]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/es_ES.po
Administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper v2.4.1.
[maemo-mapper] / po / es_ES.po
1 # translation of es_ES.po to
2 # This is a  Spanish "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
3 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
4 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
5 # translation.
6 #
7 # Copyright (C) 2006 John Costigan
8 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
9 #
10 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
11 # Jaime Crespo <devel@jynus.com>, 2007.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: es_ES\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:55-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-06-17 05:52+0200\n"
18 "Last-Translator: Jaime Crespo <devel@jynus.com>\n"
19 "Language-Team: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../src/poi.c:979
27 msgid "# POIs"
28 msgstr "nº de puntos de interés"
29
30 #: ../src/menu.c:1686
31 msgid "About..."
32 msgstr "Acerca de..."
33
34 #: ../src/poi.c:658
35 msgid "Add Category"
36 msgstr "Añadir categoría"
37
38 #: ../src/poi.c:1146
39 msgid "Add POI"
40 msgstr "Añadir punto de interés"
41
42 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
43 msgid "Add POI..."
44 msgstr "Añadir punto de interés..."
45
46 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
47 msgid "Add Route Point"
48 msgstr "Añadir punto en itinerario"
49
50 #: ../src/path.c:1498
51 msgid "Add Waypoint"
52 msgstr "Añadir etapa"
53
54 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
55 msgid "Add Waypoint..."
56 msgstr "Añadir etapa..."
57
58 #: ../src/poi.c:935
59 #, fuzzy
60 msgid "Add..."
61 msgstr "Añadir punto de interés..."
62
63 #: ../src/menu.c:926
64 msgid "Address"
65 msgstr "Dirección"
66
67 #: ../src/menu.c:951
68 msgid "Address Located"
69 msgstr "Dirección localizada"
70
71 #: ../src/menu.c:1578
72 msgid "Address..."
73 msgstr "Dirección..."
74
75 #: ../src/settings.c:1342
76 msgid "Advance Notice"
77 msgstr "Notificación previa"
78
79 #: ../src/maps.c:2807
80 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
81 msgstr "Por un itinerario - Radio (en cuadrículas):"
82
83 #: ../src/display.c:820
84 msgid "Altitude"
85 msgstr "Altitud"
86
87 #: ../src/settings.c:666
88 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
89 msgstr ""
90 "Ha ocurrido un error mientras se intentaba buscar dispositivos bluetooth."
91
92 #: ../src/maps.c:2166
93 msgid ""
94 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
95 "temporarily down."
96 msgstr ""
97 "Ha ocurrido un error al obtener los repositorios. El servicio web podría "
98 "estar temporalmente no disponible."
99
100 #: ../src/maps.c:1697
101 #, fuzzy
102 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
103 msgstr ""
104 "Ha ocurrido un error mientras se intentaba buscar dispositivos bluetooth."
105
106 #: ../src/gps.c:891
107 msgid ""
108 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
109 "\n"
110 "Did you make sure to modify\n"
111 "the /etc/sudoers file?"
112 msgstr ""
113 "A ocurrido un error mientras se intentaba reiniciar la comunicación "
114 "bluetooth.\n"
115 "\n"
116 "¿Está seguro de haber modificado el archivo /etc/sudoers?"
117
118 #: ../src/settings.c:1330
119 msgid "Announce"
120 msgstr "Notif."
121
122 #: ../src/cmenu.c:662
123 msgid "Apply Map Correction"
124 msgstr ""
125
126 #: ../src/maps.c:2847
127 msgid "Area"
128 msgstr "Área"
129
130 #: ../src/menu.c:1629 ../src/settings.c:1259
131 msgid "Auto-Center"
132 msgstr "Autocentrar"
133
134 #: ../src/menu.c:1204
135 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
136 msgstr "Modo de autocentrado: Lat/Lon"
137
138 #: ../src/menu.c:1187
139 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
140 msgstr "Modo de autocentrado: Frente"
141
142 #: ../src/menu.c:1221
143 msgid "Auto-Center Off"
144 msgstr "Desactivar autocentrado"
145
146 #: ../src/menu.c:1507
147 msgid "Auto-Download"
148 msgstr "Descarga automática"
149
150 #: ../src/settings.c:1437
151 #, fuzzy
152 msgid "Auto-Download Pre-cache"
153 msgstr "Descarga automática"
154
155 #: ../src/menu.c:1543
156 #, fuzzy
157 msgid "Auto-Rotate"
158 msgstr "Actualizar automáticamente"
159
160 #: ../src/menu.c:663
161 msgid "Auto-Rotate Disabled"
162 msgstr ""
163
164 #: ../src/menu.c:658
165 msgid "Auto-Rotate Enabled"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/path.c:1261
169 msgid "Auto-Update"
170 msgstr "Actualizar automáticamente"
171
172 #: ../src/path.c:1267
173 msgid "Avoid Highways"
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/poi.c:2228
177 #, fuzzy
178 msgid "Bear."
179 msgstr "Borrar"
180
181 #: ../src/main.c:328 ../src/settings.c:1189
182 #, fuzzy
183 msgid "Bluetooth"
184 msgstr "Reiniciar Bluetooth"
185
186 #: ../src/main.c:326
187 msgid "Bottom-Left"
188 msgstr "Inferior izquierda"
189
190 #: ../src/main.c:325 ../src/maps.c:2934
191 msgid "Bottom-Right"
192 msgstr "Inferior derecha"
193
194 #: ../src/cmenu.c:649
195 #, fuzzy
196 msgid "Browse POI..."
197 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
198
199 #: ../src/poi.c:2851
200 #, fuzzy
201 msgid "Browse POIs"
202 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
203
204 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1492 ../src/settings.c:1227
205 #: ../src/settings.c:1500
206 msgid "Browse..."
207 msgstr "Navegar..."
208
209 #: ../src/poi.c:189
210 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
211 msgstr "Paradas de autobús, aeropuertos, estaciones de tren, etc."
212
213 #: ../src/poi.c:194
214 msgid "Business"
215 msgstr "Negocios"
216
217 #: ../src/maps.c:2798
218 msgid "By Area (see tab)"
219 msgstr "Por área (ver pestaña)"
220
221 #: ../src/maps.c:1926
222 #, fuzzy
223 msgid "Cache DB"
224 msgstr "Directorio de caché."
225
226 #: ../src/maps.c:1866
227 msgid ""
228 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
229 msgstr ""
230 "No se puede borrar el último repositorio - debe haber al menos un "
231 "repositorio."
232
233 #: ../src/menu.c:1494
234 #, fuzzy
235 msgid "Categories..."
236 msgstr "Categorías de puntos de interés..."
237
238 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1181 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1787
239 #: ../src/poi.c:2210 ../src/poi.c:2389 ../src/poi.c:2569 ../src/poi.c:2886
240 msgid "Category"
241 msgstr "Categoría"
242
243 #: ../src/poi.c:2103 ../src/poi.c:2264
244 msgid "Checked POI Actions..."
245 msgstr ""
246
247 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1456 ../src/menu.c:1476
248 msgid "Clear"
249 msgstr "Borrar"
250
251 #: ../src/main.c:301
252 msgid "Clear Track"
253 msgstr "Borrar traza"
254
255 #: ../src/menu.c:1536
256 #, fuzzy
257 msgid "Clockwise"
258 msgstr "Cerrar"
259
260 #: ../src/menu.c:1688
261 msgid "Close"
262 msgstr "Cerrar"
263
264 #: ../src/settings.c:891
265 msgid "Colors"
266 msgstr "Colores"
267
268 #: ../src/settings.c:1173
269 msgid "Colors..."
270 msgstr "Colores..."
271
272 #: ../src/maps.c:1718
273 msgid "Compact Database"
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/maps.c:1939
277 msgid "Compact..."
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/maps.c:1777
281 msgid "Compacting database..."
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/menu.c:1604
285 msgid "Compass Rose"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
289 msgid "Confirm DELETION of"
290 msgstr "Confirmar el BORRADO de"
291
292 #: ../src/maps.c:1873
293 msgid "Confirm delete of repository"
294 msgstr "Confirmar el borrado del repositorio"
295
296 #: ../src/cmenu.c:427
297 msgid "Confirm delete of waypoint"
298 msgstr "Confirmar el borrado de la etapa"
299
300 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
301 msgid "Confirm download of"
302 msgstr "Confirmar la descarga de"
303
304 #: ../src/settings.c:830
305 msgid "Continue?"
306 msgstr "¿Desea continuar?"
307
308 #: ../src/display.c:2420
309 msgid "Copy"
310 msgstr "Copiar"
311
312 #: ../src/cmenu.c:680
313 msgid "Copy Description"
314 msgstr "Copiar descripción"
315
316 #: ../src/cmenu.c:678
317 msgid "Copy Lat/Lon"
318 msgstr "Copiar Lat/Lon"
319
320 #: ../src/menu.c:1538
321 #, fuzzy
322 msgid "Counter"
323 msgstr "Itinerario"
324
325 #: ../src/path.c:1581
326 msgid ""
327 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
328 "that what you want?"
329 msgstr ""
330 "Crear una \"etapa\" sin descripción hace que se añada una parada. ¿Es eso lo "
331 "que desea?"
332
333 #: ../src/display.c:293
334 msgid "DGPS"
335 msgstr "DGPS"
336
337 #: ../src/poi.c:2379
338 #, fuzzy
339 msgid "Default Category"
340 msgstr "¿Desea eliminar la categoría?"
341
342 #: ../src/settings.c:1424
343 msgid "Degrees Format"
344 msgstr "Formato de grados"
345
346 #: ../src/maps.c:2788
347 msgid "Delete Maps"
348 msgstr "Eliminar mapas"
349
350 #: ../src/poi.c:1017
351 msgid "Delete POI?"
352 msgstr "¿Desea eliminar el punto de interés?"
353
354 #: ../src/poi.c:559
355 msgid "Delete category?"
356 msgstr "¿Desea eliminar la categoría?"
357
358 #: ../src/poi.c:2017
359 #, fuzzy
360 msgid "Delete selected POI?"
361 msgstr "¿Desea eliminar el punto de interés?"
362
363 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
364 #: ../src/poi.c:2118
365 msgid "Delete..."
366 msgstr "Eliminar..."
367
368 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1523 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:974
369 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:654
370 msgid "Description"
371 msgstr "Descripción"
372
373 #: ../src/path.c:1289
374 msgid "Destination"
375 msgstr "Destino"
376
377 #: ../src/menu.c:1671
378 msgid "Details..."
379 msgstr "Detalles..."
380
381 #: ../src/poi.c:2218
382 #, fuzzy
383 msgid "Dist."
384 msgstr "Distancia"
385
386 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
387 msgid "Distance"
388 msgstr "Distancia"
389
390 #: ../src/maps.c:1998
391 msgid "Double Pixels"
392 msgstr "Duplicar píxeles"
393
394 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1555
395 msgid "Down"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/maps.c:2775
399 msgid "Download Maps"
400 msgstr "Descargar mapas"
401
402 #: ../src/cmenu.c:647
403 #, fuzzy
404 msgid "Download POI..."
405 msgstr "Descargar mapas"
406
407 #: ../src/poi.c:2524
408 #, fuzzy
409 msgid "Download POIs"
410 msgstr "Descargar mapas"
411
412 #: ../src/path.c:1215
413 msgid "Download Route"
414 msgstr "Descargar itinerario"
415
416 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
417 msgid "Download Route to..."
418 msgstr "Descargar itinerario a..."
419
420 #: ../src/maps.c:1961
421 msgid "Download Zoom Steps"
422 msgstr "Intervalos a descargar"
423
424 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1446 ../src/menu.c:1490
425 msgid "Download..."
426 msgstr "Descargar..."
427
428 #: ../src/maps.c:2013
429 #, fuzzy
430 msgid "Downloadable Zooms:"
431 msgstr "Intervalos a descargar"
432
433 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
434 msgid "Downloaded maps will not be cached."
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/menu.c:1568
438 #, fuzzy
439 msgid "East"
440 msgstr "Desplazarse al este"
441
442 #: ../src/poi.c:1193 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1796 ../src/poi.c:2398
443 msgid "Edit Categories..."
444 msgstr "Editar categorías..."
445
446 #: ../src/poi.c:632
447 msgid "Edit Category"
448 msgstr "Editar categoría"
449
450 #: ../src/poi.c:1391
451 msgid "Edit POI"
452 msgstr "Editar Pto de interés"
453
454 #: ../src/poi.c:932 ../src/poi.c:2260
455 #, fuzzy
456 msgid "Edit..."
457 msgstr "Ver/editar..."
458
459 #: ../src/poi.c:193
460 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
461 msgstr "Colegios, institutos, facultades, etc."
462
463 #: ../src/menu.c:1663
464 msgid "Enable GPS"
465 msgstr "Activar GPS"
466
467 #: ../src/menu.c:1478
468 #, fuzzy
469 msgid "Enable Tracking"
470 msgstr "Borrar traza"
471
472 #: ../src/settings.c:1355
473 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
474 msgstr "Activar síntesis de voz (requiere flite)"
475
476 #: ../src/settings.c:1335
477 msgid "Enable Waypoint Announcements"
478 msgstr ""
479
480 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:964
481 msgid "Enabled"
482 msgstr "Activado"
483
484 #: ../src/poi.c:1346
485 #, fuzzy
486 msgid "Error adding POI"
487 msgstr "Hubo un problema al añadir el punto de interés"
488
489 #: ../src/poi.c:764
490 #, fuzzy
491 msgid "Error adding category"
492 msgstr "Hubo un problema al añadir la categoría"
493
494 #: ../src/gps.c:576
495 #, fuzzy
496 msgid "Error connecting to GPS receiver."
497 msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
498
499 #: ../src/gps.c:675
500 #, fuzzy
501 msgid "Error connecting to GPSD server."
502 msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
503
504 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1028 ../src/poi.c:2046
505 #, fuzzy
506 msgid "Error deleting POI"
507 msgstr "Hubo un problema al eliminar el punto de interés"
508
509 #: ../src/poi.c:583
510 #, fuzzy
511 msgid "Error deleting category"
512 msgstr "Hubo un problema al eliminar la categoría"
513
514 #: ../src/gps.c:623
515 #, fuzzy
516 msgid "Error opening GPS device."
517 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
518
519 #: ../src/main.c:506 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
520 #: ../src/poi.c:2441 ../src/poi.c:2819
521 msgid "Error parsing GPX file."
522 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
523
524 #: ../src/gps.c:700
525 #, fuzzy
526 msgid "Error reading GPS data."
527 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
528
529 #: ../src/poi.c:808
530 #, fuzzy
531 msgid "Error updating Category"
532 msgstr "Hubo un problema al actualizar la categoría"
533
534 #: ../src/poi.c:1579 ../src/poi.c:1872
535 #, fuzzy
536 msgid "Error updating POI"
537 msgstr "Hubo un problema al actualizar el punto de interés"
538
539 #: ../src/poi.c:749
540 #, fuzzy
541 msgid "Error updating category"
542 msgstr "Hubo un problema al actualizar la categoría"
543
544 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
545 msgid "Error while writing to file"
546 msgstr "Error al escribir en el archivo"
547
548 #: ../src/poi.c:140
549 #, fuzzy
550 msgid "Error with POI database"
551 msgstr "Hubo un problema con la base de datos de puntos de interés"
552
553 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2086
554 msgid "Error writing GPX file."
555 msgstr "Error al escribir el archivo GPX."
556
557 #: ../src/gps.c:830
558 msgid "Establishing GPS fix"
559 msgstr "Calibrando GPS"
560
561 #: ../src/display.c:297
562 msgid "Estimated"
563 msgstr "Estimado"
564
565 #: ../src/poi.c:2123
566 msgid "Export to GPX..."
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/util.c:147
570 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
571 msgstr "Ha fallado la conexión al servidor de direcciones GPX"
572
573 #: ../src/settings.c:1899
574 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
575 msgstr "Ha fallado la inicialización de GConf. Saliendo."
576
577 #: ../src/settings.c:179
578 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
579 msgstr ""
580 "Ha fallado la inicialización de GConf. No se han grabado las preferencias."
581
582 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:494
583 msgid "Failed to open file for reading"
584 msgstr "El archivo no pudo ser abierto para lectura"
585
586 #: ../src/display.c:2527
587 msgid "Failed to open file for writing"
588 msgstr "El archivo no pudo ser abierto para escritura"
589
590 #: ../src/maps.c:1693
591 #, fuzzy
592 msgid "Failed to open map database for compacting."
593 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
594
595 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
596 #, fuzzy
597 msgid "Failed to open map database for repository"
598 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
599
600 #: ../src/poi.c:207
601 msgid "Failed to open or create database"
602 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
603
604 #: ../src/path.c:1719
605 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
609 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
610 msgstr ""
611
612 #: ../src/main.c:330
613 msgid "File"
614 msgstr ""
615
616 #: ../src/settings.c:1211
617 msgid "File Path"
618 msgstr ""
619
620 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
621 msgid "File is incomplete."
622 msgstr "El archivo está incompleto."
623
624 #: ../src/display.c:865
625 msgid "Fix"
626 msgstr "Calibrado"
627
628 #: ../src/display.c:874
629 msgid "Fix Quality"
630 msgstr "Calidad del calibrado"
631
632 #: ../src/settings.c:1278
633 #, fuzzy
634 msgid "Fixed"
635 msgstr "Calibrado"
636
637 #: ../src/display.c:296
638 #, fuzzy
639 msgid "Float RTK"
640 msgstr "Float RTK"
641
642 #: ../src/display.c:2411
643 msgid "Format"
644 msgstr "Formato de la URL"
645
646 #: ../src/menu.c:1653
647 msgid "Full Screen"
648 msgstr "Pantalla completa"
649
650 #: ../src/menu.c:1659 ../src/settings.c:909 ../src/settings.c:1184
651 msgid "GPS"
652 msgstr "GPS"
653
654 #: ../src/display.c:768
655 msgid "GPS Details"
656 msgstr "Detalles del GPS"
657
658 #: ../src/display.c:781
659 msgid "GPS Information"
660 msgstr "Información del GPS"
661
662 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1580
663 msgid "GPS Location"
664 msgstr "Localización del GPS"
665
666 #: ../src/main.c:329
667 #, fuzzy
668 msgid "GPSD"
669 msgstr "GPS"
670
671 #: ../src/settings.c:1233
672 msgid "GPSD Host"
673 msgstr ""
674
675 #: ../src/poi.c:197
676 msgid "General landmarks."
677 msgstr "Puntos generales de referencia."
678
679 #: ../src/poi.c:195
680 msgid "General places of business."
681 msgstr "Sitios generales de negocios."
682
683 #: ../src/maps.c:1738
684 msgid ""
685 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
686 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
687 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
688 "size of the database can decrease.\n"
689 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
690 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
691 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
692 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
693 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
694 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
695 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
696 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
697 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
698 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
699 "operation is in progress."
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/menu.c:1572 ../src/poi.c:2257
703 msgid "Go to"
704 msgstr "Ir a"
705
706 #: ../src/menu.c:916
707 msgid "Go to Address"
708 msgstr "Ir a la dirección"
709
710 #: ../src/menu.c:810
711 msgid "Go to Lat/Lon"
712 msgstr "Ir a Lat/Lon"
713
714 #: ../src/cmenu.c:715
715 msgid "Go to Nearest"
716 msgstr "Ir al más cercano"
717
718 #: ../src/cmenu.c:693
719 msgid "Go to Next"
720 msgstr "Ir al siguiente"
721
722 #: ../src/settings.c:775
723 msgid "Hardware Keys"
724 msgstr "Teclas hardware"
725
726 #: ../src/settings.c:1170
727 msgid "Hardware Keys..."
728 msgstr "Teclas hardware..."
729
730 #: ../src/display.c:829
731 msgid "Heading"
732 msgstr "Encabezado"
733
734 #: ../src/menu.c:1684
735 msgid "Help..."
736 msgstr "Ayuda..."
737
738 #: ../src/poi.c:181
739 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
740 msgstr "Viviendas, apartamentos u otros lugares de residencia significativos."
741
742 #: ../src/poi.c:956
743 msgid "ID"
744 msgstr "ID"
745
746 #: ../src/menu.c:1488
747 msgid "Import..."
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/poi.c:187
751 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
752 msgstr "Sitios de ocio en interiores o al aire libre."
753
754 #: ../src/settings.c:1390
755 #, fuzzy
756 msgid "Info Font Size"
757 msgstr "Tamaño de letra de las informaciones"
758
759 #: ../src/menu.c:1468
760 msgid "Insert Break"
761 msgstr "Insertar parada"
762
763 #: ../src/menu.c:302
764 msgid "Insert Mark"
765 msgstr "Insertar marca"
766
767 #: ../src/menu.c:1470
768 msgid "Insert Mark..."
769 msgstr "Insertar marca..."
770
771 #: ../src/main.c:300
772 msgid "Insert Track Break"
773 msgstr "Insertar parada en la traza"
774
775 #: ../src/maps.c:3099
776 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
777 msgstr "Latitud inferior derecha inválida"
778
779 #: ../src/maps.c:3106
780 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
781 msgstr "Longitud inferior derecha inválida"
782
783 #: ../src/menu.c:881 ../src/poi.c:1292 ../src/poi.c:1520
784 msgid "Invalid Latitude"
785 msgstr "Latitud inválida"
786
787 #: ../src/menu.c:888 ../src/poi.c:1299 ../src/poi.c:1527
788 msgid "Invalid Longitude"
789 msgstr "Longitud inválida"
790
791 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
792 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
793 msgstr "¡NMEA del receptor inválido!"
794
795 #: ../src/maps.c:3085
796 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
797 msgstr "Latitud superior izquierda inválida"
798
799 #: ../src/maps.c:3092
800 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
801 msgstr "Longitud superior izquierda inválida"
802
803 #: ../src/util.c:158
804 msgid "Invalid address."
805 msgstr "Dirección inválida."
806
807 #: ../src/poi.c:2801
808 #, fuzzy
809 msgid "Invalid origin or query."
810 msgstr "Longitud inválida"
811
812 #: ../src/path.c:671
813 msgid "Invalid source or destination."
814 msgstr "Origen o destino inválidos."
815
816 #: ../src/display.c:1105
817 msgid ""
818 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
819 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
820 msgstr ""
821 "Parece que esta es la primera vez que incia Maemo Mapper. Presione Aceptar "
822 "si desea ver las páginas de ayuda. En caso contrario, presione Cancelar para "
823 "continuar."
824
825 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:969 ../src/poi.c:1173
826 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2237
827 msgid "Label"
828 msgstr "Etiqueta"
829
830 #: ../src/poi.c:196
831 msgid "Landmark"
832 msgstr "Punto de referencia"
833
834 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1157 ../src/poi.c:1407
835 msgid "Lat"
836 msgstr "Lat"
837
838 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1508
839 msgid "Lat, Lon:"
840 msgstr "Lat, Lon:"
841
842 #: ../src/menu.c:1633
843 msgid "Lat/Lon"
844 msgstr "Lat/Lon"
845
846 #: ../src/menu.c:1576
847 msgid "Lat/Lon..."
848 msgstr "Lat/Lon..."
849
850 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:820
851 msgid "Latitude"
852 msgstr "Latitud"
853
854 #: ../src/menu.c:1639
855 msgid "Lead"
856 msgstr "Frente"
857
858 #: ../src/settings.c:1263
859 msgid "Lead Amount"
860 msgstr "Espacio frontal"
861
862 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1557
863 #, fuzzy
864 msgid "Left"
865 msgstr "Superior izquierda"
866
867 #: ../src/settings.c:1367
868 msgid "Line Width"
869 msgstr "Anchura de las líneas"
870
871 #: ../src/display.c:838
872 msgid "Local time"
873 msgstr "Hora local"
874
875 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1465
876 msgid "Location"
877 msgstr "Lugar"
878
879 #: ../src/poi.c:190
880 msgid "Lodging"
881 msgstr "Alojamiento"
882
883 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1165 ../src/poi.c:1415
884 msgid "Lon"
885 msgstr "Lon"
886
887 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:839
888 msgid "Longitude"
889 msgstr "Longitud"
890
891 #: ../src/settings.c:649
892 msgid "MAC"
893 msgstr "MAC"
894
895 #: ../src/maps.c:2147
896 msgid ""
897 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
898 "repositories from the internet.  Continue?"
899 msgstr ""
900 "Maemo Mapper descargará y añadirá una lista de repositorios (posiblemente "
901 "duplicados) desde Internet. ¿Desea continuar?"
902
903 #: ../src/maps.c:2736
904 msgid "Manage Maps"
905 msgstr "Gestionar mapas"
906
907 #: ../src/menu.c:1503
908 msgid "Manage Maps..."
909 msgstr "Gestionar mapas..."
910
911 #: ../src/maps.c:2235
912 msgid "Manage Repositories"
913 msgstr "Gestionar repositorios"
914
915 #: ../src/menu.c:1505
916 msgid "Manage Repositories..."
917 msgstr "Gestionar repositorios..."
918
919 #: ../src/display.c:298
920 msgid "Manual"
921 msgstr "Manual"
922
923 #: ../src/cmenu.c:279
924 msgid "Map correction applied."
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/cmenu.c:286
928 msgid "Map correction removed."
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/menu.c:1498
932 msgid "Maps"
933 msgstr "Mapas"
934
935 #: ../src/display.c:883
936 msgid "Max speed"
937 msgstr "Máxima velocidad"
938
939 #: ../src/maps.c:2033
940 msgid "Max."
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/maps.c:2022
944 #, fuzzy
945 msgid "Min."
946 msgstr "Misc."
947
948 #: ../src/settings.c:1297
949 #, fuzzy
950 msgid "Min. Speed"
951 msgstr "Velocidad"
952
953 #: ../src/maps.c:2367
954 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/settings.c:1363
958 msgid "Misc."
959 msgstr "Misc."
960
961 #: ../src/settings.c:1420
962 msgid "Misc. 2"
963 msgstr "Misc. 2"
964
965 #: ../src/poi.c:199
966 msgid "Miscellaneous category for everything else."
967 msgstr "Categoría miscelánea para todo lo demás."
968
969 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:553
970 msgid ""
971 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
972 "maps."
973 msgstr ""
974 "NOTA: Debe indicar una dirección de internet en el repositorio actual para "
975 "poder descargar mapas."
976
977 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
978 msgid "Name"
979 msgstr "Nombre"
980
981 #: ../src/menu.c:1584
982 msgid "Nearest POI"
983 msgstr "Pto. de interés más cercano"
984
985 #: ../src/main.c:236
986 msgid "Never"
987 msgstr ""
988
989 #: ../src/maps.c:1800
990 msgid "New Name"
991 msgstr "Nuevo nombre"
992
993 #: ../src/maps.c:2076
994 msgid "New Repository"
995 msgstr "Nuevo repositorio"
996
997 #: ../src/maps.c:2278
998 msgid "New..."
999 msgstr "Nuevo..."
1000
1001 #: ../src/menu.c:1582
1002 msgid "Next Waypoint"
1003 msgstr "Siguiente etapa"
1004
1005 #: ../src/maps.c:2006
1006 msgid "Next-able"
1007 msgstr "Siguiente"
1008
1009 #: ../src/menu.c:1039 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3126
1010 msgid "No POIs found."
1011 msgstr "No se han encontrado puntos de interés."
1012
1013 #: ../src/poi.c:1671
1014 #, fuzzy
1015 msgid "No POIs were found."
1016 msgstr "No se han encontrado puntos de interés."
1017
1018 #: ../src/menu.c:1645
1019 msgid "None"
1020 msgstr "Ninguno"
1021
1022 #: ../src/menu.c:1562
1023 #, fuzzy
1024 msgid "North"
1025 msgstr "Desplazarse al norte"
1026
1027 #: ../src/menu.c:1444 ../src/menu.c:1464
1028 msgid "Open..."
1029 msgstr "Abrir..."
1030
1031 #: ../src/display.c:1122
1032 msgid ""
1033 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1034 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1035 "button."
1036 msgstr ""
1037 "OpenStreetMap.org proporciona mapas públicos y gratuitos. También puede "
1038 "descargar un conjunto de repositorios de ejemplo de Internet usando el botón "
1039 "\"Descargar...\"."
1040
1041 #: ../src/path.c:1274 ../src/poi.c:2594 ../src/poi.c:2911
1042 msgid "Origin"
1043 msgstr "Origen"
1044
1045 #: ../src/poi.c:198
1046 msgid "Other"
1047 msgstr "Otros"
1048
1049 #: ../src/maps.c:2782
1050 msgid "Overwrite"
1051 msgstr "Sobreescribir"
1052
1053 #: ../src/poi.c:2474
1054 msgid "Overwrite query with the following text?"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1484 ../src/menu.c:1623
1058 #: ../src/settings.c:954 ../src/settings.c:1480
1059 msgid "POI"
1060 msgstr "Pto. de interés"
1061
1062 #: ../src/poi.c:918
1063 msgid "POI Categories"
1064 msgstr "Categorías de ptos. de interés"
1065
1066 #: ../src/poi.c:2168
1067 #, fuzzy
1068 msgid "POI List"
1069 msgstr "Puntos de interés"
1070
1071 #: ../src/settings.c:1484
1072 msgid "POI database"
1073 msgstr "BB.DD. de ptos. de interés"
1074
1075 #: ../src/poi.c:2082
1076 msgid "POIs Exported"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../src/poi.c:1665
1080 msgid ""
1081 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1082 "modify or delete any of the new POIs."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../src/display.c:294
1086 msgid "PPS"
1087 msgstr "PPS"
1088
1089 #: ../src/poi.c:2578
1090 msgid "Page"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../src/menu.c:1549
1094 msgid "Pan"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../src/main.c:271
1098 msgid "Pan Down"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../src/main.c:269
1102 msgid "Pan East"
1103 msgstr "Desplazarse al este"
1104
1105 #: ../src/main.c:272
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Pan Left"
1108 msgstr "Desplazarse al oeste"
1109
1110 #: ../src/main.c:266
1111 msgid "Pan North"
1112 msgstr "Desplazarse al norte"
1113
1114 #: ../src/main.c:273
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Pan Right"
1117 msgstr "Superior derecha"
1118
1119 #: ../src/settings.c:1282
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Pan Sensitivity"
1122 msgstr "Sensitividad"
1123
1124 #: ../src/main.c:268
1125 msgid "Pan South"
1126 msgstr "Desplazarse al sur"
1127
1128 #: ../src/main.c:270
1129 msgid "Pan Up"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/main.c:267
1133 msgid "Pan West"
1134 msgstr "Desplazarse al oeste"
1135
1136 #: ../src/poi.c:183
1137 msgid "Places to eat or drink."
1138 msgstr "Lugares donde comer o beber."
1139
1140 #: ../src/poi.c:185
1141 msgid "Places to shop or acquire services."
1142 msgstr "Lugares de compras o servicios."
1143
1144 #: ../src/poi.c:191
1145 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1146 msgstr "Lugares donde pernoctar o residir temporalmente."
1147
1148 #: ../src/menu.c:376
1149 msgid "Please provide a description for the mark."
1150 msgstr "Por favor, introduzca una descripción para la marca."
1151
1152 #: ../src/settings.c:684
1153 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1154 msgstr "Por favor, seleccione una dispositivo bluetooth de la lista."
1155
1156 #: ../src/settings.c:1610
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1159 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1160
1161 #: ../src/settings.c:1603
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1164 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1165
1166 #: ../src/poi.c:1318 ../src/poi.c:1546 ../src/poi.c:1820
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Please specify a category."
1169 msgstr "Por favor, especifique una categoría para el punto de interés."
1170
1171 #: ../src/poi.c:2416 ../src/poi.c:2766
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Please specify a default category."
1174 msgstr "Por favor, especifique un nombre para la categoría."
1175
1176 #: ../src/poi.c:727
1177 msgid "Please specify a name for the category."
1178 msgstr "Por favor, especifique un nombre para la categoría."
1179
1180 #: ../src/poi.c:1311 ../src/poi.c:1539
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Please specify a name."
1183 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1184
1185 #: ../src/poi.c:2773
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Please specify a query."
1188 msgstr "Por favor, especifique una dirección fuente."
1189
1190 #: ../src/path.c:1378 ../src/poi.c:2706
1191 msgid "Please specify a source URL."
1192 msgstr "Por favor, especifique una dirección fuente."
1193
1194 #: ../src/path.c:1420
1195 msgid "Please specify a start location."
1196 msgstr "Por favor, especifique un lugar de salida."
1197
1198 #: ../src/path.c:1427
1199 msgid "Please specify an end location."
1200 msgstr "Por favor, especifique un lugar de llegada."
1201
1202 #: ../src/poi.c:2760 ../src/poi.c:3054
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Please specify an origin."
1205 msgstr "Por favor, especifique un lugar de llegada."
1206
1207 #: ../src/settings.c:1318
1208 msgid "Points"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../src/settings.c:1249
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Port"
1214 msgstr "Desplazarse al norte"
1215
1216 #: ../src/maps.c:1294
1217 msgid "Processing Maps"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/poi.c:2609 ../src/poi.c:2926
1221 msgid "Query"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../src/display.c:295
1225 msgid "Real Time Kinematic"
1226 msgstr "Cinemática de tiempo real"
1227
1228 #: ../src/path.c:1007
1229 msgid "Really clear the track?"
1230 msgstr "¿Esta seguro de que desea borrar la traza?"
1231
1232 #: ../src/path.c:887
1233 msgid "Recalculating directions..."
1234 msgstr "Recalculando direcciones..."
1235
1236 #: ../src/poi.c:186
1237 msgid "Recreation"
1238 msgstr "Ocio"
1239
1240 #: ../src/maps.c:2272
1241 msgid "Rename..."
1242 msgstr "Renombrar..."
1243
1244 #: ../src/maps.c:2117
1245 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1246 msgstr ""
1247 "¿Desea reemplazar todos los repositorios por el repositorio por defecto?"
1248
1249 #: ../src/menu.c:1454 ../src/menu.c:1541
1250 msgid "Reset"
1251 msgstr "Reiniciar"
1252
1253 #: ../src/main.c:311 ../src/menu.c:1674
1254 msgid "Reset Bluetooth"
1255 msgstr "Reiniciar Bluetooth"
1256
1257 #: ../src/main.c:275
1258 msgid "Reset Viewing Angle"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/settings.c:861
1262 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1263 msgstr "¿Desea reiniciar todos los colores a los valores por defecto?"
1264
1265 #: ../src/settings.c:747
1266 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1267 msgstr "¿Desea reiniciar todas las teclas hardware a los valores por defecto?"
1268
1269 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:781 ../src/settings.c:897
1270 msgid "Reset..."
1271 msgstr "Reiniciar..."
1272
1273 #: ../src/poi.c:180
1274 msgid "Residence"
1275 msgstr "Vivienda"
1276
1277 #: ../src/poi.c:182
1278 msgid "Restaurant"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1559
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Right"
1284 msgstr "Superior derecha"
1285
1286 #: ../src/menu.c:1532
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Rotate"
1289 msgstr "Itinerario"
1290
1291 #: ../src/settings.c:1305
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Rotate Sensit."
1294 msgstr "Sensitividad"
1295
1296 #: ../src/main.c:277
1297 msgid "Rotate View Clockwise"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/main.c:279
1301 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/menu.c:1440 ../src/menu.c:1609 ../src/settings.c:939
1305 msgid "Route"
1306 msgstr "Itinerario"
1307
1308 #: ../src/path.c:686
1309 msgid "Route Downloaded"
1310 msgstr "Itinerario descargado"
1311
1312 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:131
1313 msgid "Route Opened"
1314 msgstr "Itinerario abierto"
1315
1316 #: ../src/menu.c:162
1317 msgid "Route Saved"
1318 msgstr "Itinerario guardado"
1319
1320 #: ../src/menu.c:1137
1321 msgid "Routes are now hidden"
1322 msgstr "Se han ocultado los itinerarios"
1323
1324 #: ../src/menu.c:1131
1325 msgid "Routes are now shown"
1326 msgstr "Se muestran los itinerarios"
1327
1328 #: ../src/display.c:292
1329 msgid "SPS"
1330 msgstr "SPS"
1331
1332 #: ../src/display.c:856
1333 msgid "Sat in use"
1334 msgstr "Sat. en uso"
1335
1336 #: ../src/display.c:847
1337 msgid "Sat in view"
1338 msgstr "Sat. visibles"
1339
1340 #: ../src/display.c:788
1341 msgid "Satellites details"
1342 msgstr "Detalles de los satélites"
1343
1344 #: ../src/display.c:714
1345 msgid "Satellites in view"
1346 msgstr "Satélites visibles"
1347
1348 #: ../src/menu.c:1448 ../src/menu.c:1466
1349 msgid "Save..."
1350 msgstr "Guardar..."
1351
1352 #: ../src/menu.c:1599
1353 msgid "Scale"
1354 msgstr "Escala"
1355
1356 #: ../src/settings.c:1205
1357 msgid "Scan..."
1358 msgstr "Buscar..."
1359
1360 #: ../src/settings.c:660
1361 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1362 msgstr "Buscando dispositivos Bluetooth"
1363
1364 #: ../src/poi.c:192
1365 msgid "School"
1366 msgstr "Educación"
1367
1368 #: ../src/gps.c:819
1369 msgid "Searching for GPS receiver"
1370 msgstr "Buscando receptor GPS"
1371
1372 #: ../src/settings.c:624
1373 msgid "Select Bluetooth Device"
1374 msgstr "Seleccionar dispositivo Bluetooth"
1375
1376 #: ../src/main.c:295
1377 msgid "Select Next Repository"
1378 msgstr "Seleccionar siguiente repositorio"
1379
1380 #: ../src/poi.c:474
1381 msgid "Select POI"
1382 msgstr "Seleccionar pto de interés"
1383
1384 #: ../src/poi.c:2108
1385 msgid ""
1386 "Select an operation to perform\n"
1387 "on the POIs that you checked\n"
1388 "in the POI list."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/poi.c:539
1392 msgid "Select one POI from the list."
1393 msgstr "Seleccione uno de los puntos de interés de la lista."
1394
1395 #: ../src/poi.c:178
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Service Station"
1398 msgstr "Ocio"
1399
1400 #: ../src/poi.c:1777 ../src/poi.c:2114
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Set Category..."
1403 msgstr "Editar categorías..."
1404
1405 #: ../src/cmenu.c:659
1406 msgid "Set as GPS Location"
1407 msgstr "Situar GPS"
1408
1409 #: ../src/settings.c:1156
1410 msgid "Settings"
1411 msgstr "Preferencias"
1412
1413 #: ../src/menu.c:1681
1414 msgid "Settings..."
1415 msgstr "Preferencias..."
1416
1417 #: ../src/maps.c:2765
1418 msgid "Setup"
1419 msgstr "Configuración"
1420
1421 #: ../src/poi.c:184
1422 msgid "Shopping/Services"
1423 msgstr "Comercios"
1424
1425 #: ../src/menu.c:1590
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Show"
1428 msgstr "Educación"
1429
1430 #: ../src/cmenu.c:676
1431 msgid "Show Description"
1432 msgstr "Ver descripción"
1433
1434 #: ../src/main.c:305 ../src/menu.c:1474
1435 msgid "Show Distance from Beginning"
1436 msgstr "Mostrar distancia desde salida"
1437
1438 #: ../src/main.c:303
1439 msgid "Show Distance from Last Break"
1440 msgstr "Mostrar distancia desde última parada"
1441
1442 #: ../src/menu.c:1472
1443 msgid "Show Distance from Last Mark"
1444 msgstr "Mostrar distancia desde última marca"
1445
1446 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1447 msgid "Show Distance to"
1448 msgstr "Mostrar distancia a"
1449
1450 #: ../src/main.c:299 ../src/menu.c:1452
1451 msgid "Show Distance to End of Route"
1452 msgstr "Mostrar distancia a llegada"
1453
1454 #: ../src/main.c:297 ../src/menu.c:1450
1455 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1456 msgstr "Mostrar distancia a siguiente etapa"
1457
1458 #: ../src/menu.c:1667
1459 msgid "Show Information"
1460 msgstr "Mostrar información"
1461
1462 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1463 msgid "Show Lat/Lon"
1464 msgstr "Mostrar Lat/Lon"
1465
1466 #: ../src/settings.c:1505
1467 msgid "Show POI below zoom"
1468 msgstr "Ptos. de int. en zoom menores de"
1469
1470 #: ../src/display.c:2383
1471 msgid "Show Position"
1472 msgstr "Mostrar posición"
1473
1474 #: ../src/display.c:299
1475 msgid "Simulation"
1476 msgstr "Simulación"
1477
1478 #: ../src/path.c:1234 ../src/poi.c:2546
1479 msgid "Source URL"
1480 msgstr "Dirección de origen"
1481
1482 #: ../src/menu.c:1564
1483 #, fuzzy
1484 msgid "South"
1485 msgstr "Desplazarse al sur"
1486
1487 #: ../src/display.c:811
1488 msgid "Speed"
1489 msgstr "Velocidad"
1490
1491 #: ../src/settings.c:1455
1492 msgid "Speed Limit"
1493 msgstr "Límite de velocidad"
1494
1495 #: ../src/poi.c:179
1496 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1497 msgstr "Estaciones de servicio para repostar gasolina."
1498
1499 #: ../src/maps.c:1700
1500 msgid "Successfully compacted database."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/cmenu.c:634
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Tap Point"
1506 msgstr "Etapa"
1507
1508 #: ../src/maps.c:936
1509 msgid ""
1510 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1511 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/path.c:563
1515 msgid "The current route is empty."
1516 msgstr "El itinerario actual está vacío."
1517
1518 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1519 msgid "The current track is empty."
1520 msgstr "La traza actual está vacía."
1521
1522 #: ../src/settings.c:827
1523 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1524 msgstr "La siguiente acción está asignada a varias teclas"
1525
1526 #: ../src/input.c:390
1527 msgid "There are no other next-able repositories."
1528 msgstr "No hay más repositorios."
1529
1530 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1531 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1532 msgid "There are no waypoints."
1533 msgstr "No hay etapas."
1534
1535 #: ../src/menu.c:1001 ../src/path.c:544
1536 msgid "There is no next waypoint."
1537 msgstr "No hay una siguiente etapa."
1538
1539 #: ../src/main.c:281
1540 msgid "Toggle Auto-Center"
1541 msgstr "Activar/desactivar autocentrado"
1542
1543 #: ../src/main.c:283
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1546 msgstr "Activar/desactivar autocentrado"
1547
1548 #: ../src/main.c:285
1549 msgid "Toggle Fullscreen"
1550 msgstr "Activar/desactivar pantalla completa"
1551
1552 #: ../src/main.c:306
1553 msgid "Toggle GPS"
1554 msgstr "Activar/desactivar GPS"
1555
1556 #: ../src/main.c:307
1557 msgid "Toggle GPS Info"
1558 msgstr "Activar/desactivar información del GPS"
1559
1560 #: ../src/main.c:293
1561 msgid "Toggle POIs"
1562 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
1563
1564 #: ../src/main.c:292
1565 msgid "Toggle Scale"
1566 msgstr "Activar/desactivar escala"
1567
1568 #: ../src/main.c:309
1569 msgid "Toggle Speed Limit"
1570 msgstr "Activar/desactivar límite de velocidad"
1571
1572 #: ../src/main.c:289
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Toggle Tracking"
1575 msgstr "Activar/desactivar trazas"
1576
1577 #: ../src/main.c:291
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1580 msgstr "Activar/desactivar trazas"
1581
1582 #: ../src/main.c:323 ../src/maps.c:2896
1583 msgid "Top-Left"
1584 msgstr "Superior izquierda"
1585
1586 #: ../src/main.c:324
1587 msgid "Top-Right"
1588 msgstr "Superior derecha"
1589
1590 #: ../src/menu.c:1460 ../src/menu.c:1614 ../src/settings.c:924
1591 msgid "Track"
1592 msgstr "Traza"
1593
1594 #: ../src/menu.c:243
1595 msgid "Track Opened"
1596 msgstr "Traza abierta"
1597
1598 #: ../src/menu.c:265
1599 msgid "Track Saved"
1600 msgstr "Traza guardada"
1601
1602 #: ../src/menu.c:433
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Tracking Disabled"
1605 msgstr "Traza guardada"
1606
1607 #: ../src/menu.c:437
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Tracking Enabled"
1610 msgstr "Traza guardada"
1611
1612 #: ../src/menu.c:1074
1613 msgid "Tracks are now hidden"
1614 msgstr "Se han ocultado las trazas"
1615
1616 #: ../src/menu.c:1068
1617 msgid "Tracks are now shown"
1618 msgstr "Se muestran las trazas"
1619
1620 #: ../src/poi.c:188
1621 msgid "Transportation"
1622 msgstr "Transporte"
1623
1624 #: ../src/maps.c:1917
1625 msgid "URL Format"
1626 msgstr "Formato de la URL"
1627
1628 #: ../src/maps.c:1116
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Unable to create map database for repository"
1631 msgstr "No se ha podido crear el directorio de caché para el repositorio"
1632
1633 #: ../src/settings.c:1378
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Unblank Screen"
1636 msgstr "Pantalla completa"
1637
1638 #: ../src/settings.c:1407
1639 msgid "Units"
1640 msgstr "Unidades"
1641
1642 #: ../src/util.c:163
1643 msgid "Unknown error while locating address."
1644 msgstr "Error desconocido al localizar la dirección"
1645
1646 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1553
1647 msgid "Up"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2559 ../src/poi.c:2877
1651 msgid "Use End of Route"
1652 msgstr "Utilizar la llegada del itinerario"
1653
1654 #: ../src/path.c:1245 ../src/poi.c:2553 ../src/poi.c:2871
1655 msgid "Use GPS Location"
1656 msgstr "Utilizar la localización GPS"
1657
1658 #: ../src/menu.c:1619
1659 msgid "Velocity Vector"
1660 msgstr "Vector de velocidad"
1661
1662 #: ../src/menu.c:1516
1663 msgid "View"
1664 msgstr "Ver"
1665
1666 #: ../src/maps.c:2877
1667 msgid "View Center"
1668 msgstr "Centrar vista"
1669
1670 #: ../src/maps.c:1977
1671 msgid "View Zoom Steps"
1672 msgstr "Ver pasos del zoom"
1673
1674 #: ../src/cmenu.c:702
1675 msgid "View/Edit..."
1676 msgstr "Ver/editar..."
1677
1678 #: ../src/poi.c:561
1679 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1680 msgstr ""
1681 "¡ATENCIÓN: Todos los puntos de interés de esa categoría también serán "
1682 "borrados!"
1683
1684 #: ../src/cmenu.c:669
1685 msgid "Waypoint"
1686 msgstr "Etapa"
1687
1688 #: ../src/menu.c:1566
1689 #, fuzzy
1690 msgid "West"
1691 msgstr "Reiniciar"
1692
1693 #: ../src/main.c:235
1694 msgid "When Approaching a Waypoint"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/main.c:233
1698 msgid "When Moving"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/main.c:234
1702 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../src/main.c:232
1706 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/display.c:1129
1710 #, fuzzy
1711 msgid ""
1712 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1713 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1714 "Download."
1715 msgstr ""
1716 "Ahora verá la pantalla en blanco.  Puede descargar mapas usando la opción "
1717 "\"Gestionar mapas\" del menú \"Mapas\" o bien pulse Aceptar para activar la "
1718 "autodescarga."
1719
1720 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1522
1721 msgid "Zoom"
1722 msgstr "Zoom"
1723
1724 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1526
1725 msgid "Zoom In"
1726 msgstr "Acercarse"
1727
1728 #: ../src/menu.c:1594
1729 msgid "Zoom Level"
1730 msgstr "Nivel de zoom"
1731
1732 #: ../src/maps.c:2826
1733 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1734 msgstr "Niveles de zoom a descargar: (0 = máximo detalle)"
1735
1736 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1528
1737 msgid "Zoom Out"
1738 msgstr "Alejarse"
1739
1740 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:579 ../src/menu.c:597
1741 msgid "Zoom to Level"
1742 msgstr "Hacer zoom al nivel"
1743
1744 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1745 msgid "about"
1746 msgstr "acerca de"
1747
1748 #: ../src/display.c:715
1749 msgid "in use"
1750 msgstr "en uso"
1751
1752 #: ../src/main.c:223
1753 msgid "km"
1754 msgstr "km"
1755
1756 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1757 msgid "maps"
1758 msgstr "mapas"
1759
1760 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1761 msgid "maps "
1762 msgstr "mapas "
1763
1764 #: ../src/display.c:1501
1765 msgid "maps failed to download."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/main.c:224
1769 #, fuzzy
1770 msgid "mi."
1771 msgstr "mi."
1772
1773 #: ../src/main.c:225
1774 #, fuzzy
1775 msgid "n.m."
1776 msgstr "m.n."
1777
1778 #: ../src/display.c:869
1779 #, fuzzy
1780 msgid "nofix"
1781 msgstr "nofix"
1782
1783 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1784 msgid "none"
1785 msgstr "ninguno"
1786
1787 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1788 #, fuzzy
1789 msgid "up to about"
1790 msgstr "hasta"
1791
1792 #~ msgid "Add"
1793 #~ msgstr "Añadir"
1794
1795 #~ msgid "Break already inserted."
1796 #~ msgstr "Ya se ha insertado una parada."
1797
1798 #, fuzzy
1799 #~ msgid ""
1800 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1801 #~ "box."
1802 #~ msgstr ""
1803 #~ "No se puede activar el GPS hasta que se introduzca la MAC del receptor "
1804 #~ "GPS en el cuadro de diálogo de preferencias."
1805
1806 #~ msgid "Delete"
1807 #~ msgstr "Eliminar"
1808
1809 #~ msgid "Dining"
1810 #~ msgstr "Restaurantes"
1811
1812 #, fuzzy
1813 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1814 #~ msgstr "Buscando receptor GPS"
1815
1816 #~ msgid "Downloading maps"
1817 #~ msgstr "Descargando mapas"
1818
1819 #~ msgid "Edit"
1820 #~ msgstr "Editar"
1821
1822 #~ msgid ""
1823 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1824 #~ "Format."
1825 #~ msgstr ""
1826 #~ "Error en la descarga. Compruebe la conexión a internet o el formato de la "
1827 #~ "dirección del repositorio."
1828
1829 #, fuzzy
1830 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1831 #~ msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
1832
1833 #~ msgid "Fuel"
1834 #~ msgstr "Gasolineras"
1835
1836 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1837 #~ msgstr "Mantener display sólo en modo pantalla completa"
1838
1839 #, fuzzy
1840 #~ msgid "MAC Address"
1841 #~ msgstr "Dirección"
1842
1843 #, fuzzy
1844 #~ msgid ""
1845 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1846 #~ "GPS will be disabled."
1847 #~ msgstr ""
1848 #~ "No se ha proporcionado ninguna MAC del receptor GPS.\n"
1849 #~ "Se deshabilitará el GPS."
1850
1851 #~ msgid ""
1852 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1853 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1854 #~ msgstr ""
1855 #~ "Nota: Puede introducir una ruta a un dispositivo\n"
1856 #~ "(Ej.: \"/dev/rfcomm0\")."
1857
1858 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1859 #~ msgid "Pitch"
1860 #~ msgstr "Tono"
1861
1862 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1863 #~ msgstr "Por favor, especifique un nombre para el punto de interés."