]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/fi_FI.po
Update for Finnish translations.
[maemo-mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:55-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 22:20+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:979
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POI:t"
25
26 #: ../src/menu.c:1686
27 msgid "About..."
28 msgstr "Tietoja..."
29
30 #: ../src/poi.c:658
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Lisää kategoria"
33
34 #: ../src/poi.c:1146
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
37
38 #: ../src/cmenu.c:656
39 #: ../src/cmenu.c:690
40 msgid "Add POI..."
41 msgstr "Lisää POI-piste..."
42
43 #: ../src/cmenu.c:652
44 #: ../src/cmenu.c:710
45 msgid "Add Route Point"
46 msgstr "Lisää reittipiste"
47
48 #: ../src/path.c:1498
49 msgid "Add Waypoint"
50 msgstr "Lisää kohdepiste"
51
52 #: ../src/cmenu.c:654
53 #: ../src/cmenu.c:712
54 msgid "Add Waypoint..."
55 msgstr "Lisää kohdepiste..."
56
57 #: ../src/poi.c:935
58 msgid "Add..."
59 msgstr "Lisää..."
60
61 #: ../src/menu.c:926
62 msgid "Address"
63 msgstr "Osoite"
64
65 #: ../src/menu.c:951
66 msgid "Address Located"
67 msgstr "Osoite löydetty"
68
69 #: ../src/menu.c:1578
70 msgid "Address..."
71 msgstr "Osoitteeseen..."
72
73 #: ../src/settings.c:1342
74 msgid "Advance Notice"
75 msgstr "Ennakkovaroitus"
76
77 #: ../src/maps.c:2807
78 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
79 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
80
81 #: ../src/display.c:820
82 msgid "Altitude"
83 msgstr "Korkeus"
84
85 #: ../src/settings.c:666
86 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
87 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
88
89 #: ../src/maps.c:2166
90 msgid "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be temporarily down."
91 msgstr "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti pois käytöstä."
92
93 #: ../src/maps.c:1697
94 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
95 msgstr "Tapahtui virhe karttavaraston tiivistyksessä."
96
97 #: ../src/gps.c:891
98 msgid ""
99 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
100 "\n"
101 "Did you make sure to modify\n"
102 "the /etc/sudoers file?"
103 msgstr ""
104 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
105 "\n"
106 "Muistitko muokata\n"
107 "/etc/sudoers tiedostoa?"
108
109 #: ../src/settings.c:1330
110 msgid "Announce"
111 msgstr "Ilmoitus"
112
113 #: ../src/cmenu.c:662
114 msgid "Apply Map Correction"
115 msgstr "Käytä kartan korjausta"
116
117 #: ../src/maps.c:2847
118 msgid "Area"
119 msgstr "Alue"
120
121 #: ../src/menu.c:1629
122 #: ../src/settings.c:1259
123 msgid "Auto-Center"
124 msgstr "Autom. keskitys"
125
126 #: ../src/menu.c:1204
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
129
130 #: ../src/menu.c:1187
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
133
134 #: ../src/menu.c:1221
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
137
138 #: ../src/menu.c:1507
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Automaattinen nouto"
141
142 #: ../src/settings.c:1437
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Karttojen hakualue"
145
146 #: ../src/menu.c:1543
147 msgid "Auto-Rotate"
148 msgstr "Automaattinen"
149
150 #: ../src/menu.c:663
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
153
154 #: ../src/menu.c:658
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
157
158 #: ../src/path.c:1261
159 msgid "Auto-Update"
160 msgstr "Autom. päivitys"
161
162 #: ../src/path.c:1267
163 msgid "Avoid Highways"
164 msgstr "Vältä valtateitä"
165
166 #: ../src/poi.c:2228
167 msgid "Bear."
168 msgstr "Suunt."
169
170 #: ../src/main.c:328
171 #: ../src/settings.c:1189
172 msgid "Bluetooth"
173 msgstr "Bluetooth"
174
175 #: ../src/main.c:326
176 msgid "Bottom-Left"
177 msgstr "Ala-vasen"
178
179 #: ../src/main.c:325
180 #: ../src/maps.c:2934
181 msgid "Bottom-Right"
182 msgstr "Ala-oikea"
183
184 #: ../src/cmenu.c:649
185 msgid "Browse POI..."
186 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
187
188 #: ../src/poi.c:2851
189 msgid "Browse POIs"
190 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
191
192 #: ../src/maps.c:1936
193 #: ../src/menu.c:1492
194 #: ../src/settings.c:1227
195 #: ../src/settings.c:1500
196 msgid "Browse..."
197 msgstr "Selaa..."
198
199 #: ../src/poi.c:189
200 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
201 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
202
203 #: ../src/poi.c:194
204 msgid "Business"
205 msgstr "Liike-elämä"
206
207 #: ../src/maps.c:2798
208 msgid "By Area (see tab)"
209 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
210
211 #: ../src/maps.c:1926
212 msgid "Cache DB"
213 msgstr "Tallennustietokanta"
214
215 #: ../src/maps.c:1866
216 msgid "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
217 msgstr "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla määritettynä."
218
219 #: ../src/menu.c:1494
220 msgid "Categories..."
221 msgstr "Kategoriat..."
222
223 #: ../src/poi.c:511
224 #: ../src/poi.c:1181
225 #: ../src/poi.c:1431
226 #: ../src/poi.c:1787
227 #: ../src/poi.c:2210
228 #: ../src/poi.c:2389
229 #: ../src/poi.c:2569
230 #: ../src/poi.c:2886
231 msgid "Category"
232 msgstr "Kategoria"
233
234 #: ../src/poi.c:2103
235 #: ../src/poi.c:2264
236 msgid "Checked POI Actions..."
237 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
238
239 #: ../src/maps.c:2751
240 #: ../src/menu.c:1456
241 #: ../src/menu.c:1476
242 msgid "Clear"
243 msgstr "Tyhjennä"
244
245 #: ../src/main.c:301
246 msgid "Clear Track"
247 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
248
249 #: ../src/menu.c:1536
250 msgid "Clockwise"
251 msgstr "Myötäpäivään"
252
253 #: ../src/menu.c:1688
254 msgid "Close"
255 msgstr "Sulje"
256
257 #: ../src/settings.c:891
258 msgid "Colors"
259 msgstr "Värit"
260
261 #: ../src/settings.c:1173
262 msgid "Colors..."
263 msgstr "Värit..."
264
265 #: ../src/maps.c:1718
266 msgid "Compact Database"
267 msgstr "Tiivistä karttavarasto"
268
269 #: ../src/maps.c:1939
270 msgid "Compact..."
271 msgstr "Tiivistä..."
272
273 #: ../src/maps.c:1777
274 msgid "Compacting database..."
275 msgstr "Tiivistetään karttavarastoa..."
276
277 #: ../src/menu.c:1604
278 msgid "Compass Rose"
279 msgstr "Kompassiruusu"
280
281 #: ../src/maps.c:2479
282 #: ../src/maps.c:2579
283 msgid "Confirm DELETION of"
284 msgstr "Vahvista"
285
286 #: ../src/maps.c:1873
287 msgid "Confirm delete of repository"
288 msgstr "Vahvista varaston poisto"
289
290 #: ../src/cmenu.c:427
291 msgid "Confirm delete of waypoint"
292 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
293
294 #: ../src/maps.c:2485
295 #: ../src/maps.c:2585
296 msgid "Confirm download of"
297 msgstr "Vahvista"
298
299 #: ../src/settings.c:830
300 msgid "Continue?"
301 msgstr "Jatka?"
302
303 #: ../src/display.c:2420
304 msgid "Copy"
305 msgstr "Kopioi"
306
307 #: ../src/cmenu.c:680
308 msgid "Copy Description"
309 msgstr "Kopioi kuvaus"
310
311 #: ../src/cmenu.c:678
312 msgid "Copy Lat/Lon"
313 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
314
315 #: ../src/menu.c:1538
316 msgid "Counter"
317 msgstr "Vastapäivään"
318
319 #: ../src/path.c:1581
320 msgid "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is that what you want?"
321 msgstr "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa katkaisupisteen.  Oliko se tarkoitus?"
322
323 #: ../src/display.c:293
324 msgid "DGPS"
325 msgstr "DGPS"
326
327 #: ../src/poi.c:2379
328 msgid "Default Category"
329 msgstr "Oletus kategoria"
330
331 #: ../src/settings.c:1424
332 msgid "Degrees Format"
333 msgstr "Asteiden muoto"
334
335 #: ../src/maps.c:2788
336 msgid "Delete Maps"
337 msgstr "Poista kartat"
338
339 #: ../src/poi.c:1017
340 msgid "Delete POI?"
341 msgstr "Poista POI?"
342
343 #: ../src/poi.c:559
344 msgid "Delete category?"
345 msgstr "Poista kategoria?"
346
347 #: ../src/poi.c:2017
348 msgid "Delete selected POI?"
349 msgstr "Poista valittu POI?"
350
351 #: ../src/cmenu.c:687
352 #: ../src/maps.c:2275
353 #: ../src/poi.c:638
354 #: ../src/poi.c:1397
355 #: ../src/poi.c:2118
356 msgid "Delete..."
357 msgstr "Poista..."
358
359 #: ../src/menu.c:322
360 #: ../src/path.c:1523
361 #: ../src/poi.c:677
362 #: ../src/poi.c:974
363 #: ../src/poi.c:1197
364 #: ../src/poi.c:1447
365 #: ../src/settings.c:654
366 msgid "Description"
367 msgstr "Kuvaus"
368
369 #: ../src/path.c:1289
370 msgid "Destination"
371 msgstr "Kohdepiste"
372
373 #: ../src/menu.c:1671
374 msgid "Details..."
375 msgstr "Yksityiskohdat..."
376
377 #: ../src/poi.c:2218
378 msgid "Dist."
379 msgstr "Etäis."
380
381 #: ../src/cmenu.c:123
382 #: ../src/path.c:529
383 #: ../src/path.c:589
384 msgid "Distance"
385 msgstr "Etäisyys"
386
387 #: ../src/maps.c:1998
388 msgid "Double Pixels"
389 msgstr "Tuplapikselit"
390
391 #: ../src/main.c:229
392 #: ../src/menu.c:1555
393 msgid "Down"
394 msgstr "Alas"
395
396 #: ../src/maps.c:2775
397 msgid "Download Maps"
398 msgstr "Lataa kartat"
399
400 #: ../src/cmenu.c:647
401 msgid "Download POI..."
402 msgstr "Lataa kartat"
403
404 #: ../src/poi.c:2524
405 msgid "Download POIs"
406 msgstr "Lataa POI-pisteet"
407
408 #: ../src/path.c:1215
409 msgid "Download Route"
410 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
411
412 #: ../src/cmenu.c:645
413 #: ../src/cmenu.c:685
414 #: ../src/cmenu.c:707
415 msgid "Download Route to..."
416 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
417
418 #: ../src/maps.c:1961
419 msgid "Download Zoom Steps"
420 msgstr "Lataa zoom-tasot"
421
422 #: ../src/maps.c:2256
423 #: ../src/menu.c:1446
424 #: ../src/menu.c:1490
425 msgid "Download..."
426 msgstr "Lataa..."
427
428 #: ../src/maps.c:2013
429 msgid "Downloadable Zooms:"
430 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
431
432 #: ../src/maps.c:1086
433 #: ../src/maps.c:1099
434 msgid "Downloaded maps will not be cached."
435 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
436
437 #: ../src/menu.c:1568
438 msgid "East"
439 msgstr "Itään"
440
441 #: ../src/poi.c:1193
442 #: ../src/poi.c:1443
443 #: ../src/poi.c:1796
444 #: ../src/poi.c:2398
445 msgid "Edit Categories..."
446 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
447
448 #: ../src/poi.c:632
449 msgid "Edit Category"
450 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
451
452 #: ../src/poi.c:1391
453 msgid "Edit POI"
454 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
455
456 #: ../src/poi.c:932
457 #: ../src/poi.c:2260
458 msgid "Edit..."
459 msgstr "Muokkaa..."
460
461 #: ../src/poi.c:193
462 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
463 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
464
465 #: ../src/menu.c:1663
466 msgid "Enable GPS"
467 msgstr "Käytä GPS:ää"
468
469 #: ../src/menu.c:1478
470 msgid "Enable Tracking"
471 msgstr "Reittijälki käytössä"
472
473 #: ../src/settings.c:1355
474 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
475 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
476
477 #: ../src/settings.c:1335
478 msgid "Enable Waypoint Announcements"
479 msgstr "Kohdepisteen ilmoitukset käytössä"
480
481 #: ../src/poi.c:701
482 #: ../src/poi.c:964
483 msgid "Enabled"
484 msgstr "Käytössä"
485
486 #: ../src/poi.c:1346
487 msgid "Error adding POI"
488 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
489
490 #: ../src/poi.c:764
491 msgid "Error adding category"
492 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
493
494 #: ../src/gps.c:576
495 msgid "Error connecting to GPS receiver."
496 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
497
498 #: ../src/gps.c:675
499 msgid "Error connecting to GPSD server."
500 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
501
502 #: ../src/poi.c:574
503 #: ../src/poi.c:1028
504 #: ../src/poi.c:2046
505 msgid "Error deleting POI"
506 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
507
508 #: ../src/poi.c:583
509 msgid "Error deleting category"
510 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
511
512 #: ../src/gps.c:623
513 msgid "Error opening GPS device."
514 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
515
516 #: ../src/main.c:506
517 #: ../src/menu.c:134
518 #: ../src/menu.c:246
519 #: ../src/path.c:692
520 #: ../src/poi.c:2441
521 #: ../src/poi.c:2819
522 msgid "Error parsing GPX file."
523 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
524
525 #: ../src/gps.c:700
526 msgid "Error reading GPS data."
527 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
528
529 #: ../src/poi.c:808
530 msgid "Error updating Category"
531 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
532
533 #: ../src/poi.c:1579
534 #: ../src/poi.c:1872
535 msgid "Error updating POI"
536 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
537
538 #: ../src/poi.c:749
539 msgid "Error updating category"
540 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
541
542 #: ../src/gpx.c:112
543 #: ../src/gpx.c:140
544 msgid "Error while writing to file"
545 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
546
547 #: ../src/poi.c:140
548 msgid "Error with POI database"
549 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
550
551 #: ../src/menu.c:165
552 #: ../src/menu.c:268
553 #: ../src/poi.c:2086
554 msgid "Error writing GPX file."
555 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
556
557 #: ../src/gps.c:830
558 msgid "Establishing GPS fix"
559 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
560
561 #: ../src/display.c:297
562 msgid "Estimated"
563 msgstr "Arvioitu"
564
565 #: ../src/poi.c:2123
566 msgid "Export to GPX..."
567 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
568
569 #: ../src/util.c:147
570 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
571 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
572
573 #: ../src/settings.c:1899
574 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
575 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
576
577 #: ../src/settings.c:179
578 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
579 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
580
581 #: ../src/display.c:2526
582 #: ../src/main.c:494
583 msgid "Failed to open file for reading"
584 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
585
586 #: ../src/display.c:2527
587 msgid "Failed to open file for writing"
588 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
589
590 #: ../src/maps.c:1693
591 msgid "Failed to open map database for compacting."
592 msgstr "Karttavaraston avaus tiivistystä varten epäonnistui."
593
594 #: ../src/maps.c:1084
595 #: ../src/maps.c:1098
596 msgid "Failed to open map database for repository"
597 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
598
599 #: ../src/poi.c:207
600 msgid "Failed to open or create database"
601 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
602
603 #: ../src/path.c:1719
604 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
605 msgstr "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei tallennettu."
606
607 #: ../src/path.c:206
608 #: ../src/path.c:232
609 #: ../src/path.c:251
610 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
611 msgstr "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui.  Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei tallennettu."
612
613 #: ../src/main.c:330
614 msgid "File"
615 msgstr "Tiedosto"
616
617 #: ../src/settings.c:1211
618 msgid "File Path"
619 msgstr "Tiedostopolku"
620
621 #: ../src/gpx.c:113
622 #: ../src/gpx.c:141
623 msgid "File is incomplete."
624 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
625
626 #: ../src/display.c:865
627 msgid "Fix"
628 msgstr "Lukitus"
629
630 #: ../src/display.c:874
631 msgid "Fix Quality"
632 msgstr "Lukituksen laatu"
633
634 #: ../src/settings.c:1278
635 msgid "Fixed"
636 msgstr "Kiinteä"
637
638 #: ../src/display.c:296
639 msgid "Float RTK"
640 msgstr "Kelluva RTK"
641
642 #: ../src/display.c:2411
643 msgid "Format"
644 msgstr "Muoto"
645
646 #: ../src/menu.c:1653
647 msgid "Full Screen"
648 msgstr "Koko näyttö"
649
650 #: ../src/menu.c:1659
651 #: ../src/settings.c:909
652 #: ../src/settings.c:1184
653 msgid "GPS"
654 msgstr "GPS"
655
656 #: ../src/display.c:768
657 msgid "GPS Details"
658 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
659
660 #: ../src/display.c:781
661 msgid "GPS Information"
662 msgstr "GPS-tieto"
663
664 #: ../src/maps.c:2861
665 #: ../src/menu.c:1580
666 msgid "GPS Location"
667 msgstr "GPS-sijaintiin"
668
669 #: ../src/main.c:329
670 msgid "GPSD"
671 msgstr "GPSD"
672
673 #: ../src/settings.c:1233
674 msgid "GPSD Host"
675 msgstr "GPSD-isäntä"
676
677 #: ../src/poi.c:197
678 msgid "General landmarks."
679 msgstr "Yleiset maamerkit."
680
681 #: ../src/poi.c:195
682 msgid "General places of business."
683 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
684
685 #: ../src/maps.c:1738
686 msgid ""
687 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the size of the database can decrease.\n"
688 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps in the old database file into the new file. The new file is then renamed to the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct information about the new file.  Note that this can require free space on disk of an amount up to the size of the map database.\n"
689 "This process may take several minutes, especially if your map database is large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no progress indicator, although you can watch the new file grow in any file manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting operation is in progress."
690 msgstr ""
691 "Normaalisti poistetut kartat luovat karttavarastoon tyhjän tilan, mihin myöhemmin ladattavat kartat talletetaan.  Karttavaraston tiivistäminen järjestää karttavaraston siten, että siitä poistetaan nämä tyhjät kohdat.  Ainoastaan tällä tavalla karttavaraston kokoa voidaan pienentää.\n"
692 "\"\"Karttavaraston uudelleenjärjestäminen luo uuden tiedoston, johon siirretään kaikki vanhan tiedoston kartat. Kopioinnin jälkeen uuden tiedoston nimi muutetaan samaksi vanhan kanssa, jonka jälkeen uudessa tiedostossa on samat tiedot vanhan kanssa.  Ota huomioon, että tämä toiminne saattaa vaatia tallennusmedialta karttavaraston koon verran tilaa.\n"
693 "\"\"Karttavaraston tiivistäminen saattaa kestää useita minuutteja erityisesti silloin, kun karttavaraston koko on suuri.  Karkea arvio kestosta on noin 2-5 sekuntia per megatavu karttatietoja (34-85 minuuttia per gigatavu).  Tiivistyksen edistymistä varten ei ole erillistä ilmaisinta, mutta uuden tiedoston koon muutos on nähtävissä tiedostonhallinnalla.  Älä yritä sulkea Maemo Mapperia tiivistyksen käynnissäolon aikana."
694
695 #: ../src/menu.c:1572
696 #: ../src/poi.c:2257
697 msgid "Go to"
698 msgstr "Siirry"
699
700 #: ../src/menu.c:916
701 msgid "Go to Address"
702 msgstr "Siirry osoitteeseen"
703
704 #: ../src/menu.c:810
705 msgid "Go to Lat/Lon"
706 msgstr "Siirry Lat/Lon"
707
708 #: ../src/cmenu.c:715
709 msgid "Go to Nearest"
710 msgstr "Siirry lähimpään"
711
712 #: ../src/cmenu.c:693
713 msgid "Go to Next"
714 msgstr "Siirry seuraavaan"
715
716 #: ../src/settings.c:775
717 msgid "Hardware Keys"
718 msgstr "Näppäimet"
719
720 #: ../src/settings.c:1170
721 msgid "Hardware Keys..."
722 msgstr "Näppäimet..."
723
724 #: ../src/display.c:829
725 msgid "Heading"
726 msgstr "Suunta"
727
728 #: ../src/menu.c:1684
729 msgid "Help..."
730 msgstr "Ohje..."
731
732 #: ../src/poi.c:181
733 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
734 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
735
736 #: ../src/poi.c:956
737 msgid "ID"
738 msgstr "ID"
739
740 #: ../src/menu.c:1488
741 msgid "Import..."
742 msgstr "Tuo..."
743
744 #: ../src/poi.c:187
745 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
746 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
747
748 #: ../src/settings.c:1390
749 msgid "Info Font Size"
750 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
751
752 #: ../src/menu.c:1468
753 msgid "Insert Break"
754 msgstr "Lisää katkaisupiste"
755
756 #: ../src/menu.c:302
757 msgid "Insert Mark"
758 msgstr "Lisää merkki"
759
760 #: ../src/menu.c:1470
761 msgid "Insert Mark..."
762 msgstr "Lisää merkki..."
763
764 #: ../src/main.c:300
765 msgid "Insert Track Break"
766 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
767
768 #: ../src/maps.c:3099
769 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
770 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
771
772 #: ../src/maps.c:3106
773 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
774 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
775
776 #: ../src/menu.c:881
777 #: ../src/poi.c:1292
778 #: ../src/poi.c:1520
779 msgid "Invalid Latitude"
780 msgstr "Virheellinen latitudi"
781
782 #: ../src/menu.c:888
783 #: ../src/poi.c:1299
784 #: ../src/poi.c:1527
785 msgid "Invalid Longitude"
786 msgstr "Virheellinen longitudi"
787
788 #: ../src/gps.c:71
789 #: ../src/gps.c:82
790 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
791 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
792
793 #: ../src/maps.c:3085
794 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
795 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
796
797 #: ../src/maps.c:3092
798 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
799 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
800
801 #: ../src/util.c:158
802 msgid "Invalid address."
803 msgstr "Virheellinen osoite"
804
805 #: ../src/poi.c:2801
806 msgid "Invalid origin or query."
807 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
808
809 #: ../src/path.c:671
810 msgid "Invalid source or destination."
811 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
812
813 #: ../src/display.c:1105
814 msgid "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
815 msgstr "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
816
817 #: ../src/poi.c:506
818 #: ../src/poi.c:669
819 #: ../src/poi.c:969
820 #: ../src/poi.c:1173
821 #: ../src/poi.c:1423
822 #: ../src/poi.c:2237
823 msgid "Label"
824 msgstr "Nimike"
825
826 #: ../src/poi.c:196
827 msgid "Landmark"
828 msgstr "Maamerkki"
829
830 #: ../src/display.c:2393
831 #: ../src/poi.c:1157
832 #: ../src/poi.c:1407
833 msgid "Lat"
834 msgstr "Lat"
835
836 #: ../src/menu.c:312
837 #: ../src/path.c:1508
838 msgid "Lat, Lon:"
839 msgstr "Lat, Lon:"
840
841 #: ../src/menu.c:1633
842 msgid "Lat/Lon"
843 msgstr "Lat/Lon"
844
845 #: ../src/menu.c:1576
846 msgid "Lat/Lon..."
847 msgstr "Lat/Lon..."
848
849 #: ../src/cmenu.c:69
850 #: ../src/display.c:793
851 #: ../src/maps.c:2851
852 #: ../src/menu.c:820
853 msgid "Latitude"
854 msgstr "Latitudi"
855
856 #: ../src/menu.c:1639
857 msgid "Lead"
858 msgstr "Etumatka"
859
860 #: ../src/settings.c:1263
861 msgid "Lead Amount"
862 msgstr "Etumatkan määrä"
863
864 #: ../src/main.c:230
865 #: ../src/menu.c:1557
866 msgid "Left"
867 msgstr "Vasemmalle"
868
869 #: ../src/settings.c:1367
870 msgid "Line Width"
871 msgstr "Viivanleveys"
872
873 #: ../src/display.c:838
874 msgid "Local time"
875 msgstr "Paikallisaika"
876
877 #: ../src/poi.c:501
878 #: ../src/settings.c:1465
879 msgid "Location"
880 msgstr "Sijainti"
881
882 #: ../src/poi.c:190
883 msgid "Lodging"
884 msgstr "Majapaikka"
885
886 #: ../src/display.c:2402
887 #: ../src/poi.c:1165
888 #: ../src/poi.c:1415
889 msgid "Lon"
890 msgstr "Lon"
891
892 #: ../src/cmenu.c:70
893 #: ../src/display.c:802
894 #: ../src/maps.c:2855
895 #: ../src/menu.c:839
896 msgid "Longitude"
897 msgstr "Longitudi"
898
899 #: ../src/settings.c:649
900 msgid "MAC"
901 msgstr "MAC"
902
903 #: ../src/maps.c:2147
904 msgid "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate repositories from the internet.  Continue?"
905 msgstr "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
906
907 #: ../src/maps.c:2736
908 msgid "Manage Maps"
909 msgstr "Karttojen hallinta"
910
911 #: ../src/menu.c:1503
912 msgid "Manage Maps..."
913 msgstr "Karttojen hallinta..."
914
915 #: ../src/maps.c:2235
916 msgid "Manage Repositories"
917 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
918
919 #: ../src/menu.c:1505
920 msgid "Manage Repositories..."
921 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
922
923 #: ../src/display.c:298
924 msgid "Manual"
925 msgstr "Manuaalinen"
926
927 #: ../src/cmenu.c:279
928 msgid "Map correction applied."
929 msgstr "Kartan korjaus käytössä."
930
931 #: ../src/cmenu.c:286
932 msgid "Map correction removed."
933 msgstr "Kartan korjaus poistettu käytöstä."
934
935 #: ../src/menu.c:1498
936 msgid "Maps"
937 msgstr "Kartat"
938
939 #: ../src/display.c:883
940 msgid "Max speed"
941 msgstr "Maks. nopeus"
942
943 #: ../src/maps.c:2033
944 msgid "Max."
945 msgstr "Max."
946
947 #: ../src/maps.c:2022
948 msgid "Min."
949 msgstr "Min."
950
951 #: ../src/settings.c:1297
952 msgid "Min. Speed"
953 msgstr "Min. Nopeus"
954
955 #: ../src/maps.c:2367
956 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
957 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
958
959 #: ../src/settings.c:1363
960 msgid "Misc."
961 msgstr "Sekal."
962
963 #: ../src/settings.c:1420
964 msgid "Misc. 2"
965 msgstr "Sekal. 2"
966
967 #: ../src/poi.c:199
968 msgid "Miscellaneous category for everything else."
969 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
970
971 #: ../src/maps.c:3051
972 #: ../src/menu.c:553
973 msgid "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download maps."
974 msgstr "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta kartat voidaan ladata."
975
976 #: ../src/maps.c:1810
977 #: ../src/maps.c:2086
978 msgid "Name"
979 msgstr "Nimi"
980
981 #: ../src/menu.c:1584
982 msgid "Nearest POI"
983 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
984
985 #: ../src/main.c:236
986 msgid "Never"
987 msgstr "Ei koskaan"
988
989 #: ../src/maps.c:1800
990 msgid "New Name"
991 msgstr "Uusi nimi"
992
993 #: ../src/maps.c:2076
994 msgid "New Repository"
995 msgstr "Uusi karttavarasto"
996
997 #: ../src/maps.c:2278
998 msgid "New..."
999 msgstr "Uusi..."
1000
1001 #: ../src/menu.c:1582
1002 msgid "Next Waypoint"
1003 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
1004
1005 #: ../src/maps.c:2006
1006 msgid "Next-able"
1007 msgstr "Pikavalittava"
1008
1009 #: ../src/menu.c:1039
1010 #: ../src/poi.c:444
1011 #: ../src/poi.c:3126
1012 msgid "No POIs found."
1013 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
1014
1015 #: ../src/poi.c:1671
1016 msgid "No POIs were found."
1017 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
1018
1019 #: ../src/menu.c:1645
1020 msgid "None"
1021 msgstr "Ei keskitystä"
1022
1023 #: ../src/menu.c:1562
1024 msgid "North"
1025 msgstr "Pohjoiseen"
1026
1027 #: ../src/menu.c:1444
1028 #: ../src/menu.c:1464
1029 msgid "Open..."
1030 msgstr "Avaa..."
1031
1032 #: ../src/display.c:1122
1033 msgid "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" button."
1034 msgstr "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä \"Lataa...\" napista."
1035
1036 #: ../src/path.c:1274
1037 #: ../src/poi.c:2594
1038 #: ../src/poi.c:2911
1039 msgid "Origin"
1040 msgstr "Lähtöpiste"
1041
1042 #: ../src/poi.c:198
1043 msgid "Other"
1044 msgstr "Muu"
1045
1046 #: ../src/maps.c:2782
1047 msgid "Overwrite"
1048 msgstr "Ylikirjoita"
1049
1050 #: ../src/poi.c:2474
1051 msgid "Overwrite query with the following text?"
1052 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1053
1054 #: ../src/cmenu.c:697
1055 #: ../src/menu.c:1484
1056 #: ../src/menu.c:1623
1057 #: ../src/settings.c:954
1058 #: ../src/settings.c:1480
1059 msgid "POI"
1060 msgstr "POI-pisteet"
1061
1062 #: ../src/poi.c:918
1063 msgid "POI Categories"
1064 msgstr "POI-kategoriat"
1065
1066 #: ../src/poi.c:2168
1067 msgid "POI List"
1068 msgstr "POI-lista"
1069
1070 #: ../src/settings.c:1484
1071 msgid "POI database"
1072 msgstr "POI tietokanta"
1073
1074 #: ../src/poi.c:2082
1075 msgid "POIs Exported"
1076 msgstr "POI-pistettä viety."
1077
1078 #: ../src/poi.c:1665
1079 msgid "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to modify or delete any of the new POIs."
1080 msgstr "POI-pistettä lisättiin tietokantaan.  Voit muokata tai poistaa mitä tahansa POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1081
1082 #: ../src/display.c:294
1083 msgid "PPS"
1084 msgstr "PPS"
1085
1086 #: ../src/poi.c:2578
1087 msgid "Page"
1088 msgstr "Sivu"
1089
1090 #: ../src/menu.c:1549
1091 msgid "Pan"
1092 msgstr "Vieritä"
1093
1094 #: ../src/main.c:271
1095 msgid "Pan Down"
1096 msgstr "Vieritä alas"
1097
1098 #: ../src/main.c:269
1099 msgid "Pan East"
1100 msgstr "Vieritä itään"
1101
1102 #: ../src/main.c:272
1103 msgid "Pan Left"
1104 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1105
1106 #: ../src/main.c:266
1107 msgid "Pan North"
1108 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1109
1110 #: ../src/main.c:273
1111 msgid "Pan Right"
1112 msgstr "Vieritä oikealle"
1113
1114 #: ../src/settings.c:1282
1115 msgid "Pan Sensitivity"
1116 msgstr "Vieritysherkkyys"
1117
1118 #: ../src/main.c:268
1119 msgid "Pan South"
1120 msgstr "Vieritä etelään"
1121
1122 #: ../src/main.c:270
1123 msgid "Pan Up"
1124 msgstr "Vieritä ylös"
1125
1126 #: ../src/main.c:267
1127 msgid "Pan West"
1128 msgstr "Vieritä länteen"
1129
1130 #: ../src/poi.c:183
1131 msgid "Places to eat or drink."
1132 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1133
1134 #: ../src/poi.c:185
1135 msgid "Places to shop or acquire services."
1136 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1137
1138 #: ../src/poi.c:191
1139 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1140 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1141
1142 #: ../src/menu.c:376
1143 msgid "Please provide a description for the mark."
1144 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1145
1146 #: ../src/settings.c:684
1147 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1148 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1149
1150 #: ../src/settings.c:1610
1151 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1152 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1153
1154 #: ../src/settings.c:1603
1155 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1156 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1157
1158 #: ../src/poi.c:1318
1159 #: ../src/poi.c:1546
1160 #: ../src/poi.c:1820
1161 msgid "Please specify a category."
1162 msgstr "Määrittele kategoria."
1163
1164 #: ../src/poi.c:2416
1165 #: ../src/poi.c:2766
1166 msgid "Please specify a default category."
1167 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1168
1169 #: ../src/poi.c:727
1170 msgid "Please specify a name for the category."
1171 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1172
1173 #: ../src/poi.c:1311
1174 #: ../src/poi.c:1539
1175 msgid "Please specify a name."
1176 msgstr "Määrittele nimi."
1177
1178 #: ../src/poi.c:2773
1179 msgid "Please specify a query."
1180 msgstr "Määrittele kysely."
1181
1182 #: ../src/path.c:1378
1183 #: ../src/poi.c:2706
1184 msgid "Please specify a source URL."
1185 msgstr "Määrittele lähde URL."
1186
1187 #: ../src/path.c:1420
1188 msgid "Please specify a start location."
1189 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1190
1191 #: ../src/path.c:1427
1192 msgid "Please specify an end location."
1193 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1194
1195 #: ../src/poi.c:2760
1196 #: ../src/poi.c:3054
1197 msgid "Please specify an origin."
1198 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1199
1200 #: ../src/settings.c:1318
1201 msgid "Points"
1202 msgstr "Suuntaus"
1203
1204 #: ../src/settings.c:1249
1205 msgid "Port"
1206 msgstr "Portti"
1207
1208 #: ../src/maps.c:1294
1209 msgid "Processing Maps"
1210 msgstr "Käsitellään karttoja"
1211
1212 #: ../src/poi.c:2609
1213 #: ../src/poi.c:2926
1214 msgid "Query"
1215 msgstr "Tekstihaku"
1216
1217 #: ../src/display.c:295
1218 msgid "Real Time Kinematic"
1219 msgstr "Real Time Kinematic"
1220
1221 #: ../src/path.c:1007
1222 msgid "Really clear the track?"
1223 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1224
1225 #: ../src/path.c:887
1226 msgid "Recalculating directions..."
1227 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1228
1229 #: ../src/poi.c:186
1230 msgid "Recreation"
1231 msgstr "Harrastuspaikka"
1232
1233 #: ../src/maps.c:2272
1234 msgid "Rename..."
1235 msgstr "Nimeä uud..."
1236
1237 #: ../src/maps.c:2117
1238 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1239 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1240
1241 #: ../src/menu.c:1454
1242 #: ../src/menu.c:1541
1243 msgid "Reset"
1244 msgstr "Nollaa"
1245
1246 #: ../src/main.c:311
1247 #: ../src/menu.c:1674
1248 msgid "Reset Bluetooth"
1249 msgstr "Nollaa bluetooth"
1250
1251 #: ../src/main.c:275
1252 msgid "Reset Viewing Angle"
1253 msgstr "Nollaa katselukulma"
1254
1255 #: ../src/settings.c:861
1256 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1257 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1258
1259 #: ../src/settings.c:747
1260 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1261 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1262
1263 #: ../src/maps.c:2250
1264 #: ../src/settings.c:781
1265 #: ../src/settings.c:897
1266 msgid "Reset..."
1267 msgstr "Nollaa..."
1268
1269 #: ../src/poi.c:180
1270 msgid "Residence"
1271 msgstr "Asunto"
1272
1273 #: ../src/poi.c:182
1274 msgid "Restaurant"
1275 msgstr "Ravintola"
1276
1277 #: ../src/main.c:228
1278 #: ../src/menu.c:1559
1279 msgid "Right"
1280 msgstr "Oikealle"
1281
1282 #: ../src/menu.c:1532
1283 msgid "Rotate"
1284 msgstr "Käännä"
1285
1286 #: ../src/settings.c:1305
1287 msgid "Rotate Sensit."
1288 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1289
1290 #: ../src/main.c:277
1291 msgid "Rotate View Clockwise"
1292 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1293
1294 #: ../src/main.c:279
1295 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1296 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1297
1298 #: ../src/menu.c:1440
1299 #: ../src/menu.c:1609
1300 #: ../src/settings.c:939
1301 msgid "Route"
1302 msgstr "Reittisuunnitelma"
1303
1304 #: ../src/path.c:686
1305 msgid "Route Downloaded"
1306 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1307
1308 #: ../src/main.c:503
1309 #: ../src/menu.c:131
1310 msgid "Route Opened"
1311 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1312
1313 #: ../src/menu.c:162
1314 msgid "Route Saved"
1315 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1316
1317 #: ../src/menu.c:1137
1318 msgid "Routes are now hidden"
1319 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1320
1321 #: ../src/menu.c:1131
1322 msgid "Routes are now shown"
1323 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1324
1325 #: ../src/display.c:292
1326 msgid "SPS"
1327 msgstr "SPS"
1328
1329 #: ../src/display.c:856
1330 msgid "Sat in use"
1331 msgstr "Sat käytössä"
1332
1333 #: ../src/display.c:847
1334 msgid "Sat in view"
1335 msgstr "Sat näkyy"
1336
1337 #: ../src/display.c:788
1338 msgid "Satellites details"
1339 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1340
1341 #: ../src/display.c:714
1342 msgid "Satellites in view"
1343 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1344
1345 #: ../src/menu.c:1448
1346 #: ../src/menu.c:1466
1347 msgid "Save..."
1348 msgstr "Tallenna..."
1349
1350 #: ../src/menu.c:1599
1351 msgid "Scale"
1352 msgstr "Asteikko"
1353
1354 #: ../src/settings.c:1205
1355 msgid "Scan..."
1356 msgstr "Etsi..."
1357
1358 #: ../src/settings.c:660
1359 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1360 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1361
1362 #: ../src/poi.c:192
1363 msgid "School"
1364 msgstr "Koulu"
1365
1366 #: ../src/gps.c:819
1367 msgid "Searching for GPS receiver"
1368 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1369
1370 #: ../src/settings.c:624
1371 msgid "Select Bluetooth Device"
1372 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1373
1374 #: ../src/main.c:295
1375 msgid "Select Next Repository"
1376 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1377
1378 #: ../src/poi.c:474
1379 msgid "Select POI"
1380 msgstr "Valitse POI"
1381
1382 #: ../src/poi.c:2108
1383 msgid ""
1384 "Select an operation to perform\n"
1385 "on the POIs that you checked\n"
1386 "in the POI list."
1387 msgstr ""
1388 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1389 "POI-listasta valituille pisteille."
1390
1391 #: ../src/poi.c:539
1392 msgid "Select one POI from the list."
1393 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1394
1395 #: ../src/poi.c:178
1396 msgid "Service Station"
1397 msgstr "Huoltoasema"
1398
1399 #: ../src/poi.c:1777
1400 #: ../src/poi.c:2114
1401 msgid "Set Category..."
1402 msgstr "Aseta kategoria..."
1403
1404 #: ../src/cmenu.c:659
1405 msgid "Set as GPS Location"
1406 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1407
1408 #: ../src/settings.c:1156
1409 msgid "Settings"
1410 msgstr "Asetukset"
1411
1412 #: ../src/menu.c:1681
1413 msgid "Settings..."
1414 msgstr "Asetukset..."
1415
1416 #: ../src/maps.c:2765
1417 msgid "Setup"
1418 msgstr "Valinnat"
1419
1420 #: ../src/poi.c:184
1421 msgid "Shopping/Services"
1422 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1423
1424 #: ../src/menu.c:1590
1425 msgid "Show"
1426 msgstr "Näytä"
1427
1428 #: ../src/cmenu.c:676
1429 msgid "Show Description"
1430 msgstr "Näytä kuvaus"
1431
1432 #: ../src/main.c:305
1433 #: ../src/menu.c:1474
1434 msgid "Show Distance from Beginning"
1435 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1436
1437 #: ../src/main.c:303
1438 msgid "Show Distance from Last Break"
1439 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1440
1441 #: ../src/menu.c:1472
1442 msgid "Show Distance from Last Mark"
1443 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1444
1445 #: ../src/cmenu.c:643
1446 #: ../src/cmenu.c:683
1447 #: ../src/cmenu.c:705
1448 msgid "Show Distance to"
1449 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1450
1451 #: ../src/main.c:299
1452 #: ../src/menu.c:1452
1453 msgid "Show Distance to End of Route"
1454 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1455
1456 #: ../src/main.c:297
1457 #: ../src/menu.c:1450
1458 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1459 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1460
1461 #: ../src/menu.c:1667
1462 msgid "Show Information"
1463 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1464
1465 #: ../src/cmenu.c:640
1466 #: ../src/cmenu.c:674
1467 msgid "Show Lat/Lon"
1468 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1469
1470 #: ../src/settings.c:1505
1471 msgid "Show POI below zoom"
1472 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1473
1474 #: ../src/display.c:2383
1475 msgid "Show Position"
1476 msgstr "Näytä sijainti"
1477
1478 #: ../src/display.c:299
1479 msgid "Simulation"
1480 msgstr "Simulaatio"
1481
1482 #: ../src/path.c:1234
1483 #: ../src/poi.c:2546
1484 msgid "Source URL"
1485 msgstr "Lähde URL"
1486
1487 #: ../src/menu.c:1564
1488 msgid "South"
1489 msgstr "Etelään"
1490
1491 #: ../src/display.c:811
1492 msgid "Speed"
1493 msgstr "Nopeus"
1494
1495 #: ../src/settings.c:1455
1496 msgid "Speed Limit"
1497 msgstr "Nopeusrajoitus"
1498
1499 #: ../src/poi.c:179
1500 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1501 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1502
1503 #: ../src/maps.c:1700
1504 msgid "Successfully compacted database."
1505 msgstr "Karttavaraston tiivistys onnistui."
1506
1507 #: ../src/cmenu.c:634
1508 msgid "Tap Point"
1509 msgstr "Kosketuspiste"
1510
1511 #: ../src/maps.c:936
1512 msgid "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1513 msgstr "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi.  Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1514
1515 #: ../src/path.c:563
1516 msgid "The current route is empty."
1517 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1518
1519 #: ../src/path.c:609
1520 #: ../src/path.c:624
1521 msgid "The current track is empty."
1522 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1523
1524 #: ../src/settings.c:827
1525 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1526 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1527
1528 #: ../src/input.c:390
1529 msgid "There are no other next-able repositories."
1530 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1531
1532 #: ../src/cmenu.c:307
1533 #: ../src/cmenu.c:329
1534 #: ../src/cmenu.c:348
1535 #: ../src/cmenu.c:368
1536 #: ../src/cmenu.c:387
1537 #: ../src/cmenu.c:406
1538 #: ../src/cmenu.c:484
1539 #: ../src/cmenu.c:503
1540 msgid "There are no waypoints."
1541 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1542
1543 #: ../src/menu.c:1001
1544 #: ../src/path.c:544
1545 msgid "There is no next waypoint."
1546 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1547
1548 #: ../src/main.c:281
1549 msgid "Toggle Auto-Center"
1550 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1551
1552 #: ../src/main.c:283
1553 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1554 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1555
1556 #: ../src/main.c:285
1557 msgid "Toggle Fullscreen"
1558 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1559
1560 #: ../src/main.c:306
1561 msgid "Toggle GPS"
1562 msgstr "GPS päällä/pois"
1563
1564 #: ../src/main.c:307
1565 msgid "Toggle GPS Info"
1566 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1567
1568 #: ../src/main.c:293
1569 msgid "Toggle POIs"
1570 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1571
1572 #: ../src/main.c:292
1573 msgid "Toggle Scale"
1574 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1575
1576 #: ../src/main.c:309
1577 msgid "Toggle Speed Limit"
1578 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1579
1580 #: ../src/main.c:289
1581 msgid "Toggle Tracking"
1582 msgstr "Reittijälki käyttöön/pois käytöstä"
1583
1584 #: ../src/main.c:291
1585 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1586 msgstr "Valitse reittijälki/reittisuunnitelma"
1587
1588 #: ../src/main.c:323
1589 #: ../src/maps.c:2896
1590 msgid "Top-Left"
1591 msgstr "Ylä-vasen"
1592
1593 #: ../src/main.c:324
1594 msgid "Top-Right"
1595 msgstr "Ylä-oikea"
1596
1597 #: ../src/menu.c:1460
1598 #: ../src/menu.c:1614
1599 #: ../src/settings.c:924
1600 msgid "Track"
1601 msgstr "Reittijälki"
1602
1603 #: ../src/menu.c:243
1604 msgid "Track Opened"
1605 msgstr "Reittijälki avattu"
1606
1607 #: ../src/menu.c:265
1608 msgid "Track Saved"
1609 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1610
1611 #: ../src/menu.c:433
1612 msgid "Tracking Disabled"
1613 msgstr "Reittijälki pois käytöstä"
1614
1615 #: ../src/menu.c:437
1616 msgid "Tracking Enabled"
1617 msgstr "Reittijälki käytössä"
1618
1619 #: ../src/menu.c:1074
1620 msgid "Tracks are now hidden"
1621 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1622
1623 #: ../src/menu.c:1068
1624 msgid "Tracks are now shown"
1625 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1626
1627 #: ../src/poi.c:188
1628 msgid "Transportation"
1629 msgstr "Liikenne"
1630
1631 #: ../src/maps.c:1917
1632 msgid "URL Format"
1633 msgstr "URL:n muotoilu"
1634
1635 #: ../src/maps.c:1116
1636 msgid "Unable to create map database for repository"
1637 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1638
1639 #: ../src/settings.c:1378
1640 msgid "Unblank Screen"
1641 msgstr "Aktivoi näyttö"
1642
1643 #: ../src/settings.c:1407
1644 msgid "Units"
1645 msgstr "Yksiköt"
1646
1647 #: ../src/util.c:163
1648 msgid "Unknown error while locating address."
1649 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1650
1651 #: ../src/main.c:227
1652 #: ../src/menu.c:1553
1653 msgid "Up"
1654 msgstr "Ylös"
1655
1656 #: ../src/path.c:1251
1657 #: ../src/poi.c:2559
1658 #: ../src/poi.c:2877
1659 msgid "Use End of Route"
1660 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1661
1662 #: ../src/path.c:1245
1663 #: ../src/poi.c:2553
1664 #: ../src/poi.c:2871
1665 msgid "Use GPS Location"
1666 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1667
1668 #: ../src/menu.c:1619
1669 msgid "Velocity Vector"
1670 msgstr "Nopeusvektori"
1671
1672 #: ../src/menu.c:1516
1673 msgid "View"
1674 msgstr "Näytä"
1675
1676 #: ../src/maps.c:2877
1677 msgid "View Center"
1678 msgstr "Näytä keskusta"
1679
1680 #: ../src/maps.c:1977
1681 msgid "View Zoom Steps"
1682 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1683
1684 #: ../src/cmenu.c:702
1685 msgid "View/Edit..."
1686 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1687
1688 #: ../src/poi.c:561
1689 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1690 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1691
1692 #: ../src/cmenu.c:669
1693 msgid "Waypoint"
1694 msgstr "Kohdepiste"
1695
1696 #: ../src/menu.c:1566
1697 msgid "West"
1698 msgstr "Länteen"
1699
1700 #: ../src/main.c:235
1701 msgid "When Approaching a Waypoint"
1702 msgstr "Lähestyttäessä kohdepistettä"
1703
1704 #: ../src/main.c:233
1705 msgid "When Moving"
1706 msgstr "Liikuttaessa"
1707
1708 #: ../src/main.c:234
1709 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1710 msgstr "Liikuttaessa (vain koko näyttö)"
1711
1712 #: ../src/main.c:232
1713 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1714 msgstr "Vastaanotettaessa sijaintitietoja"
1715
1716 #: ../src/display.c:1129
1717 msgid "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-Download."
1718 msgstr "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1719
1720 #: ../src/maps.c:2820
1721 #: ../src/menu.c:1522
1722 msgid "Zoom"
1723 msgstr "Zoom-tasot"
1724
1725 #: ../src/main.c:286
1726 #: ../src/menu.c:1526
1727 msgid "Zoom In"
1728 msgstr "Tarkenna"
1729
1730 #: ../src/menu.c:1594
1731 msgid "Zoom Level"
1732 msgstr "Zoom-taso"
1733
1734 #: ../src/maps.c:2826
1735 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1736 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1737
1738 #: ../src/main.c:287
1739 #: ../src/menu.c:1528
1740 msgid "Zoom Out"
1741 msgstr "Loitonna"
1742
1743 #: ../src/input.c:117
1744 #: ../src/input.c:310
1745 #: ../src/menu.c:579
1746 #: ../src/menu.c:597
1747 msgid "Zoom to Level"
1748 msgstr "Zoomaa tasolle"
1749
1750 #: ../src/maps.c:2579
1751 #: ../src/maps.c:2586
1752 msgid "about"
1753 msgstr "noin"
1754
1755 #: ../src/display.c:715
1756 msgid "in use"
1757 msgstr "käytössä"
1758
1759 #: ../src/main.c:223
1760 msgid "km"
1761 msgstr "km"
1762
1763 #: ../src/maps.c:2486
1764 #: ../src/maps.c:2587
1765 msgid "maps"
1766 msgstr "kartan palan lataus"
1767
1768 #: ../src/maps.c:2480
1769 #: ../src/maps.c:2580
1770 msgid "maps "
1771 msgstr "kartan palan poisto"
1772
1773 #: ../src/display.c:1501
1774 msgid "maps failed to download."
1775 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1776
1777 #: ../src/main.c:224
1778 msgid "mi."
1779 msgstr "mi."
1780
1781 #: ../src/main.c:225
1782 msgid "n.m."
1783 msgstr "n.m."
1784
1785 #: ../src/display.c:869
1786 msgid "nofix"
1787 msgstr "nofix"
1788
1789 #: ../src/display.c:300
1790 #: ../src/display.c:878
1791 msgid "none"
1792 msgstr "ei lainkaan"
1793
1794 #: ../src/maps.c:2486
1795 #: ../src/maps.c:2587
1796 msgid "up to about"
1797 msgstr "noin"
1798
1799 #~ msgid "Add"
1800 #~ msgstr "Lisää"
1801 #~ msgid "Break already inserted."
1802 #~ msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
1803 #~ msgid ""
1804 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1805 #~ "box."
1806 #~ msgstr ""
1807 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1808 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1809 #~ msgid ""
1810 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1811 #~ "valid."
1812 #~ msgstr ""
1813 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1814 #~ "sallittuja."
1815 #~ msgid "Defaults"
1816 #~ msgstr "Oletukset"
1817 #~ msgid "Delete"
1818 #~ msgstr "Poista"
1819 #~ msgid "Dining"
1820 #~ msgstr "Ruokailu"
1821 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1822 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1823 #~ msgid "Downloading maps"
1824 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1825 #~ msgid "Edit"
1826 #~ msgstr "Muokkaa"
1827 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1828 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1829 #~ msgid ""
1830 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1831 #~ "Format."
1832 #~ msgstr ""
1833 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1834 #~ "oikeellisuus."
1835 #~ msgid "Escape Key"
1836 #~ msgstr "Escape näppäin"
1837 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1838 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1839 #~ msgid "Fuel"
1840 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1841 #~ msgid "GPS Mark"
1842 #~ msgstr "GPS merkki"
1843 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1844 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1845 #~ msgid "MAC Address"
1846 #~ msgstr "MAC-osoite"
1847 #~ msgid ""
1848 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1849 #~ "GPS will be disabled."
1850 #~ msgstr ""
1851 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1852 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1853 #~ msgid "No waypoints are visible."
1854 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1855 #~ msgid "No waypoints found."
1856 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1857 #~ msgid ""
1858 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1859 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1860 #~ msgstr ""
1861 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1862 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."
1863