]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/es_ES.po
943bda68b9f02a191822d491c4f984d16520a047
[maemo-mapper] / po / es_ES.po
1 # translation of es_ES.po to
2 # This is a  Spanish "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
3 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
4 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
5 # translation.
6 #
7 # Copyright (C) 2006 John Costigan
8 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
9 #
10 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
11 # Jaime Crespo <devel@jynus.com>, 2007.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: es_ES\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-10-11 23:01-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-06-17 05:52+0200\n"
18 "Last-Translator: Jaime Crespo <devel@jynus.com>\n"
19 "Language-Team: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../src/poi.c:981
27 msgid "# POIs"
28 msgstr "nº de puntos de interés"
29
30 #: ../src/menu.c:1767
31 msgid "About..."
32 msgstr "Acerca de..."
33
34 #: ../src/poi.c:660
35 msgid "Add Category"
36 msgstr "Añadir categoría"
37
38 #: ../src/poi.c:1148
39 msgid "Add POI"
40 msgstr "Añadir punto de interés"
41
42 #: ../src/cmenu.c:655 ../src/cmenu.c:689
43 msgid "Add POI..."
44 msgstr "Añadir punto de interés..."
45
46 #: ../src/cmenu.c:651 ../src/cmenu.c:709
47 msgid "Add Route Point"
48 msgstr "Añadir punto en itinerario"
49
50 #: ../src/path.c:1502
51 msgid "Add Waypoint"
52 msgstr "Añadir etapa"
53
54 #: ../src/cmenu.c:653 ../src/cmenu.c:711
55 msgid "Add Waypoint..."
56 msgstr "Añadir etapa..."
57
58 #: ../src/poi.c:937
59 #, fuzzy
60 msgid "Add..."
61 msgstr "Añadir punto de interés..."
62
63 #: ../src/menu.c:922
64 msgid "Address"
65 msgstr "Dirección"
66
67 #: ../src/menu.c:947
68 msgid "Address Located"
69 msgstr "Dirección localizada"
70
71 #: ../src/menu.c:1659
72 msgid "Address..."
73 msgstr "Dirección..."
74
75 #: ../src/settings.c:1387
76 msgid "Advance Notice"
77 msgstr "Notificación previa"
78
79 #: ../src/maps.c:3467
80 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
81 msgstr "Por un itinerario - Radio (en cuadrículas):"
82
83 #: ../src/display.c:820
84 msgid "Altitude"
85 msgstr "Altitud"
86
87 #: ../src/settings.c:695
88 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
89 msgstr ""
90 "Ha ocurrido un error mientras se intentaba buscar dispositivos bluetooth."
91
92 #: ../src/maps.c:2268
93 msgid ""
94 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
95 "temporarily down."
96 msgstr ""
97 "Ha ocurrido un error al obtener los repositorios. El servicio web podría "
98 "estar temporalmente no disponible."
99
100 #: ../src/maps.c:1795
101 #, fuzzy
102 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
103 msgstr ""
104 "Ha ocurrido un error mientras se intentaba buscar dispositivos bluetooth."
105
106 #: ../src/gps.c:912
107 msgid ""
108 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
109 "\n"
110 "Did you make sure to modify\n"
111 "the /etc/sudoers file?"
112 msgstr ""
113 "A ocurrido un error mientras se intentaba reiniciar la comunicación "
114 "bluetooth.\n"
115 "\n"
116 "¿Está seguro de haber modificado el archivo /etc/sudoers?"
117
118 #: ../src/settings.c:1375
119 msgid "Announce"
120 msgstr "Notif."
121
122 #: ../src/cmenu.c:661
123 msgid "Apply Map Correction"
124 msgstr ""
125
126 #: ../src/maps.c:3507
127 msgid "Area"
128 msgstr "Área"
129
130 #: ../src/menu.c:1710 ../src/settings.c:1304
131 msgid "Auto-Center"
132 msgstr "Autocentrar"
133
134 #: ../src/menu.c:1200
135 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
136 msgstr "Modo de autocentrado: Lat/Lon"
137
138 #: ../src/menu.c:1183
139 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
140 msgstr "Modo de autocentrado: Frente"
141
142 #: ../src/menu.c:1217
143 msgid "Auto-Center Off"
144 msgstr "Desactivar autocentrado"
145
146 #: ../src/menu.c:1577
147 msgid "Auto-Download"
148 msgstr "Descarga automática"
149
150 #: ../src/settings.c:1482
151 #, fuzzy
152 msgid "Auto-Download Pre-cache"
153 msgstr "Descarga automática"
154
155 #: ../src/menu.c:1624
156 #, fuzzy
157 msgid "Auto-Rotate"
158 msgstr "Actualizar automáticamente"
159
160 #: ../src/menu.c:655
161 msgid "Auto-Rotate Disabled"
162 msgstr ""
163
164 #: ../src/menu.c:650
165 msgid "Auto-Rotate Enabled"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/path.c:1261
169 msgid "Auto-Update"
170 msgstr "Actualizar automáticamente"
171
172 #: ../src/maps.c:2447
173 #, fuzzy
174 msgid "Autofetch"
175 msgstr "Autocentrar"
176
177 #: ../src/path.c:1267
178 msgid "Avoid Highways"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/poi.c:2230
182 #, fuzzy
183 msgid "Bear."
184 msgstr "Borrar"
185
186 #: ../src/main.c:363 ../src/settings.c:1218
187 #, fuzzy
188 msgid "Bluetooth"
189 msgstr "Reiniciar Bluetooth"
190
191 #: ../src/main.c:361
192 msgid "Bottom-Left"
193 msgstr "Inferior izquierda"
194
195 #: ../src/main.c:360 ../src/maps.c:3598
196 msgid "Bottom-Right"
197 msgstr "Inferior derecha"
198
199 #: ../src/cmenu.c:648
200 #, fuzzy
201 msgid "Browse POI..."
202 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
203
204 #: ../src/poi.c:2857
205 #, fuzzy
206 msgid "Browse POIs"
207 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
208
209 #: ../src/maps.c:2034 ../src/maps.c:2441 ../src/menu.c:1562
210 #: ../src/settings.c:1265 ../src/settings.c:1547
211 msgid "Browse..."
212 msgstr "Navegar..."
213
214 #: ../src/poi.c:189
215 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
216 msgstr "Paradas de autobús, aeropuertos, estaciones de tren, etc."
217
218 #: ../src/poi.c:194
219 msgid "Business"
220 msgstr "Negocios"
221
222 #: ../src/maps.c:3458
223 msgid "By Area (see tab)"
224 msgstr "Por área (ver pestaña)"
225
226 #: ../src/maps.c:2024 ../src/maps.c:2434
227 #, fuzzy
228 msgid "Cache DB"
229 msgstr "Directorio de caché."
230
231 #: ../src/maps.c:1964
232 msgid ""
233 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
234 msgstr ""
235 "No se puede borrar el último repositorio - debe haber al menos un "
236 "repositorio."
237
238 #: ../src/menu.c:1564
239 #, fuzzy
240 msgid "Categories..."
241 msgstr "Categorías de puntos de interés..."
242
243 #: ../src/poi.c:513 ../src/poi.c:1183 ../src/poi.c:1433 ../src/poi.c:1789
244 #: ../src/poi.c:2212 ../src/poi.c:2391 ../src/poi.c:2571 ../src/poi.c:2892
245 msgid "Category"
246 msgstr "Categoría"
247
248 #: ../src/poi.c:2105 ../src/poi.c:2266
249 msgid "Checked POI Actions..."
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/maps.c:3411 ../src/menu.c:1526 ../src/menu.c:1546
253 msgid "Clear"
254 msgstr "Borrar"
255
256 #: ../src/main.c:335
257 msgid "Clear Track"
258 msgstr "Borrar traza"
259
260 #: ../src/menu.c:1617
261 #, fuzzy
262 msgid "Clockwise"
263 msgstr "Cerrar"
264
265 #: ../src/menu.c:1769
266 msgid "Close"
267 msgstr "Cerrar"
268
269 #: ../src/settings.c:920
270 msgid "Colors"
271 msgstr "Colores"
272
273 #: ../src/settings.c:1202
274 msgid "Colors..."
275 msgstr "Colores..."
276
277 #: ../src/maps.c:1816
278 msgid "Compact Database"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/maps.c:2037
282 msgid "Compact..."
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/maps.c:1875
286 msgid "Compacting database..."
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/menu.c:1685
290 msgid "Compass Rose"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/maps.c:3133 ../src/maps.c:3239
294 msgid "Confirm DELETION of"
295 msgstr "Confirmar el BORRADO de"
296
297 #: ../src/maps.c:1971
298 msgid "Confirm delete of repository"
299 msgstr "Confirmar el borrado del repositorio"
300
301 #: ../src/cmenu.c:427
302 msgid "Confirm delete of waypoint"
303 msgstr "Confirmar el borrado de la etapa"
304
305 #: ../src/maps.c:3139 ../src/maps.c:3245
306 msgid "Confirm download of"
307 msgstr "Confirmar la descarga de"
308
309 #: ../src/settings.c:859
310 msgid "Continue?"
311 msgstr "¿Desea continuar?"
312
313 #: ../src/display.c:2534
314 msgid "Copy"
315 msgstr "Copiar"
316
317 #: ../src/cmenu.c:679
318 msgid "Copy Description"
319 msgstr "Copiar descripción"
320
321 #: ../src/cmenu.c:677
322 msgid "Copy Lat/Lon"
323 msgstr "Copiar Lat/Lon"
324
325 #: ../src/menu.c:1619
326 #, fuzzy
327 msgid "Counter"
328 msgstr "Itinerario"
329
330 #: ../src/path.c:1585
331 msgid ""
332 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
333 "that what you want?"
334 msgstr ""
335 "Crear una \"etapa\" sin descripción hace que se añada una parada. ¿Es eso lo "
336 "que desea?"
337
338 #: ../src/display.c:293
339 msgid "DGPS"
340 msgstr "DGPS"
341
342 #: ../src/poi.c:2381
343 #, fuzzy
344 msgid "Default Category"
345 msgstr "¿Desea eliminar la categoría?"
346
347 #: ../src/settings.c:1469
348 msgid "Degrees Format"
349 msgstr "Formato de grados"
350
351 #: ../src/maps.c:2739
352 #, fuzzy
353 msgid "Del"
354 msgstr "Eliminar"
355
356 #: ../src/maps.c:3448
357 msgid "Delete Maps"
358 msgstr "Eliminar mapas"
359
360 #: ../src/poi.c:1019
361 msgid "Delete POI?"
362 msgstr "¿Desea eliminar el punto de interés?"
363
364 #: ../src/poi.c:561
365 msgid "Delete category?"
366 msgstr "¿Desea eliminar la categoría?"
367
368 #: ../src/poi.c:2019
369 #, fuzzy
370 msgid "Delete selected POI?"
371 msgstr "¿Desea eliminar el punto de interés?"
372
373 #: ../src/cmenu.c:686 ../src/maps.c:2890 ../src/poi.c:640 ../src/poi.c:1399
374 #: ../src/poi.c:2120
375 msgid "Delete..."
376 msgstr "Eliminar..."
377
378 #: ../src/menu.c:276 ../src/path.c:1527 ../src/poi.c:679 ../src/poi.c:976
379 #: ../src/poi.c:1199 ../src/poi.c:1449 ../src/settings.c:683
380 msgid "Description"
381 msgstr "Descripción"
382
383 #: ../src/path.c:1291
384 msgid "Destination"
385 msgstr "Destino"
386
387 #: ../src/menu.c:1752
388 msgid "Details..."
389 msgstr "Detalles..."
390
391 #: ../src/poi.c:2220
392 #, fuzzy
393 msgid "Dist."
394 msgstr "Distancia"
395
396 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
397 msgid "Distance"
398 msgstr "Distancia"
399
400 #: ../src/maps.c:2741
401 msgid "Dn"
402 msgstr ""
403
404 #: ../src/maps.c:2096
405 msgid "Double Pixels"
406 msgstr "Duplicar píxeles"
407
408 #: ../src/main.c:251 ../src/menu.c:1636
409 msgid "Down"
410 msgstr ""
411
412 #: ../src/maps.c:3435
413 msgid "Download Maps"
414 msgstr "Descargar mapas"
415
416 #: ../src/cmenu.c:646
417 #, fuzzy
418 msgid "Download POI..."
419 msgstr "Descargar mapas"
420
421 #: ../src/poi.c:2526
422 #, fuzzy
423 msgid "Download POIs"
424 msgstr "Descargar mapas"
425
426 #: ../src/path.c:1215
427 msgid "Download Route"
428 msgstr "Descargar itinerario"
429
430 #: ../src/cmenu.c:644 ../src/cmenu.c:684 ../src/cmenu.c:706
431 msgid "Download Route to..."
432 msgstr "Descargar itinerario a..."
433
434 #: ../src/menu.c:1585
435 #, fuzzy
436 msgid "Download Sample Repositories..."
437 msgstr "Gestionar repositorios..."
438
439 #: ../src/maps.c:2059
440 msgid "Download Zoom Steps"
441 msgstr "Intervalos a descargar"
442
443 #: ../src/menu.c:1516 ../src/menu.c:1560
444 msgid "Download..."
445 msgstr "Descargar..."
446
447 #: ../src/maps.c:2111
448 #, fuzzy
449 msgid "Downloadable Zooms:"
450 msgstr "Intervalos a descargar"
451
452 #: ../src/maps.c:1133 ../src/maps.c:1154
453 msgid "Downloaded maps will not be cached."
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/menu.c:1649
457 #, fuzzy
458 msgid "East"
459 msgstr "Desplazarse al este"
460
461 #: ../src/poi.c:1195 ../src/poi.c:1445 ../src/poi.c:1798 ../src/poi.c:2400
462 msgid "Edit Categories..."
463 msgstr "Editar categorías..."
464
465 #: ../src/poi.c:634
466 msgid "Edit Category"
467 msgstr "Editar categoría"
468
469 #: ../src/poi.c:1393
470 msgid "Edit POI"
471 msgstr "Editar Pto de interés"
472
473 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2262
474 #, fuzzy
475 msgid "Edit..."
476 msgstr "Ver/editar..."
477
478 #: ../src/poi.c:193
479 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
480 msgstr "Colegios, institutos, facultades, etc."
481
482 #: ../src/menu.c:1744
483 msgid "Enable GPS"
484 msgstr "Activar GPS"
485
486 #: ../src/menu.c:1548
487 #, fuzzy
488 msgid "Enable Tracking"
489 msgstr "Borrar traza"
490
491 #: ../src/settings.c:1400
492 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
493 msgstr "Activar síntesis de voz (requiere flite)"
494
495 #: ../src/settings.c:1380
496 msgid "Enable Waypoint Announcements"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/poi.c:703 ../src/poi.c:966
500 msgid "Enabled"
501 msgstr "Activado"
502
503 #: ../src/poi.c:1348
504 #, fuzzy
505 msgid "Error adding POI"
506 msgstr "Hubo un problema al añadir el punto de interés"
507
508 #: ../src/poi.c:766
509 #, fuzzy
510 msgid "Error adding category"
511 msgstr "Hubo un problema al añadir la categoría"
512
513 #: ../src/gps.c:590
514 #, fuzzy
515 msgid "Error connecting to GPS receiver."
516 msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
517
518 #: ../src/gps.c:692
519 #, fuzzy
520 msgid "Error connecting to GPSD server."
521 msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
522
523 #: ../src/poi.c:576 ../src/poi.c:1030 ../src/poi.c:2048
524 #, fuzzy
525 msgid "Error deleting POI"
526 msgstr "Hubo un problema al eliminar el punto de interés"
527
528 #: ../src/poi.c:585
529 #, fuzzy
530 msgid "Error deleting category"
531 msgstr "Hubo un problema al eliminar la categoría"
532
533 #: ../src/gps.c:639
534 #, fuzzy
535 msgid "Error opening GPS device."
536 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
537
538 #: ../src/main.c:545 ../src/menu.c:88 ../src/menu.c:200 ../src/path.c:692
539 #: ../src/poi.c:2443 ../src/poi.c:2825
540 msgid "Error parsing GPX file."
541 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
542
543 #: ../src/gps.c:717
544 #, fuzzy
545 msgid "Error reading GPS data."
546 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
547
548 #: ../src/poi.c:810
549 #, fuzzy
550 msgid "Error updating Category"
551 msgstr "Hubo un problema al actualizar la categoría"
552
553 #: ../src/poi.c:1581 ../src/poi.c:1874
554 #, fuzzy
555 msgid "Error updating POI"
556 msgstr "Hubo un problema al actualizar el punto de interés"
557
558 #: ../src/poi.c:751
559 #, fuzzy
560 msgid "Error updating category"
561 msgstr "Hubo un problema al actualizar la categoría"
562
563 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
564 msgid "Error while writing to file"
565 msgstr "Error al escribir en el archivo"
566
567 #: ../src/poi.c:140
568 #, fuzzy
569 msgid "Error with POI database"
570 msgstr "Hubo un problema con la base de datos de puntos de interés"
571
572 #: ../src/menu.c:119 ../src/menu.c:222 ../src/poi.c:2088
573 msgid "Error writing GPX file."
574 msgstr "Error al escribir el archivo GPX."
575
576 #: ../src/gps.c:851
577 msgid "Establishing GPS fix"
578 msgstr "Calibrando GPS"
579
580 #: ../src/display.c:297
581 msgid "Estimated"
582 msgstr "Estimado"
583
584 #: ../src/poi.c:2125
585 msgid "Export to GPX..."
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/util.c:147
589 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
590 msgstr "Ha fallado la conexión al servidor de direcciones GPX"
591
592 #: ../src/settings.c:1971
593 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
594 msgstr "Ha fallado la inicialización de GConf. Saliendo."
595
596 #: ../src/settings.c:180
597 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
598 msgstr ""
599 "Ha fallado la inicialización de GConf. No se han grabado las preferencias."
600
601 #: ../src/display.c:2640 ../src/main.c:533
602 msgid "Failed to open file for reading"
603 msgstr "El archivo no pudo ser abierto para lectura"
604
605 #: ../src/display.c:2641
606 msgid "Failed to open file for writing"
607 msgstr "El archivo no pudo ser abierto para escritura"
608
609 #: ../src/maps.c:1791
610 #, fuzzy
611 msgid "Failed to open map database for compacting."
612 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
613
614 #: ../src/maps.c:1131 ../src/maps.c:1153
615 #, fuzzy
616 msgid "Failed to open map database for repository"
617 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
618
619 #: ../src/poi.c:207
620 msgid "Failed to open or create database"
621 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
622
623 #: ../src/path.c:1723
624 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
625 msgstr ""
626
627 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
628 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
629 msgstr ""
630
631 #: ../src/main.c:365
632 msgid "File"
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/settings.c:1247
636 msgid "File Path"
637 msgstr ""
638
639 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
640 msgid "File is incomplete."
641 msgstr "El archivo está incompleto."
642
643 #: ../src/display.c:865
644 msgid "Fix"
645 msgstr "Calibrado"
646
647 #: ../src/display.c:874
648 msgid "Fix Quality"
649 msgstr "Calidad del calibrado"
650
651 #: ../src/settings.c:1323
652 #, fuzzy
653 msgid "Fixed"
654 msgstr "Calibrado"
655
656 #: ../src/display.c:296
657 #, fuzzy
658 msgid "Float RTK"
659 msgstr "Float RTK"
660
661 #: ../src/display.c:2525
662 msgid "Format"
663 msgstr "Formato de la URL"
664
665 #: ../src/menu.c:1734
666 msgid "Full Screen"
667 msgstr "Pantalla completa"
668
669 #: ../src/menu.c:1740 ../src/settings.c:938 ../src/settings.c:1213
670 msgid "GPS"
671 msgstr "GPS"
672
673 #: ../src/display.c:768
674 msgid "GPS Details"
675 msgstr "Detalles del GPS"
676
677 #: ../src/display.c:781
678 msgid "GPS Information"
679 msgstr "Información del GPS"
680
681 #: ../src/maps.c:3521 ../src/menu.c:1661
682 msgid "GPS Location"
683 msgstr "Localización del GPS"
684
685 #: ../src/main.c:364
686 #, fuzzy
687 msgid "GPSD"
688 msgstr "GPS"
689
690 #: ../src/settings.c:1276
691 msgid "GPSD Host"
692 msgstr ""
693
694 #: ../src/poi.c:197
695 msgid "General landmarks."
696 msgstr "Puntos generales de referencia."
697
698 #: ../src/poi.c:195
699 msgid "General places of business."
700 msgstr "Sitios generales de negocios."
701
702 #: ../src/maps.c:1836
703 msgid ""
704 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
705 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
706 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
707 "size of the database can decrease.\n"
708 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
709 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
710 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
711 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
712 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
713 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
714 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
715 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
716 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
717 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
718 "operation is in progress."
719 msgstr ""
720
721 #: ../src/menu.c:1653 ../src/poi.c:2259
722 msgid "Go to"
723 msgstr "Ir a"
724
725 #: ../src/menu.c:912
726 msgid "Go to Address"
727 msgstr "Ir a la dirección"
728
729 #: ../src/menu.c:802
730 msgid "Go to Lat/Lon"
731 msgstr "Ir a Lat/Lon"
732
733 #: ../src/cmenu.c:714
734 msgid "Go to Nearest"
735 msgstr "Ir al más cercano"
736
737 #: ../src/cmenu.c:692
738 msgid "Go to Next"
739 msgstr "Ir al siguiente"
740
741 #: ../src/settings.c:804
742 msgid "Hardware Keys"
743 msgstr "Teclas hardware"
744
745 #: ../src/settings.c:1199
746 msgid "Hardware Keys..."
747 msgstr "Teclas hardware..."
748
749 #: ../src/display.c:829
750 msgid "Heading"
751 msgstr "Encabezado"
752
753 #: ../src/menu.c:1765
754 msgid "Help..."
755 msgstr "Ayuda..."
756
757 #: ../src/poi.c:181
758 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
759 msgstr "Viviendas, apartamentos u otros lugares de residencia significativos."
760
761 #: ../src/poi.c:958
762 msgid "ID"
763 msgstr "ID"
764
765 #: ../src/menu.c:1558
766 msgid "Import..."
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/poi.c:187
770 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
771 msgstr "Sitios de ocio en interiores o al aire libre."
772
773 #: ../src/settings.c:1435
774 #, fuzzy
775 msgid "Info Font Size"
776 msgstr "Tamaño de letra de las informaciones"
777
778 #: ../src/menu.c:1538
779 msgid "Insert Break"
780 msgstr "Insertar parada"
781
782 #: ../src/menu.c:256
783 msgid "Insert Mark"
784 msgstr "Insertar marca"
785
786 #: ../src/menu.c:1540
787 msgid "Insert Mark..."
788 msgstr "Insertar marca..."
789
790 #: ../src/main.c:334
791 msgid "Insert Track Break"
792 msgstr "Insertar parada en la traza"
793
794 #: ../src/maps.c:3767
795 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
796 msgstr "Latitud inferior derecha inválida"
797
798 #: ../src/maps.c:3774
799 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
800 msgstr "Longitud inferior derecha inválida"
801
802 #: ../src/menu.c:877 ../src/poi.c:1294 ../src/poi.c:1522
803 msgid "Invalid Latitude"
804 msgstr "Latitud inválida"
805
806 #: ../src/menu.c:884 ../src/poi.c:1301 ../src/poi.c:1529
807 msgid "Invalid Longitude"
808 msgstr "Longitud inválida"
809
810 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
811 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
812 msgstr "¡NMEA del receptor inválido!"
813
814 #: ../src/maps.c:3753
815 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
816 msgstr "Latitud superior izquierda inválida"
817
818 #: ../src/maps.c:3760
819 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
820 msgstr "Longitud superior izquierda inválida"
821
822 #: ../src/util.c:158
823 msgid "Invalid address."
824 msgstr "Dirección inválida."
825
826 #: ../src/poi.c:2807
827 #, fuzzy
828 msgid "Invalid origin or query."
829 msgstr "Longitud inválida"
830
831 #: ../src/path.c:671
832 msgid "Invalid source or destination."
833 msgstr "Origen o destino inválidos."
834
835 #: ../src/display.c:1105
836 msgid ""
837 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
838 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
839 msgstr ""
840 "Parece que esta es la primera vez que incia Maemo Mapper. Presione Aceptar "
841 "si desea ver las páginas de ayuda. En caso contrario, presione Cancelar para "
842 "continuar."
843
844 #: ../src/poi.c:508 ../src/poi.c:671 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1175
845 #: ../src/poi.c:1425 ../src/poi.c:2239
846 msgid "Label"
847 msgstr "Etiqueta"
848
849 #: ../src/poi.c:196
850 msgid "Landmark"
851 msgstr "Punto de referencia"
852
853 #: ../src/display.c:2507 ../src/poi.c:1159 ../src/poi.c:1409
854 msgid "Lat"
855 msgstr "Lat"
856
857 #: ../src/menu.c:266 ../src/path.c:1512
858 msgid "Lat, Lon:"
859 msgstr "Lat, Lon:"
860
861 #: ../src/menu.c:1714
862 msgid "Lat/Lon"
863 msgstr "Lat/Lon"
864
865 #: ../src/menu.c:1657
866 msgid "Lat/Lon..."
867 msgstr "Lat/Lon..."
868
869 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:3511 ../src/menu.c:812
870 msgid "Latitude"
871 msgstr "Latitud"
872
873 #: ../src/maps.c:2458
874 msgid "Layer is visible"
875 msgstr ""
876
877 #: ../src/menu.c:1598
878 msgid "Layers"
879 msgstr ""
880
881 #: ../src/maps.c:2871
882 #, fuzzy
883 msgid "Layers..."
884 msgstr "Categorías de puntos de interés..."
885
886 #: ../src/menu.c:1720
887 msgid "Lead"
888 msgstr "Frente"
889
890 #: ../src/settings.c:1308
891 msgid "Lead Amount"
892 msgstr "Espacio frontal"
893
894 #: ../src/main.c:252 ../src/menu.c:1638
895 #, fuzzy
896 msgid "Left"
897 msgstr "Superior izquierda"
898
899 #: ../src/settings.c:1412
900 msgid "Line Width"
901 msgstr "Anchura de las líneas"
902
903 #: ../src/display.c:838
904 msgid "Local time"
905 msgstr "Hora local"
906
907 #: ../src/poi.c:503 ../src/settings.c:1510
908 msgid "Location"
909 msgstr "Lugar"
910
911 #: ../src/poi.c:190
912 msgid "Lodging"
913 msgstr "Alojamiento"
914
915 #: ../src/display.c:2516 ../src/poi.c:1167 ../src/poi.c:1417
916 msgid "Lon"
917 msgstr "Lon"
918
919 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:3515 ../src/menu.c:833
920 msgid "Longitude"
921 msgstr "Longitud"
922
923 #: ../src/settings.c:678
924 msgid "MAC"
925 msgstr "MAC"
926
927 #: ../src/maps.c:2248
928 msgid ""
929 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
930 "repositories from the internet.  Continue?"
931 msgstr ""
932 "Maemo Mapper descargará y añadirá una lista de repositorios (posiblemente "
933 "duplicados) desde Internet. ¿Desea continuar?"
934
935 #: ../src/maps.c:3396
936 msgid "Manage Maps"
937 msgstr "Gestionar mapas"
938
939 #: ../src/menu.c:1575
940 msgid "Manage Maps..."
941 msgstr "Gestionar mapas..."
942
943 #: ../src/maps.c:2850
944 msgid "Manage Repositories"
945 msgstr "Gestionar repositorios"
946
947 #: ../src/menu.c:1582
948 msgid "Manage Repositories..."
949 msgstr "Gestionar repositorios..."
950
951 #: ../src/maps.c:2675
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Manage layers [%s]"
954 msgstr "Gestionar mapas"
955
956 #: ../src/display.c:298
957 msgid "Manual"
958 msgstr "Manual"
959
960 #: ../src/cmenu.c:279
961 msgid "Map correction applied."
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/cmenu.c:286
965 msgid "Map correction removed."
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/menu.c:1570
969 msgid "Maps"
970 msgstr "Mapas"
971
972 #: ../src/display.c:883
973 msgid "Max speed"
974 msgstr "Máxima velocidad"
975
976 #: ../src/maps.c:2131
977 msgid "Max."
978 msgstr ""
979
980 #: ../src/maps.c:2120
981 #, fuzzy
982 msgid "Min."
983 msgstr "Misc."
984
985 #: ../src/settings.c:1342
986 #, fuzzy
987 msgid "Min. Speed"
988 msgstr "Velocidad"
989
990 #: ../src/maps.c:2985
991 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/settings.c:1408
995 msgid "Misc."
996 msgstr "Misc."
997
998 #: ../src/settings.c:1465
999 msgid "Misc. 2"
1000 msgstr "Misc. 2"
1001
1002 #: ../src/poi.c:199
1003 msgid "Miscellaneous category for everything else."
1004 msgstr "Categoría miscelánea para todo lo demás."
1005
1006 #: ../src/maps.c:3719 ../src/menu.c:516
1007 msgid ""
1008 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
1009 "maps."
1010 msgstr ""
1011 "NOTA: Debe indicar una dirección de internet en el repositorio actual para "
1012 "poder descargar mapas."
1013
1014 #: ../src/maps.c:1908 ../src/maps.c:2188 ../src/maps.c:2416 ../src/maps.c:2495
1015 msgid "Name"
1016 msgstr "Nombre"
1017
1018 #: ../src/menu.c:1665
1019 msgid "Nearest POI"
1020 msgstr "Pto. de interés más cercano"
1021
1022 #: ../src/main.c:258
1023 msgid "Never"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../src/maps.c:2738
1027 #, fuzzy
1028 msgid "New"
1029 msgstr "Nuevo..."
1030
1031 #: ../src/maps.c:2485
1032 #, fuzzy
1033 msgid "New Layer"
1034 msgstr "Nuevo nombre"
1035
1036 #: ../src/maps.c:1898
1037 msgid "New Name"
1038 msgstr "Nuevo nombre"
1039
1040 #: ../src/maps.c:2178
1041 msgid "New Repository"
1042 msgstr "Nuevo repositorio"
1043
1044 #: ../src/maps.c:2893
1045 msgid "New..."
1046 msgstr "Nuevo..."
1047
1048 #: ../src/menu.c:1663
1049 msgid "Next Waypoint"
1050 msgstr "Siguiente etapa"
1051
1052 #: ../src/maps.c:2104
1053 msgid "Next-able"
1054 msgstr "Siguiente"
1055
1056 #: ../src/menu.c:1035 ../src/poi.c:446 ../src/poi.c:3136
1057 msgid "No POIs found."
1058 msgstr "No se han encontrado puntos de interés."
1059
1060 #: ../src/poi.c:1673
1061 #, fuzzy
1062 msgid "No POIs were found."
1063 msgstr "No se han encontrado puntos de interés."
1064
1065 #: ../src/menu.c:1726
1066 msgid "None"
1067 msgstr "Ninguno"
1068
1069 #: ../src/menu.c:1643
1070 #, fuzzy
1071 msgid "North"
1072 msgstr "Desplazarse al norte"
1073
1074 #: ../src/menu.c:1514 ../src/menu.c:1534
1075 msgid "Open..."
1076 msgstr "Abrir..."
1077
1078 #: ../src/display.c:1122
1079 msgid ""
1080 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1081 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1082 "button."
1083 msgstr ""
1084 "OpenStreetMap.org proporciona mapas públicos y gratuitos. También puede "
1085 "descargar un conjunto de repositorios de ejemplo de Internet usando el botón "
1086 "\"Descargar...\"."
1087
1088 #: ../src/path.c:1274 ../src/poi.c:2596 ../src/poi.c:2917
1089 msgid "Origin"
1090 msgstr "Origen"
1091
1092 #: ../src/poi.c:198
1093 msgid "Other"
1094 msgstr "Otros"
1095
1096 #: ../src/maps.c:3442
1097 msgid "Overwrite"
1098 msgstr "Sobreescribir"
1099
1100 #: ../src/poi.c:2476
1101 msgid "Overwrite query with the following text?"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/cmenu.c:696 ../src/menu.c:1554 ../src/menu.c:1704
1105 #: ../src/settings.c:983 ../src/settings.c:1525
1106 msgid "POI"
1107 msgstr "Pto. de interés"
1108
1109 #: ../src/poi.c:920
1110 msgid "POI Categories"
1111 msgstr "Categorías de ptos. de interés"
1112
1113 #: ../src/poi.c:2170
1114 #, fuzzy
1115 msgid "POI List"
1116 msgstr "Puntos de interés"
1117
1118 #: ../src/settings.c:1529
1119 msgid "POI database"
1120 msgstr "BB.DD. de ptos. de interés"
1121
1122 #: ../src/poi.c:2084
1123 msgid "POIs Exported"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../src/poi.c:1667
1127 msgid ""
1128 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1129 "modify or delete any of the new POIs."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/display.c:294
1133 msgid "PPS"
1134 msgstr "PPS"
1135
1136 #: ../src/poi.c:2580
1137 msgid "Page"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/menu.c:1630
1141 msgid "Pan"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../src/main.c:305
1145 msgid "Pan Down"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../src/main.c:303
1149 msgid "Pan East"
1150 msgstr "Desplazarse al este"
1151
1152 #: ../src/main.c:306
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Pan Left"
1155 msgstr "Desplazarse al oeste"
1156
1157 #: ../src/main.c:300
1158 msgid "Pan North"
1159 msgstr "Desplazarse al norte"
1160
1161 #: ../src/main.c:307
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Pan Right"
1164 msgstr "Superior derecha"
1165
1166 #: ../src/settings.c:1327
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Pan Sensitivity"
1169 msgstr "Sensitividad"
1170
1171 #: ../src/main.c:302
1172 msgid "Pan South"
1173 msgstr "Desplazarse al sur"
1174
1175 #: ../src/main.c:304
1176 msgid "Pan Up"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../src/main.c:301
1180 msgid "Pan West"
1181 msgstr "Desplazarse al oeste"
1182
1183 #: ../src/poi.c:183
1184 msgid "Places to eat or drink."
1185 msgstr "Lugares donde comer o beber."
1186
1187 #: ../src/poi.c:185
1188 msgid "Places to shop or acquire services."
1189 msgstr "Lugares de compras o servicios."
1190
1191 #: ../src/poi.c:191
1192 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1193 msgstr "Lugares donde pernoctar o residir temporalmente."
1194
1195 #: ../src/menu.c:330
1196 msgid "Please provide a description for the mark."
1197 msgstr "Por favor, introduzca una descripción para la marca."
1198
1199 #: ../src/settings.c:713
1200 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1201 msgstr "Por favor, seleccione una dispositivo bluetooth de la lista."
1202
1203 #: ../src/settings.c:1657
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1206 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1207
1208 #: ../src/settings.c:1650
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1211 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1212
1213 #: ../src/poi.c:1320 ../src/poi.c:1548 ../src/poi.c:1822
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Please specify a category."
1216 msgstr "Por favor, especifique una categoría para el punto de interés."
1217
1218 #: ../src/poi.c:2418 ../src/poi.c:2772
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Please specify a default category."
1221 msgstr "Por favor, especifique un nombre para la categoría."
1222
1223 #: ../src/poi.c:729
1224 msgid "Please specify a name for the category."
1225 msgstr "Por favor, especifique un nombre para la categoría."
1226
1227 #: ../src/poi.c:1313 ../src/poi.c:1541
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Please specify a name."
1230 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1231
1232 #: ../src/poi.c:2779
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Please specify a query."
1235 msgstr "Por favor, especifique una dirección fuente."
1236
1237 #: ../src/path.c:1382 ../src/poi.c:2712
1238 msgid "Please specify a source URL."
1239 msgstr "Por favor, especifique una dirección fuente."
1240
1241 #: ../src/path.c:1424
1242 msgid "Please specify a start location."
1243 msgstr "Por favor, especifique un lugar de salida."
1244
1245 #: ../src/path.c:1431
1246 msgid "Please specify an end location."
1247 msgstr "Por favor, especifique un lugar de llegada."
1248
1249 #: ../src/poi.c:2766 ../src/poi.c:3064
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Please specify an origin."
1252 msgstr "Por favor, especifique un lugar de llegada."
1253
1254 #: ../src/settings.c:1363
1255 msgid "Points"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../src/settings.c:1294
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Port"
1261 msgstr "Desplazarse al norte"
1262
1263 #: ../src/maps.c:1367
1264 msgid "Processing Maps"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2934
1268 msgid "Query"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../src/display.c:295
1272 msgid "Real Time Kinematic"
1273 msgstr "Cinemática de tiempo real"
1274
1275 #: ../src/path.c:1007
1276 msgid "Really clear the track?"
1277 msgstr "¿Esta seguro de que desea borrar la traza?"
1278
1279 #: ../src/path.c:887
1280 msgid "Recalculating directions..."
1281 msgstr "Recalculando direcciones..."
1282
1283 #: ../src/poi.c:186
1284 msgid "Recreation"
1285 msgstr "Ocio"
1286
1287 #: ../src/maps.c:2887
1288 msgid "Rename..."
1289 msgstr "Renombrar..."
1290
1291 #: ../src/maps.c:2219
1292 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1293 msgstr ""
1294 "¿Desea reemplazar todos los repositorios por el repositorio por defecto?"
1295
1296 #: ../src/menu.c:1524 ../src/menu.c:1622
1297 msgid "Reset"
1298 msgstr "Reiniciar"
1299
1300 #: ../src/main.c:345 ../src/menu.c:1755
1301 msgid "Reset Bluetooth"
1302 msgstr "Reiniciar Bluetooth"
1303
1304 #: ../src/main.c:309
1305 msgid "Reset Viewing Angle"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/settings.c:890
1309 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1310 msgstr "¿Desea reiniciar todos los colores a los valores por defecto?"
1311
1312 #: ../src/settings.c:776
1313 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1314 msgstr "¿Desea reiniciar todas las teclas hardware a los valores por defecto?"
1315
1316 #: ../src/maps.c:2865 ../src/settings.c:810 ../src/settings.c:926
1317 msgid "Reset..."
1318 msgstr "Reiniciar..."
1319
1320 #: ../src/poi.c:180
1321 msgid "Residence"
1322 msgstr "Vivienda"
1323
1324 #: ../src/poi.c:182
1325 msgid "Restaurant"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/main.c:250 ../src/menu.c:1640
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Right"
1331 msgstr "Superior derecha"
1332
1333 #: ../src/menu.c:1613
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Rotate"
1336 msgstr "Itinerario"
1337
1338 #: ../src/settings.c:1350
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Rotate Sensit."
1341 msgstr "Sensitividad"
1342
1343 #: ../src/main.c:311
1344 msgid "Rotate View Clockwise"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../src/main.c:313
1348 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../src/menu.c:1510 ../src/menu.c:1690 ../src/settings.c:968
1352 msgid "Route"
1353 msgstr "Itinerario"
1354
1355 #: ../src/path.c:686
1356 msgid "Route Downloaded"
1357 msgstr "Itinerario descargado"
1358
1359 #: ../src/main.c:542 ../src/menu.c:85
1360 msgid "Route Opened"
1361 msgstr "Itinerario abierto"
1362
1363 #: ../src/menu.c:116
1364 msgid "Route Saved"
1365 msgstr "Itinerario guardado"
1366
1367 #: ../src/menu.c:1133
1368 msgid "Routes are now hidden"
1369 msgstr "Se han ocultado los itinerarios"
1370
1371 #: ../src/menu.c:1127
1372 msgid "Routes are now shown"
1373 msgstr "Se muestran los itinerarios"
1374
1375 #: ../src/display.c:292
1376 msgid "SPS"
1377 msgstr "SPS"
1378
1379 #: ../src/display.c:856
1380 msgid "Sat in use"
1381 msgstr "Sat. en uso"
1382
1383 #: ../src/display.c:847
1384 msgid "Sat in view"
1385 msgstr "Sat. visibles"
1386
1387 #: ../src/display.c:788
1388 msgid "Satellites details"
1389 msgstr "Detalles de los satélites"
1390
1391 #: ../src/display.c:714
1392 msgid "Satellites in view"
1393 msgstr "Satélites visibles"
1394
1395 #: ../src/menu.c:1518 ../src/menu.c:1536
1396 msgid "Save..."
1397 msgstr "Guardar..."
1398
1399 #: ../src/menu.c:1680
1400 msgid "Scale"
1401 msgstr "Escala"
1402
1403 #: ../src/settings.c:1236
1404 msgid "Scan..."
1405 msgstr "Buscar..."
1406
1407 #: ../src/settings.c:689
1408 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1409 msgstr "Buscando dispositivos Bluetooth"
1410
1411 #: ../src/poi.c:192
1412 msgid "School"
1413 msgstr "Educación"
1414
1415 #: ../src/gps.c:840
1416 msgid "Searching for GPS receiver"
1417 msgstr "Buscando receptor GPS"
1418
1419 #: ../src/settings.c:653
1420 msgid "Select Bluetooth Device"
1421 msgstr "Seleccionar dispositivo Bluetooth"
1422
1423 #: ../src/main.c:329
1424 msgid "Select Next Repository"
1425 msgstr "Seleccionar siguiente repositorio"
1426
1427 #: ../src/poi.c:476
1428 msgid "Select POI"
1429 msgstr "Seleccionar pto de interés"
1430
1431 #: ../src/poi.c:2110
1432 msgid ""
1433 "Select an operation to perform\n"
1434 "on the POIs that you checked\n"
1435 "in the POI list."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../src/poi.c:541
1439 msgid "Select one POI from the list."
1440 msgstr "Seleccione uno de los puntos de interés de la lista."
1441
1442 #: ../src/poi.c:178
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Service Station"
1445 msgstr "Ocio"
1446
1447 #: ../src/poi.c:1779 ../src/poi.c:2116
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Set Category..."
1450 msgstr "Editar categorías..."
1451
1452 #: ../src/cmenu.c:658
1453 msgid "Set as GPS Location"
1454 msgstr "Situar GPS"
1455
1456 #: ../src/settings.c:1185
1457 msgid "Settings"
1458 msgstr "Preferencias"
1459
1460 #: ../src/menu.c:1762
1461 msgid "Settings..."
1462 msgstr "Preferencias..."
1463
1464 #: ../src/maps.c:3425
1465 msgid "Setup"
1466 msgstr "Configuración"
1467
1468 #: ../src/poi.c:184
1469 msgid "Shopping/Services"
1470 msgstr "Comercios"
1471
1472 #: ../src/menu.c:1671
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Show"
1475 msgstr "Educación"
1476
1477 #: ../src/cmenu.c:675
1478 msgid "Show Description"
1479 msgstr "Ver descripción"
1480
1481 #: ../src/main.c:339 ../src/menu.c:1544
1482 msgid "Show Distance from Beginning"
1483 msgstr "Mostrar distancia desde salida"
1484
1485 #: ../src/main.c:337
1486 msgid "Show Distance from Last Break"
1487 msgstr "Mostrar distancia desde última parada"
1488
1489 #: ../src/menu.c:1542
1490 msgid "Show Distance from Last Mark"
1491 msgstr "Mostrar distancia desde última marca"
1492
1493 #: ../src/cmenu.c:642 ../src/cmenu.c:682 ../src/cmenu.c:704
1494 msgid "Show Distance to"
1495 msgstr "Mostrar distancia a"
1496
1497 #: ../src/main.c:333 ../src/menu.c:1522
1498 msgid "Show Distance to End of Route"
1499 msgstr "Mostrar distancia a llegada"
1500
1501 #: ../src/main.c:331 ../src/menu.c:1520
1502 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1503 msgstr "Mostrar distancia a siguiente etapa"
1504
1505 #: ../src/menu.c:1748
1506 msgid "Show Information"
1507 msgstr "Mostrar información"
1508
1509 #: ../src/cmenu.c:639 ../src/cmenu.c:673
1510 msgid "Show Lat/Lon"
1511 msgstr "Mostrar Lat/Lon"
1512
1513 #: ../src/settings.c:1552
1514 msgid "Show POI below zoom"
1515 msgstr "Ptos. de int. en zoom menores de"
1516
1517 #: ../src/display.c:2497
1518 msgid "Show Position"
1519 msgstr "Mostrar posición"
1520
1521 #: ../src/display.c:299
1522 msgid "Simulation"
1523 msgstr "Simulación"
1524
1525 #: ../src/path.c:1234 ../src/poi.c:2548
1526 msgid "Source URL"
1527 msgstr "Dirección de origen"
1528
1529 #: ../src/menu.c:1645
1530 #, fuzzy
1531 msgid "South"
1532 msgstr "Desplazarse al sur"
1533
1534 #: ../src/display.c:811
1535 msgid "Speed"
1536 msgstr "Velocidad"
1537
1538 #: ../src/settings.c:1500
1539 msgid "Speed Limit"
1540 msgstr "Límite de velocidad"
1541
1542 #: ../src/poi.c:179
1543 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1544 msgstr "Estaciones de servicio para repostar gasolina."
1545
1546 #: ../src/maps.c:1798
1547 msgid "Successfully compacted database."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../src/cmenu.c:633
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Tap Point"
1553 msgstr "Etapa"
1554
1555 #: ../src/maps.c:977
1556 msgid ""
1557 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1558 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../src/path.c:563
1562 msgid "The current route is empty."
1563 msgstr "El itinerario actual está vacío."
1564
1565 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1566 msgid "The current track is empty."
1567 msgstr "La traza actual está vacía."
1568
1569 #: ../src/settings.c:856
1570 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1571 msgstr "La siguiente acción está asignada a varias teclas"
1572
1573 #: ../src/input.c:390
1574 msgid "There are no other next-able repositories."
1575 msgstr "No hay más repositorios."
1576
1577 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1578 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1579 msgid "There are no waypoints."
1580 msgstr "No hay etapas."
1581
1582 #: ../src/menu.c:997 ../src/path.c:544
1583 msgid "There is no next waypoint."
1584 msgstr "No hay una siguiente etapa."
1585
1586 #: ../src/main.c:315
1587 msgid "Toggle Auto-Center"
1588 msgstr "Activar/desactivar autocentrado"
1589
1590 #: ../src/main.c:317
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1593 msgstr "Activar/desactivar autocentrado"
1594
1595 #: ../src/main.c:319
1596 msgid "Toggle Fullscreen"
1597 msgstr "Activar/desactivar pantalla completa"
1598
1599 #: ../src/main.c:340
1600 msgid "Toggle GPS"
1601 msgstr "Activar/desactivar GPS"
1602
1603 #: ../src/main.c:341
1604 msgid "Toggle GPS Info"
1605 msgstr "Activar/desactivar información del GPS"
1606
1607 #: ../src/main.c:346
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Toggle Layers"
1610 msgstr "Activar/desactivar escala"
1611
1612 #: ../src/main.c:327
1613 msgid "Toggle POIs"
1614 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
1615
1616 #: ../src/main.c:326
1617 msgid "Toggle Scale"
1618 msgstr "Activar/desactivar escala"
1619
1620 #: ../src/main.c:343
1621 msgid "Toggle Speed Limit"
1622 msgstr "Activar/desactivar límite de velocidad"
1623
1624 #: ../src/main.c:323
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Toggle Tracking"
1627 msgstr "Activar/desactivar trazas"
1628
1629 #: ../src/main.c:325
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1632 msgstr "Activar/desactivar trazas"
1633
1634 #: ../src/main.c:358 ../src/maps.c:3556
1635 msgid "Top-Left"
1636 msgstr "Superior izquierda"
1637
1638 #: ../src/main.c:359
1639 msgid "Top-Right"
1640 msgstr "Superior derecha"
1641
1642 #: ../src/menu.c:1530 ../src/menu.c:1695 ../src/settings.c:953
1643 msgid "Track"
1644 msgstr "Traza"
1645
1646 #: ../src/menu.c:197
1647 msgid "Track Opened"
1648 msgstr "Traza abierta"
1649
1650 #: ../src/menu.c:219
1651 msgid "Track Saved"
1652 msgstr "Traza guardada"
1653
1654 #: ../src/menu.c:387
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Tracking Disabled"
1657 msgstr "Traza guardada"
1658
1659 #: ../src/menu.c:391
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Tracking Enabled"
1662 msgstr "Traza guardada"
1663
1664 #: ../src/menu.c:1070
1665 msgid "Tracks are now hidden"
1666 msgstr "Se han ocultado las trazas"
1667
1668 #: ../src/menu.c:1064
1669 msgid "Tracks are now shown"
1670 msgstr "Se muestran las trazas"
1671
1672 #: ../src/poi.c:188
1673 msgid "Transportation"
1674 msgstr "Transporte"
1675
1676 #: ../src/maps.c:2427
1677 msgid "URL"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/maps.c:2015
1681 msgid "URL Format"
1682 msgstr "Formato de la URL"
1683
1684 #: ../src/maps.c:1171
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Unable to create map database for repository"
1687 msgstr "No se ha podido crear el directorio de caché para el repositorio"
1688
1689 #: ../src/settings.c:1423
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Unblank Screen"
1692 msgstr "Pantalla completa"
1693
1694 #: ../src/settings.c:1452
1695 msgid "Units"
1696 msgstr "Unidades"
1697
1698 #: ../src/util.c:163
1699 msgid "Unknown error while locating address."
1700 msgstr "Error desconocido al localizar la dirección"
1701
1702 #: ../src/main.c:249 ../src/maps.c:2740 ../src/menu.c:1634
1703 msgid "Up"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2561 ../src/poi.c:2883
1707 msgid "Use End of Route"
1708 msgstr "Utilizar la llegada del itinerario"
1709
1710 #: ../src/path.c:1245 ../src/poi.c:2555 ../src/poi.c:2877
1711 msgid "Use GPS Location"
1712 msgstr "Utilizar la localización GPS"
1713
1714 #: ../src/menu.c:1700
1715 msgid "Velocity Vector"
1716 msgstr "Vector de velocidad"
1717
1718 #: ../src/menu.c:1592
1719 msgid "View"
1720 msgstr "Ver"
1721
1722 #: ../src/maps.c:3537
1723 msgid "View Center"
1724 msgstr "Centrar vista"
1725
1726 #: ../src/maps.c:2075
1727 msgid "View Zoom Steps"
1728 msgstr "Ver pasos del zoom"
1729
1730 #: ../src/cmenu.c:701
1731 msgid "View/Edit..."
1732 msgstr "Ver/editar..."
1733
1734 #: ../src/poi.c:563
1735 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1736 msgstr ""
1737 "¡ATENCIÓN: Todos los puntos de interés de esa categoría también serán "
1738 "borrados!"
1739
1740 #: ../src/cmenu.c:668
1741 msgid "Waypoint"
1742 msgstr "Etapa"
1743
1744 #: ../src/menu.c:1647
1745 #, fuzzy
1746 msgid "West"
1747 msgstr "Reiniciar"
1748
1749 #: ../src/main.c:257
1750 msgid "When Approaching a Waypoint"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../src/main.c:255
1754 msgid "When Moving"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/main.c:256
1758 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/main.c:254
1762 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../src/maps.c:2700
1766 msgid ""
1767 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1768 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1769 "and open this dialog again."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../src/display.c:1129
1773 #, fuzzy
1774 msgid ""
1775 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1776 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1777 "Download."
1778 msgstr ""
1779 "Ahora verá la pantalla en blanco.  Puede descargar mapas usando la opción "
1780 "\"Gestionar mapas\" del menú \"Mapas\" o bien pulse Aceptar para activar la "
1781 "autodescarga."
1782
1783 #: ../src/maps.c:3480 ../src/menu.c:1603
1784 msgid "Zoom"
1785 msgstr "Zoom"
1786
1787 #: ../src/main.c:320 ../src/menu.c:1607
1788 msgid "Zoom In"
1789 msgstr "Acercarse"
1790
1791 #: ../src/menu.c:1675
1792 msgid "Zoom Level"
1793 msgstr "Nivel de zoom"
1794
1795 #: ../src/maps.c:3486
1796 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1797 msgstr "Niveles de zoom a descargar: (0 = máximo detalle)"
1798
1799 #: ../src/main.c:321 ../src/menu.c:1609
1800 msgid "Zoom Out"
1801 msgstr "Alejarse"
1802
1803 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:571 ../src/menu.c:589
1804 msgid "Zoom to Level"
1805 msgstr "Hacer zoom al nivel"
1806
1807 #: ../src/maps.c:3239 ../src/maps.c:3246
1808 msgid "about"
1809 msgstr "acerca de"
1810
1811 #: ../src/display.c:715
1812 msgid "in use"
1813 msgstr "en uso"
1814
1815 #: ../src/main.c:245
1816 msgid "km"
1817 msgstr "km"
1818
1819 #: ../src/maps.c:3140 ../src/maps.c:3247
1820 msgid "maps"
1821 msgstr "mapas"
1822
1823 #: ../src/maps.c:3134 ../src/maps.c:3240
1824 msgid "maps "
1825 msgstr "mapas "
1826
1827 #: ../src/display.c:1502
1828 msgid "maps failed to download."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/main.c:246
1832 #, fuzzy
1833 msgid "mi."
1834 msgstr "mi."
1835
1836 #: ../src/maps.c:2454
1837 #, fuzzy
1838 msgid "min."
1839 msgstr "mi."
1840
1841 #: ../src/main.c:247
1842 #, fuzzy
1843 msgid "n.m."
1844 msgstr "m.n."
1845
1846 #: ../src/display.c:869
1847 #, fuzzy
1848 msgid "nofix"
1849 msgstr "nofix"
1850
1851 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1852 msgid "none"
1853 msgstr "ninguno"
1854
1855 #: ../src/maps.c:3140 ../src/maps.c:3247
1856 #, fuzzy
1857 msgid "up to about"
1858 msgstr "hasta"
1859
1860 #~ msgid "Add"
1861 #~ msgstr "Añadir"
1862
1863 #~ msgid "Break already inserted."
1864 #~ msgstr "Ya se ha insertado una parada."
1865
1866 #, fuzzy
1867 #~ msgid ""
1868 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1869 #~ "box."
1870 #~ msgstr ""
1871 #~ "No se puede activar el GPS hasta que se introduzca la MAC del receptor "
1872 #~ "GPS en el cuadro de diálogo de preferencias."
1873
1874 #~ msgid "Dining"
1875 #~ msgstr "Restaurantes"
1876
1877 #, fuzzy
1878 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1879 #~ msgstr "Buscando receptor GPS"
1880
1881 #~ msgid "Downloading maps"
1882 #~ msgstr "Descargando mapas"
1883
1884 #~ msgid "Edit"
1885 #~ msgstr "Editar"
1886
1887 #~ msgid ""
1888 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1889 #~ "Format."
1890 #~ msgstr ""
1891 #~ "Error en la descarga. Compruebe la conexión a internet o el formato de la "
1892 #~ "dirección del repositorio."
1893
1894 #, fuzzy
1895 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1896 #~ msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
1897
1898 #~ msgid "Fuel"
1899 #~ msgstr "Gasolineras"
1900
1901 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1902 #~ msgstr "Mantener display sólo en modo pantalla completa"
1903
1904 #, fuzzy
1905 #~ msgid "MAC Address"
1906 #~ msgstr "Dirección"
1907
1908 #, fuzzy
1909 #~ msgid ""
1910 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1911 #~ "GPS will be disabled."
1912 #~ msgstr ""
1913 #~ "No se ha proporcionado ninguna MAC del receptor GPS.\n"
1914 #~ "Se deshabilitará el GPS."
1915
1916 #~ msgid ""
1917 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1918 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1919 #~ msgstr ""
1920 #~ "Nota: Puede introducir una ruta a un dispositivo\n"
1921 #~ "(Ej.: \"/dev/rfcomm0\")."
1922
1923 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1924 #~ msgid "Pitch"
1925 #~ msgstr "Tono"
1926
1927 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1928 #~ msgstr "Por favor, especifique un nombre para el punto de interés."