetooth"
184 msgstr "Reiniciar Bluetooth"
185
186 #: ../src/main.c:323
187 msgid "Bottom-Left"
188 msgstr "Inferior izquierda"
189
190 #: ../src/main.c:322 ../src/maps.c:2934
191 msgid "Bottom-Right"
192 msgstr "Inferior derecha"
193
194 #: ../src/path.c:1060
195 msgid "Break already inserted."
196 msgstr "Ya se ha insertado una parada."
197
198 #: ../src/cmenu.c:649
199 #, fuzzy
200 msgid "Browse POI..."
201 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
202
203 #: ../src/poi.c:2846
204 #, fuzzy
205 msgid "Browse POIs"
206 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
207
208 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1222
209 #: ../src/settings.c:1495
210 msgid "Browse..."
211 msgstr "Navegar..."
212
213 #: ../src/poi.c:189
214 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
215 msgstr "Paradas de autobús, aeropuertos, estaciones de tren, etc."
216
217 #: ../src/poi.c:194
218 msgid "Business"
219 msgstr "Negocios"
220
221 #: ../src/maps.c:2798
222 msgid "By Area (see tab)"
223 msgstr "Por área (ver pestaña)"
224
225 #: ../src/maps.c:1926
226 #, fuzzy
227 msgid "Cache DB"
228 msgstr "Directorio de caché."
229
230 #: ../src/maps.c:1866
231 msgid ""
232 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
233 msgstr ""
234 "No se puede borrar el último repositorio - debe haber al menos un "
235 "repositorio."
236
237 #: ../src/menu.c:1469
238 #, fuzzy
239 msgid "Categories..."
240 msgstr "Categorías de puntos de interés..."
241
242 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
243 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
244 msgid "Category"
245 msgstr "Categoría"
246
247 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
248 msgid "Checked POI Actions..."
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
252 msgid "Clear"
253 msgstr "Borrar"
254
255 #: ../src/main.c:298
256 msgid "Clear Track"
257 msgstr "Borrar traza"
258
259 #: ../src/menu.c:1511
260 #, fuzzy
261 msgid "Clockwise"
262 msgstr "Cerrar"
263
264 #: ../src/menu.c:1663
265 msgid "Close"
266 msgstr "Cerrar"
267
268 #: ../src/settings.c:886
269 msgid "Colors"
270 msgstr "Colores"
271
272 #: ../src/settings.c:1168
273 msgid "Colors..."
274 msgstr "Colores..."
275
276 #: ../src/maps.c:1718
277 msgid "Compact Database"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/maps.c:1939
281 msgid "Compact..."
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/maps.c:1777
285 msgid "Compacting database..."
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/menu.c:1579
289 msgid "Compass Rose"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
293 msgid "Confirm DELETION of"
294 msgstr "Confirmar el BORRADO de"
295
296 #: ../src/maps.c:1873
297 msgid "Confirm delete of repository"
298 msgstr "Confirmar el borrado del repositorio"
299
300 #: ../src/cmenu.c:427
301 msgid "Confirm delete of waypoint"
302 msgstr "Confirmar el borrado de la etapa"
303
304 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
305 msgid "Confirm download of"
306 msgstr "Confirmar la descarga de"
307
308 #: ../src/settings.c:825
309 msgid "Continue?"
310 msgstr "¿Desea continuar?"
311
312 #: ../src/display.c:2420
313 msgid "Copy"
314 msgstr "Copiar"
315
316 #: ../src/cmenu.c:680
317 msgid "Copy Description"
318 msgstr "Copiar descripción"
319
320 #: ../src/cmenu.c:678
321 msgid "Copy Lat/Lon"
322 msgstr "Copiar Lat/Lon"
323
324 #: ../src/menu.c:1513
325 #, fuzzy
326 msgid "Counter"
327 msgstr "Itinerario"
328
329 #: ../src/path.c:1587
330 msgid ""
331 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
332 "that what you want?"
333 msgstr ""
334 "Crear una \"etapa\" sin descripción hace que se añada una parada. ¿Es eso lo "
335 "que desea?"
336
337 #: ../src/display.c:293
338 msgid "DGPS"
339 msgstr "DGPS"
340
341 #: ../src/poi.c:2374
342 #, fuzzy
343 msgid "Default Category"
344 msgstr "¿Desea eliminar la categoría?"
345
346 #: ../src/settings.c:1419
347 msgid "Degrees Format"
348 msgstr "Formato de grados"
349
350 #: ../src/maps.c:2788
351 msgid "Delete Maps"
352 msgstr "Eliminar mapas"
353
354 #: ../src/poi.c:1020
355 msgid "Delete POI?"
356 msgstr "¿Desea eliminar el punto de interés?"
357
358 #: ../src/poi.c:559
359 msgid "Delete category?"
360 msgstr "¿Desea eliminar la categoría?"
361
362 #: ../src/poi.c:2012
363 #, fuzzy
364 msgid "Delete selected POI?"
365 msgstr "¿Desea eliminar el punto de interés?"
366
367 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
368 #: ../src/poi.c:2113
369 msgid "Delete..."
370 msgstr "Eliminar..."
371
372 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1529 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
373 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:649
374 msgid "Description"
375 msgstr "Descripción"
376
377 #: ../src/path.c:1295
378 msgid "Destination"
379 msgstr "Destino"
380
381 #: ../src/menu.c:1646
382 msgid "Details..."
383 msgstr "Detalles..."
384
385 #: ../src/poi.c:2213
386 #, fuzzy
387 msgid "Dist."
388 msgstr "Distancia"
389
390 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
391 msgid "Distance"
392 msgstr "Distancia"
393
394 #: ../src/maps.c:1998
395 msgid "Double Pixels"
396 msgstr "Duplicar píxeles"
397
398 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1530
399 msgid "Down"
400 msgstr ""
401
402 #: ../src/maps.c:2775
403 msgid "Download Maps"
404 msgstr "Descargar mapas"
405
406 #: ../src/cmenu.c:647
407 #, fuzzy
408 msgid "Download POI..."
409 msgstr "Descargar mapas"
410
411 #: ../src/poi.c:2519
412 #, fuzzy
413 msgid "Download POIs"
414 msgstr "Descargar mapas"
415
416 #: ../src/path.c:1221
417 msgid "Download Route"
418 msgstr "Descargar itinerario"
419
420 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
421 msgid "Download Route to..."
422 msgstr "Descargar itinerario a..."
423
424 #: ../src/maps.c:1961
425 msgid "Download Zoom Steps"
426 msgstr "Intervalos a descargar"
427
428 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
429 msgid "Download..."
430 msgstr "Descargar..."
431
432 #: ../src/maps.c:2013
433 #, fuzzy
434 msgid "Downloadable Zooms:"
435 msgstr "Intervalos a descargar"
436
437 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
438 msgid "Downloaded maps will not be cached."
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/menu.c:1543
442 #, fuzzy
443 msgid "East"
444 msgstr "Desplazarse al este"
445
446 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
447 msgid "Edit Categories..."
448 msgstr "Editar categorías..."
449
450 #: ../src/poi.c:632
451 msgid "Edit Category"
452 msgstr "Editar categoría"
453
454 #: ../src/poi.c:1391
455 msgid "Edit POI"
456 msgstr "Editar Pto de interés"
457
458 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
459 #, fuzzy
460 msgid "Edit..."
461 msgstr "Ver/editar..."
462
463 #: ../src/poi.c:193
464 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
465 msgstr "Colegios, institutos, facultades, etc."
466
467 #: ../src/menu.c:1638
468 msgid "Enable GPS"
469 msgstr "Activar GPS"
470
471 #: ../src/settings.c:1350
472 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
473 msgstr "Activar síntesis de voz (requiere flite)"
474
475 #: ../src/settings.c:1330
476 msgid "Enable Waypoint Announcements"
477 msgstr ""
478
479 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
480 msgid "Enabled"
481 msgstr "Activado"
482
483 #: ../src/poi.c:1345
484 #, fuzzy
485 msgid "Error adding POI"
486 msgstr "Hubo un problema al añadir el punto de interés"
487
488 #: ../src/poi.c:764
489 #, fuzzy
490 msgid "Error adding category"
491 msgstr "Hubo un problema al añadir la categoría"
492
493 #: ../src/gps.c:576
494 #, fuzzy
495 msgid "Error connecting to GPS receiver."
496 msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
497
498 #: ../src/gps.c:673
499 #, fuzzy
500 msgid "Error connecting to GPSD server."
501 msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
502
503 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
504 #, fuzzy
505 msgid "Error deleting POI"
506 msgstr "Hubo un problema al eliminar el punto de interés"
507
508 #: ../src/poi.c:583
509 #, fuzzy
510 msgid "Error deleting category"
511 msgstr "Hubo un problema al eliminar la categoría"
512
513 #: ../src/gps.c:621
514 #, fuzzy
515 msgid "Error opening GPS device."
516 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
517
518 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
519 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
520 msgid "Error parsing GPX file."
521 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
522
523 #: ../src/gps.c:698
524 #, fuzzy
525 msgid "Error reading GPS data."
526 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
527
528 #: ../src/poi.c:808
529 #, fuzzy
530 msgid "Error updating Category"
531 msgstr "Hubo un problema al actualizar la categoría"
532
533 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
534 #, fuzzy
535 msgid "Error updating POI"
536 msgstr "Hubo un problema al actualizar el punto de interés"
537
538 #: ../src/poi.c:749
539 #, fuzzy
540 msgid "Error updating category"
541 msgstr "Hubo un problema al actualizar la categoría"
542
543 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
544 msgid "Error while writing to file"
545 msgstr "Error al escribir en el archivo"
546
547 #: ../src/poi.c:140
548 #, fuzzy
549 msgid "Error with POI database"
550 msgstr "Hubo un problema con la base de datos de puntos de interés"
551
552 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
553 msgid "Error writing GPX file."
554 msgstr "Error al escribir el archivo GPX."
555
556 #: ../src/gps.c:828
557 msgid "Establishing GPS fix"
558 msgstr "Calibrando GPS"
559
560 #: ../src/display.c:297
561 msgid "Estimated"
562 msgstr "Estimado"
563
564 #: ../src/poi.c:2118
565 msgid "Export to GPX..."
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/util.c:147
569 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
570 msgstr "Ha fallado la conexión al servidor de direcciones GPX"
571
572 #: ../src/settings.c:1894
573 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
574 msgstr "Ha fallado la inicialización de GConf. Saliendo."
575
576 #: ../src/settings.c:178
577 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
578 msgstr ""
579 "Ha fallado la inicialización de GConf. No se han grabado las preferencias."
580
581 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:491
582 msgid "Failed to open file for reading"
583 msgstr "El archivo no pudo ser abierto para lectura"
584
585 #: ../src/display.c:2527
586 msgid "Failed to open file for writing"
587 msgstr "El archivo no pudo ser abierto para escritura"
588
589 #: ../src/maps.c:1693
590 #, fuzzy
591 msgid "Failed to open map database for compacting."
592 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
593
594 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
595 #, fuzzy
596 msgid "Failed to open map database for repository"
597 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
598
599 #: ../src/poi.c:207
600 msgid "Failed to open or create database"
601 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
602
603 #: ../src/path.c:1725
604 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
605 msgstr ""
606
607 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
608 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
609 msgstr ""
610
611 #: ../src/main.c:327
612 msgid "File"
613 msgstr ""
614
615 #: ../src/settings.c:1206
616 msgid "File Path"
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
620 msgid "File is incomplete."
621 msgstr "El archivo está incompleto."
622
623 #: ../src/display.c:865
624 msgid "Fix"
625 msgstr "Calibrado"
626
627 #: ../src/display.c:874
628 msgid "Fix Quality"
629 msgstr "Calidad del calibrado"
630
631 #: ../src/settings.c:1273
632 #, fuzzy
633 msgid "Fixed"
634 msgstr "Calibrado"
635
636 #: ../src/display.c:296
637 #, fuzzy
638 msgid "Float RTK"
639 msgstr "Float RTK"
640
641 #: ../src/display.c:2411
642 msgid "Format"
643 msgstr "Formato de la URL"
644
645 #: ../src/menu.c:1628
646 msgid "Full Screen"
647 msgstr "Pantalla completa"
648
649 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:904 ../src/settings.c:1179
650 msgid "GPS"
651 msgstr "GPS"
652
653 #: ../src/display.c:768
654 msgid "GPS Details"
655 msgstr "Detalles del GPS"
656
657 #: ../src/display.c:781
658 msgid "GPS Information"
659 msgstr "Información del GPS"
660
661 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1555
662 msgid "GPS Location"
663 msgstr "Localización del GPS"
664
665 #: ../src/main.c:326
666 #, fuzzy
667 msgid "GPSD"
668 msgstr "GPS"
669
670 #: ../src/settings.c:1228
671 msgid "GPSD Host"
672 msgstr ""
673
674 #: ../src/poi.c:197
675 msgid "General landmarks."
676 msgstr "Puntos generales de referencia."
677
678 #: ../src/poi.c:195
679 msgid "General places of business."
680 msgstr "Sitios generales de negocios."
681
682 #: ../src/maps.c:1738
683 msgid ""
684 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
685 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
686 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
687 "size of the database can decrease.\n"
688 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
689 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
690 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
691 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
692 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
693 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
694 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
695 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
696 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
697 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
698 "operation is in progress."
699 msgstr ""
700
701 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
702 msgid "Go to"
703 msgstr "Ir a"
704
705 #: ../src/menu.c:895
706 msgid "Go to Address"
707 msgstr "Ir a la dirección"
708
709 #: ../src/menu.c:789
710 msgid "Go to Lat/Lon"
711 msgstr "Ir a Lat/Lon"
712
713 #: ../src/cmenu.c:715
714 msgid "Go to Nearest"
715 msgstr "Ir al más cercano"
716
717 #: ../src/cmenu.c:693
718 msgid "Go to Next"
719 msgstr "Ir al siguiente"
720
721 #: ../src/settings.c:770
722 msgid "Hardware Keys"
723 msgstr "Teclas hardware"
724
725 #: ../src/settings.c:1165
726 msgid "Hardware Keys..."
727 msgstr "Teclas hardware..."
728
729 #: ../src/display.c:829
730 msgid "Heading"
731 msgstr "Encabezado"
732
733 #: ../src/menu.c:1659
734 msgid "Help..."
735 msgstr "Ayuda..."
736
737 #: ../src/poi.c:181
738 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
739 msgstr "Viviendas, apartamentos u otros lugares de residencia significativos."
740
741 #: ../src/poi.c:958
742 msgid "ID"
743 msgstr "ID"
744
745 #: ../src/menu.c:1463
746 msgid "Import..."
747 msgstr ""
748
749 #: ../src/poi.c:187
750 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
751 msgstr "Sitios de ocio en interiores o al aire libre."
752
753 #: ../src/settings.c:1385
754 #, fuzzy
755 msgid "Info Font Size"
756 msgstr "Tamaño de letra de las informaciones"
757
758 #: ../src/menu.c:1447
759 msgid "Insert Break"
760 msgstr "Insertar parada"
761
762 #: ../src/menu.c:302
763 msgid "Insert Mark"
764 msgstr "Insertar marca"
765
766 #: ../src/menu.c:1449
767 msgid "Insert Mark..."
768 msgstr "Insertar marca..."
769
770 #: ../src/main.c:297
771 msgid "Insert Track Break"
772 msgstr "Insertar parada en la traza"
773
774 #: ../src/maps.c:3099
775 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
776 msgstr "Latitud inferior derecha inválida"
777
778 #: ../src/maps.c:3106
779 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
780 msgstr "Longitud inferior derecha inválida"
781
782 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
783 msgid "Invalid Latitude"
784 msgstr "Latitud inválida"
785
786 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
787 msgid "Invalid Longitude"
788 msgstr "Longitud inválida"
789
790 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
791 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
792 msgstr "¡NMEA del receptor inválido!"
793
794 #: ../src/maps.c:3085
795 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
796 msgstr "Latitud superior izquierda inválida"
797
798 #: ../src/maps.c:3092
799 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
800 msgstr "Longitud superior izquierda inválida"
801
802 #: ../src/util.c:158
803 msgid "Invalid address."
804 msgstr "Dirección inválida."
805
806 #: ../src/poi.c:2796
807 #, fuzzy
808 msgid "Invalid origin or query."
809 msgstr "Longitud inválida"
810
811 #: ../src/path.c:671
812 msgid "Invalid source or destination."
813 msgstr "Origen o destino inválidos."
814
815 #: ../src/display.c:1105
816 msgid ""
817 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
818 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
819 msgstr ""
820 "Parece que esta es la primera vez que incia Maemo Mapper. Presione Aceptar "
821 "si desea ver las páginas de ayuda. En caso contrario, presione Cancelar para "
822 "continuar."
823
824 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
825 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
826 msgid "Label"
827 msgstr "Etiqueta"
828
829 #: ../src/poi.c:196
830 msgid "Landmark"
831 msgstr "Punto de referencia"
832
833 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
834 msgid "Lat"
835 msgstr "Lat"
836
837 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1514
838 msgid "Lat, Lon:"
839 msgstr "Lat, Lon:"
840
841 #: ../src/menu.c:1608
842 msgid "Lat/Lon"
843 msgstr "Lat/Lon"
844
845 #: ../src/menu.c:1551
846 msgid "Lat/Lon..."
847 msgstr "Lat/Lon..."
848
849 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:799
850 msgid "Latitude"
851 msgstr "Latitud"
852
853 #: ../src/menu.c:1614
854 msgid "Lead"
855 msgstr "Frente"
856
857 #: ../src/settings.c:1258
858 msgid "Lead Amount"
859 msgstr "Espacio frontal"
860
861 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1532
862 #, fuzzy
863 msgid "Left"
864 msgstr "Superior izquierda"
865
866 #: ../src/settings.c:1362
867 msgid "Line Width"
868 msgstr "Anchura de las líneas"
869
870 #: ../src/display.c:838
871 msgid "Local time"
872 msgstr "Hora local"
873
874 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1460
875 msgid "Location"
876 msgstr "Lugar"
877
878 #: ../src/poi.c:190
879 msgid "Lodging"
880 msgstr "Alojamiento"
881
882 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
883 msgid "Lon"
884 msgstr "Lon"
885
886 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:818
887 msgid "Longitude"
888 msgstr "Longitud"
889
890 #: ../src/settings.c:644
891 msgid "MAC"
892 msgstr "MAC"
893
894 #: ../src/maps.c:2147
895 msgid ""
896 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
897 "repositories from the internet.  Continue?"
898 msgstr ""
899 "Maemo Mapper descargará y añadirá una lista de repositorios (posiblemente "
900 "duplicados) desde Internet. ¿Desea continuar?"
901
902 #: ../src/maps.c:2736
903 msgid "Manage Maps"
904 msgstr "Gestionar mapas"
905
906 #: ../src/menu.c:1478
907 msgid "Manage Maps..."
908 msgstr "Gestionar mapas..."
909
910 #: ../src/maps.c:2235
911 msgid "Manage Repositories"
912 msgstr "Gestionar repositorios"
913
914 #: ../src/menu.c:1480
915 msgid "Manage Repositories..."
916 msgstr "Gestionar repositorios..."
917
918 #: ../src/display.c:298
919 msgid "Manual"
920 msgstr "Manual"
921
922 #: ../src/cmenu.c:279
923 msgid "Map correction applied."
924 msgstr ""
925
926 #: ../src/cmenu.c:286
927 msgid "Map correction removed."
928 msgstr ""
929
930 #: ../src/menu.c:1473
931 msgid "Maps"
932 msgstr "Mapas"
933
934 #: ../src/display.c:883
935 msgid "Max speed"
936 msgstr "Máxima velocidad"
937
938 #: ../src/maps.c:2033
939 msgid "Max."
940 msgstr ""
941
942 #: ../src/maps.c:2022
943 #, fuzzy
944 msgid "Min."
945 msgstr "Misc."
946
947 #: ../src/settings.c:1292
948 #, fuzzy
949 msgid "Min. Speed"
950 msgstr "Velocidad"
951
952 #: ../src/maps.c:2367
953 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/settings.c:1358
957 msgid "Misc."
958 msgstr "Misc."
959
960 #: ../src/settings.c:1415
961 msgid "Misc. 2"
962 msgstr "Misc. 2"
963
964 #: ../src/poi.c:199
965 msgid "Miscellaneous category for everything else."
966 msgstr "Categoría miscelánea para todo lo demás."
967
968 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:532
969 msgid ""
970 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
971 "maps."
972 msgstr ""
973 "NOTA: Debe indicar una dirección de internet en el repositorio actual para "
974 "poder descargar mapas."
975
976 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
977 msgid "Name"
978 msgstr "Nombre"
979
980 #: ../src/menu.c:1559
981 msgid "Nearest POI"
982 msgstr "Pto. de interés más cercano"
983
984 #: ../src/main.c:236
985 msgid "Never"
986 msgstr ""
987
988 #: ../src/maps.c:1800
989 msgid "New Name"
990 msgstr "Nuevo nombre"
991
992 #: ../src/maps.c:2076
993 msgid "New Repository"
994 msgstr "Nuevo repositorio"
995
996 #: ../src/maps.c:2278
997 msgid "New..."
998 msgstr "Nuevo..."
999
1000 #: ../src/menu.c:1557
1001 msgid "Next Waypoint"
1002 msgstr "Siguiente etapa"
1003
1004 #: ../src/maps.c:2006
1005 msgid "Next-able"
1006 msgstr "Siguiente"
1007
1008 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
1009 msgid "No POIs found."
1010 msgstr "No se han encontrado puntos de interés."
1011
1012 #: ../src/poi.c:1666
1013 #, fuzzy
1014 msgid "No POIs were found."
1015 msgstr "No se han encontrado puntos de interés."
1016
1017 #: ../src/menu.c:1620
1018 msgid "None"
1019 msgstr "Ninguno"
1020
1021 #: ../src/menu.c:1537
1022 #, fuzzy
1023 msgid "North"
1024 msgstr "Desplazarse al norte"
1025
1026 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
1027 msgid "Open..."
1028 msgstr "Abrir..."
1029
1030 #: ../src/display.c:1122
1031 msgid ""
1032 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1033 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1034 "button."
1035 msgstr ""
1036 "OpenStreetMap.org proporciona mapas públicos y gratuitos. También puede "
1037 "descargar un conjunto de repositorios de ejemplo de Internet usando el botón "
1038 "\"Descargar...\"."
1039
1040 #: ../src/path.c:1280 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
1041 msgid "Origin"
1042 msgstr "Origen"
1043
1044 #: ../src/poi.c:198
1045 msgid "Other"
1046 msgstr "Otros"
1047
1048 #: ../src/maps.c:2782
1049 msgid "Overwrite"
1050 msgstr "Sobreescribir"
1051
1052 #: ../src/poi.c:2469
1053 msgid "Overwrite query with the following text?"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
1057 #: ../src/settings.c:949 ../src/settings.c:1475
1058 msgid "POI"
1059 msgstr "Pto. de interés"
1060
1061 #: ../src/poi.c:920
1062 msgid "POI Categories"
1063 msgstr "Categorías de ptos. de interés"
1064
1065 #: ../src/poi.c:2163
1066 #, fuzzy
1067 msgid "POI List"
1068 msgstr "Puntos de interés"
1069
1070 #: ../src/settings.c:1479
1071 msgid "POI database"
1072 msgstr "BB.DD. de ptos. de interés"
1073
1074 #: ../src/poi.c:2077
1075 msgid "POIs Exported"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../src/poi.c:1660
1079 msgid ""
1080 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1081 "modify or delete any of the new POIs."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../src/display.c:294
1085 msgid "PPS"
1086 msgstr "PPS"
1087
1088 #: ../src/poi.c:2573
1089 msgid "Page"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../src/menu.c:1524
1093 msgid "Pan"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../src/main.c:271
1097 msgid "Pan Down"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/main.c:269
1101 msgid "Pan East"
1102 msgstr "Desplazarse al este"
1103
1104 #: ../src/main.c:272
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Pan Left"
1107 msgstr "Desplazarse al oeste"
1108
1109 #: ../src/main.c:266
1110 msgid "Pan North"
1111 msgstr "Desplazarse al norte"
1112
1113 #: ../src/main.c:273
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Pan Right"
1116 msgstr "Superior derecha"
1117
1118 #: ../src/settings.c:1277
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Pan Sensitivity"
1121 msgstr "Sensitividad"
1122
1123 #: ../src/main.c:268
1124 msgid "Pan South"
1125 msgstr "Desplazarse al sur"
1126
1127 #: ../src/main.c:270
1128 msgid "Pan Up"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../src/main.c:267
1132 msgid "Pan West"
1133 msgstr "Desplazarse al oeste"
1134
1135 #: ../src/poi.c:183
1136 msgid "Places to eat or drink."
1137 msgstr "Lugares donde comer o beber."
1138
1139 #: ../src/poi.c:185
1140 msgid "Places to shop or acquire services."
1141 msgstr "Lugares de compras o servicios."
1142
1143 #: ../src/poi.c:191
1144 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1145 msgstr "Lugares donde pernoctar o residir temporalmente."
1146
1147 #: ../src/menu.c:376
1148 msgid "Please provide a description for the mark."
1149 msgstr "Por favor, introduzca una descripción para la marca."
1150
1151 #: ../src/settings.c:679
1152 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1153 msgstr "Por favor, seleccione una dispositivo bluetooth de la lista."
1154
1155 #: ../src/settings.c:1605
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1158 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1159
1160 #: ../src/settings.c:1598
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1163 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1164
1165 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Please specify a category."
1168 msgstr "Por favor, especifique una categoría para el punto de interés."
1169
1170 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Please specify a default category."
1173 msgstr "Por favor, especifique un nombre para la categoría."
1174
1175 #: ../src/poi.c:727
1176 msgid "Please specify a name for the category."
1177 msgstr "Por favor, especifique un nombre para la categoría."
1178
1179 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Please specify a name."
1182 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1183
1184 #: ../src/poi.c:2768
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Please specify a query."
1187 msgstr "Por favor, especifique una dirección fuente."
1188
1189 #: ../src/path.c:1384 ../src/poi.c:2701
1190 msgid "Please specify a source URL."
1191 msgstr "Por favor, especifique una dirección fuente."
1192
1193 #: ../src/path.c:1426
1194 msgid "Please specify a start location."
1195 msgstr "Por favor, especifique un lugar de salida."
1196
1197 #: ../src/path.c:1433
1198 msgid "Please specify an end location."
1199 msgstr "Por favor, especifique un lugar de llegada."
1200
1201 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Please specify an origin."
1204 msgstr "Por favor, especifique un lugar de llegada."
1205
1206 #: ../src/settings.c:1313
1207 msgid "Points"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../src/settings.c:1244
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Port"
1213 msgstr "Desplazarse al norte"
1214
1215 #: ../src/maps.c:1294
1216 msgid "Processing Maps"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1220 msgid "Query"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/display.c:295
1224 msgid "Real Time Kinematic"
1225 msgstr "Cinemática de tiempo real"
1226
1227 #: ../src/path.c:1012
1228 msgid "Really clear the track?"
1229 msgstr "¿Esta seguro de que desea borrar la traza?"
1230
1231 #: ../src/path.c:891
1232 msgid "Recalculating directions..."
1233 msgstr "Recalculando direcciones..."
1234
1235 #: ../src/poi.c:186
1236 msgid "Recreation"
1237 msgstr "Ocio"
1238
1239 #: ../src/maps.c:2272
1240 msgid "Rename..."
1241 msgstr "Renombrar..."
1242
1243 #: ../src/maps.c:2117
1244 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1245 msgstr ""
1246 "¿Desea reemplazar todos los repositorios por el repositorio por defecto?"
1247
1248 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1249 msgid "Reset"
1250 msgstr "Reiniciar"
1251
1252 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1649
1253 msgid "Reset Bluetooth"
1254 msgstr "Reiniciar Bluetooth"
1255
1256 #: ../src/main.c:275
1257 msgid "Reset Viewing Angle"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/settings.c:856
1261 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1262 msgstr "¿Desea reiniciar todos los colores a los valores por defecto?"
1263
1264 #: ../src/settings.c:742
1265 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1266 msgstr "¿Desea reiniciar todas las teclas hardware a los valores por defecto?"
1267
1268 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:776 ../src/settings.c:892
1269 msgid "Reset..."
1270 msgstr "Reiniciar..."
1271
1272 #: ../src/poi.c:180
1273 msgid "Residence"
1274 msgstr "Vivienda"
1275
1276 #: ../src/poi.c:182
1277 msgid "Restaurant"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1534
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Right"
1283 msgstr "Superior derecha"
1284
1285 #: ../src/menu.c:1507
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Rotate"
1288 msgstr "Itinerario"
1289
1290 #: ../src/settings.c:1300
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Rotate Sensit."
1293 msgstr "Sensitividad"
1294
1295 #: ../src/main.c:277
1296 msgid "Rotate View Clockwise"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/main.c:279
1300 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:934
1304 msgid "Route"
1305 msgstr "Itinerario"
1306
1307 #: ../src/path.c:686
1308 msgid "Route Downloaded"
1309 msgstr "Itinerario descargado"
1310
1311 #: ../src/main.c:500 ../src/menu.c:131
1312 msgid "Route Opened"
1313 msgstr "Itinerario abierto"
1314
1315 #: ../src/menu.c:162
1316 msgid "Route Saved"
1317 msgstr "Itinerario guardado"
1318
1319 #: ../src/menu.c:1116
1320 msgid "Routes are now hidden"
1321 msgstr "Se han ocultado los itinerarios"
1322
1323 #: ../src/menu.c:1110
1324 msgid "Routes are now shown"
1325 msgstr "Se muestran los itinerarios"
1326
1327 #: ../src/display.c:292
1328 msgid "SPS"
1329 msgstr "SPS"
1330
1331 #: ../src/display.c:856
1332 msgid "Sat in use"
1333 msgstr "Sat. en uso"
1334
1335 #: ../src/display.c:847
1336 msgid "Sat in view"
1337 msgstr "Sat. visibles"
1338
1339 #: ../src/display.c:788
1340 msgid "Satellites details"
1341 msgstr "Detalles de los satélites"
1342
1343 #: ../src/display.c:714
1344 msgid "Satellites in view"
1345 msgstr "Satélites visibles"
1346
1347 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1348 msgid "Save..."
1349 msgstr "Guardar..."
1350
1351 #: ../src/menu.c:1574
1352 msgid "Scale"
1353 msgstr "Escala"
1354
1355 #: ../src/settings.c:1200
1356 msgid "Scan..."
1357 msgstr "Buscar..."
1358
1359 #: ../src/settings.c:655
1360 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1361 msgstr "Buscando dispositivos Bluetooth"
1362
1363 #: ../src/poi.c:192
1364 msgid "School"
1365 msgstr "Educación"
1366
1367 #: ../src/gps.c:817
1368 msgid "Searching for GPS receiver"
1369 msgstr "Buscando receptor GPS"
1370
1371 #: ../src/settings.c:619
1372 msgid "Select Bluetooth Device"
1373 msgstr "Seleccionar dispositivo Bluetooth"
1374
1375 #: ../src/main.c:292
1376 msgid "Select Next Repository"
1377 msgstr "Seleccionar siguiente repositorio"
1378
1379 #: ../src/poi.c:474
1380 msgid "Select POI"
1381 msgstr "Seleccionar pto de interés"
1382
1383 #: ../src/poi.c:2103
1384 msgid ""
1385 "Select an operation to perform\n"
1386 "on the POIs that you checked\n"
1387 "in the POI list."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../src/poi.c:539
1391 msgid "Select one POI from the list."
1392 msgstr "Seleccione uno de los puntos de interés de la lista."
1393
1394 #: ../src/poi.c:178
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Service Station"
1397 msgstr "Ocio"
1398
1399 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Set Category..."
1402 msgstr "Editar categorías..."
1403
1404 #: ../src/cmenu.c:659
1405 msgid "Set as GPS Location"
1406 msgstr "Situar GPS"
1407
1408 #: ../src/settings.c:1151
1409 msgid "Settings"
1410 msgstr "Preferencias"
1411
1412 #: ../src/menu.c:1656
1413 msgid "Settings..."
1414 msgstr "Preferencias..."
1415
1416 #: ../src/maps.c:2765
1417 msgid "Setup"
1418 msgstr "Configuración"
1419
1420 #: ../src/poi.c:184
1421 msgid "Shopping/Services"
1422 msgstr "Comercios"
1423
1424 #: ../src/menu.c:1565
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Show"
1427 msgstr "Educación"
1428
1429 #: ../src/cmenu.c:676
1430 msgid "Show Description"
1431 msgstr "Ver descripción"
1432
1433 #: ../src/main.c:302 ../src/menu.c:1453
1434 msgid "Show Distance from Beginning"
1435 msgstr "Mostrar distancia desde salida"
1436
1437 #: ../src/main.c:300
1438 msgid "Show Distance from Last Break"
1439 msgstr "Mostrar distancia desde última parada"
1440
1441 #: ../src/menu.c:1451
1442 msgid "Show Distance from Last Mark"
1443 msgstr "Mostrar distancia desde última marca"
1444
1445 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1446 msgid "Show Distance to"
1447 msgstr "Mostrar distancia a"
1448
1449 #: ../src/main.c:296 ../src/menu.c:1431
1450 msgid "Show Distance to End of Route"
1451 msgstr "Mostrar distancia a llegada"
1452
1453 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1429
1454 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1455 msgstr "Mostrar distancia a siguiente etapa"
1456
1457 #: ../src/menu.c:1642
1458 msgid "Show Information"
1459 msgstr "Mostrar información"
1460
1461 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1462 msgid "Show Lat/Lon"
1463 msgstr "Mostrar Lat/Lon"
1464
1465 #: ../src/settings.c:1500
1466 msgid "Show POI below zoom"
1467 msgstr "Ptos. de int. en zoom menores de"
1468
1469 #: ../src/display.c:2383
1470 msgid "Show Position"
1471 msgstr "Mostrar posición"
1472
1473 #: ../src/display.c:299
1474 msgid "Simulation"
1475 msgstr "Simulación"
1476
1477 #: ../src/path.c:1240 ../src/poi.c:2541
1478 msgid "Source URL"
1479 msgstr "Dirección de origen"
1480
1481 #: ../src/menu.c:1539
1482 #, fuzzy
1483 msgid "South"
1484 msgstr "Desplazarse al sur"
1485
1486 #: ../src/display.c:811
1487 msgid "Speed"
1488 msgstr "Velocidad"
1489
1490 #: ../src/settings.c:1450
1491 msgid "Speed Limit"
1492 msgstr "Límite de velocidad"
1493
1494 #: ../src/poi.c:179
1495 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1496 msgstr "Estaciones de servicio para repostar gasolina."
1497
1498 #: ../src/maps.c:1700
1499 msgid "Successfully compacted database."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../src/cmenu.c:634
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Tap Point"
1505 msgstr "Etapa"
1506
1507 #: ../src/maps.c:936
1508 msgid ""
1509 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1510 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/path.c:563
1514 msgid "The current route is empty."
1515 msgstr "El itinerario actual está vacío."
1516
1517 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1518 msgid "The current track is empty."
1519 msgstr "La traza actual está vacía."
1520
1521 #: ../src/settings.c:822
1522 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1523 msgstr "La siguiente acción está asignada a varias teclas"
1524
1525 #: ../src/input.c:384
1526 msgid "There are no other next-able repositories."
1527 msgstr "No hay más repositorios."
1528
1529 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1530 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1531 msgid "There are no waypoints."
1532 msgstr "No hay etapas."
1533
1534 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1535 msgid "There is no next waypoint."
1536 msgstr "No hay una siguiente etapa."
1537
1538 #: ../src/main.c:281
1539 msgid "Toggle Auto-Center"
1540 msgstr "Activar/desactivar autocentrado"
1541
1542 #: ../src/main.c:283
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1545 msgstr "Activar/desactivar autocentrado"
1546
1547 #: ../src/main.c:285
1548 msgid "Toggle Fullscreen"
1549 msgstr "Activar/desactivar pantalla completa"
1550
1551 #: ../src/main.c:303
1552 msgid "Toggle GPS"
1553 msgstr "Activar/desactivar GPS"
1554
1555 #: ../src/main.c:304
1556 msgid "Toggle GPS Info"
1557 msgstr "Activar/desactivar información del GPS"
1558
1559 #: ../src/main.c:290
1560 msgid "Toggle POIs"
1561 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
1562
1563 #: ../src/main.c:289
1564 msgid "Toggle Scale"
1565 msgstr "Activar/desactivar escala"
1566
1567 #: ../src/main.c:306
1568 msgid "Toggle Speed Limit"
1569 msgstr "Activar/desactivar límite de velocidad"
1570
1571 #: ../src/main.c:288
1572 msgid "Toggle Tracks"
1573 msgstr "Activar/desactivar trazas"
1574
1575 #: ../src/main.c:320 ../src/maps.c:2896
1576 msgid "Top-Left"
1577 msgstr "Superior izquierda"
1578
1579 #: ../src/main.c:321
1580 msgid "Top-Right"
1581 msgstr "Superior derecha"
1582
1583 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:919
1584 msgid "Track"
1585 msgstr "Traza"
1586
1587 #: ../src/menu.c:243
1588 msgid "Track Opened"
1589 msgstr "Traza abierta"
1590
1591 #: ../src/menu.c:265
1592 msgid "Track Saved"
1593 msgstr "Traza guardada"
1594
1595 #: ../src/menu.c:1053
1596 msgid "Tracks are now hidden"
1597 msgstr "Se han ocultado las trazas"
1598
1599 #: ../src/menu.c:1047
1600 msgid "Tracks are now shown"
1601 msgstr "Se muestran las trazas"
1602
1603 #: ../src/poi.c:188
1604 msgid "Transportation"
1605 msgstr "Transporte"
1606
1607 #: ../src/maps.c:1917
1608 msgid "URL Format"
1609 msgstr "Formato de la URL"
1610
1611 #: ../src/maps.c:1116
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Unable to create map database for repository"
1614 msgstr "No se ha podido crear el directorio de caché para el repositorio"
1615
1616 #: ../src/settings.c:1373
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Unblank Screen"
1619 msgstr "Pantalla completa"
1620
1621 #: ../src/settings.c:1402
1622 msgid "Units"
1623 msgstr "Unidades"
1624
1625 #: ../src/util.c:163
1626 msgid "Unknown error while locating address."
1627 msgstr "Error desconocido al localizar la dirección"
1628
1629 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1528
1630 msgid "Up"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../src/path.c:1257 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1634 msgid "Use End of Route"
1635 msgstr "Utilizar la llegada del itinerario"
1636
1637 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1638 msgid "Use GPS Location"
1639 msgstr "Utilizar la localización GPS"
1640
1641 #: ../src/menu.c:1594
1642 msgid "Velocity Vector"
1643 msgstr "Vector de velocidad"
1644
1645 #: ../src/menu.c:1491
1646 msgid "View"
1647 msgstr "Ver"
1648
1649 #: ../src/maps.c:2877
1650 msgid "View Center"
1651 msgstr "Centrar vista"
1652
1653 #: ../src/maps.c:1977
1654 msgid "View Zoom Steps"
1655 msgstr "Ver pasos del zoom"
1656
1657 #: ../src/cmenu.c:702
1658 msgid "View/Edit..."
1659 msgstr "Ver/editar..."
1660
1661 #: ../src/poi.c:561
1662 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1663 msgstr ""
1664 "¡ATENCIÓN: Todos los puntos de interés de esa categoría también serán "
1665 "borrados!"
1666
1667 #: ../src/cmenu.c:669
1668 msgid "Waypoint"
1669 msgstr "Etapa"
1670
1671 #: ../src/menu.c:1541
1672 #, fuzzy
1673 msgid "West"
1674 msgstr "Reiniciar"
1675
1676 #: ../src/main.c:235
1677 msgid "When Approaching a Waypoint"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/main.c:233
1681 msgid "When Moving"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/main.c:234
1685 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/main.c:232
1689 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../src/display.c:1129
1693 #, fuzzy
1694 msgid ""
1695 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1696 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1697 "Download."
1698 msgstr ""
1699 "Ahora verá la pantalla en blanco.  Puede descargar mapas usando la opción "
1700 "\"Gestionar mapas\" del menú \"Mapas\" o bien pulse Aceptar para activar la "
1701 "autodescarga."
1702
1703 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1497
1704 msgid "Zoom"
1705 msgstr "Zoom"
1706
1707 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1501
1708 msgid "Zoom In"
1709 msgstr "Acercarse"
1710
1711 #: ../src/menu.c:1569
1712 msgid "Zoom Level"
1713 msgstr "Nivel de zoom"
1714
1715 #: ../src/maps.c:2826
1716 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1717 msgstr "Niveles de zoom a descargar: (0 = máximo detalle)"
1718
1719 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1503
1720 msgid "Zoom Out"
1721 msgstr "Alejarse"
1722
1723 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1724 msgid "Zoom to Level"
1725 msgstr "Hacer zoom al nivel"
1726
1727 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1728 msgid "about"
1729 msgstr "acerca de"
1730
1731 #: ../src/display.c:715
1732 msgid "in use"
1733 msgstr "en uso"
1734
1735 #: ../src/main.c:223
1736 msgid "km"
1737 msgstr "km"
1738
1739 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1740 msgid "maps"
1741 msgstr "mapas"
1742
1743 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1744 msgid "maps "
1745 msgstr "mapas "
1746
1747 #: ../src/display.c:1501
1748 msgid "maps failed to download."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/main.c:224
1752 #, fuzzy
1753 msgid "mi."
1754 msgstr "mi."
1755
1756 #: ../src/main.c:225
1757 #, fuzzy
1758 msgid "n.m."
1759 msgstr "m.n."
1760
1761 #: ../src/display.c:869
1762 #, fuzzy
1763 msgid "nofix"
1764 msgstr "nofix"
1765
1766 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1767 msgid "none"
1768 msgstr "ninguno"
1769
1770 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1771 #, fuzzy
1772 msgid "up to about"
1773 msgstr "hasta"
1774
1775 #~ msgid "Add"
1776 #~ msgstr "Añadir"
1777
1778 #, fuzzy
1779 #~ msgid ""
1780 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1781 #~ "box."
1782 #~ msgstr ""
1783 #~ "No se puede activar el GPS hasta que se introduzca la MAC del receptor "
1784 #~ "GPS en el cuadro de diálogo de preferencias."
1785
1786 #~ msgid "Delete"
1787 #~ msgstr "Eliminar"
1788
1789 #~ msgid "Dining"
1790 #~ msgstr "Restaurantes"
1791
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1794 #~ msgstr "Buscando receptor GPS"
1795
1796 #~ msgid "Downloading maps"
1797 #~ msgstr "Descargando mapas"
1798
1799 #~ msgid "Edit"
1800 #~ msgstr "Editar"
1801
1802 #~ msgid ""
1803 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1804 #~ "Format."
1805 #~ msgstr ""
1806 #~ "Error en la descarga. Compruebe la conexión a internet o el formato de la "
1807 #~ "dirección del repositorio."
1808
1809 #, fuzzy
1810 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1811 #~ msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
1812
1813 #~ msgid "Fuel"
1814 #~ msgstr "Gasolineras"
1815
1816 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1817 #~ msgstr "Mantener display sólo en modo pantalla completa"
1818
1819 #, fuzzy
1820 #~ msgid "MAC Address"
1821 #~ msgstr "Dirección"
1822
1823 #, fuzzy
1824 #~ msgid ""
1825 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1826 #~ "GPS will be disabled."
1827 #~ msgstr ""
1828 #~ "No se ha proporcionado ninguna MAC del receptor GPS.\n"
1829 #~ "Se deshabilitará el GPS."
1830
1831 #~ msgid ""
1832 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1833 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1834 #~ msgstr ""
1835 #~ "Nota: Puede introducir una ruta a un dispositivo\n"
1836 #~ "(Ej.: \"/dev/rfcomm0\")."
1837
1838 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1839 #~ msgid "Pitch"
1840 #~ msgstr "Tono"
1841
1842 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1843 #~ msgstr "Por favor, especifique un nombre para el punto de interés."