]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/fi_FI.po
41523e4228b736faed1d870cc659aa2e43e4de1b
[maemo-mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:18-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 21:05+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:979
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POI:t"
25
26 #: ../src/menu.c:1680
27 msgid "About..."
28 msgstr "Tietoja..."
29
30 #: ../src/poi.c:658
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Lisää kategoria"
33
34 #: ../src/poi.c:1146
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
37
38 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
39 msgid "Add POI..."
40 msgstr "Lisää POI-piste..."
41
42 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Lisää reittipiste"
45
46 #: ../src/path.c:1501
47 msgid "Add Waypoint"
48 msgstr "Lisää kohdepiste"
49
50 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Lisää kohdepiste..."
53
54 #: ../src/poi.c:935
55 msgid "Add..."
56 msgstr "Lisää..."
57
58 #: ../src/menu.c:920
59 msgid "Address"
60 msgstr "Osoite"
61
62 #: ../src/menu.c:945
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Osoite löydetty"
65
66 #: ../src/menu.c:1572
67 msgid "Address..."
68 msgstr "Osoitteeseen..."
69
70 #: ../src/settings.c:1342
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Ennakkovaroitus"
73
74 #: ../src/maps.c:2807
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
77
78 #: ../src/display.c:820
79 msgid "Altitude"
80 msgstr "Korkeus"
81
82 #: ../src/settings.c:666
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
85
86 #: ../src/maps.c:2166
87 msgid ""
88 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
89 "temporarily down."
90 msgstr ""
91 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
92 "pois käytöstä."
93
94 #: ../src/maps.c:1697
95 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
96 msgstr "Tapahtui virhe karttavaraston tiivistyksessä."
97
98 #: ../src/gps.c:891
99 msgid ""
100 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
101 "\n"
102 "Did you make sure to modify\n"
103 "the /etc/sudoers file?"
104 msgstr ""
105 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
106 "\n"
107 "Muistitko muokata\n"
108 "/etc/sudoers tiedostoa?"
109
110 #: ../src/settings.c:1330
111 msgid "Announce"
112 msgstr "Ilmoitus"
113
114 #: ../src/cmenu.c:662
115 msgid "Apply Map Correction"
116 msgstr "Käytä kartan korjausta"
117
118 #: ../src/maps.c:2847
119 msgid "Area"
120 msgstr "Alue"
121
122 #: ../src/menu.c:1623 ../src/settings.c:1259
123 msgid "Auto-Center"
124 msgstr "Autom. keskitys"
125
126 #: ../src/menu.c:1198
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
129
130 #: ../src/menu.c:1181
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
133
134 #: ../src/menu.c:1215
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
137
138 #: ../src/menu.c:1501
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Automaattinen nouto"
141
142 #: ../src/settings.c:1437
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Karttojen hakualue"
145
146 #: ../src/menu.c:1537
147 msgid "Auto-Rotate"
148 msgstr "Automaattinen"
149
150 #: ../src/menu.c:657
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
153
154 #: ../src/menu.c:652
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
157
158 #: ../src/path.c:1264
159 msgid "Auto-Update"
160 msgstr "Autom. päivitys"
161
162 #: ../src/path.c:1270
163 msgid "Avoid Highways"
164 msgstr "Vältä valtateitä"
165
166 #: ../src/poi.c:2228
167 msgid "Bear."
168 msgstr "Suunt."
169
170 #: ../src/main.c:325 ../src/settings.c:1189
171 msgid "Bluetooth"
172 msgstr "Bluetooth"
173
174 #: ../src/main.c:323
175 msgid "Bottom-Left"
176 msgstr "Ala-vasen"
177
178 #: ../src/main.c:322 ../src/maps.c:2934
179 msgid "Bottom-Right"
180 msgstr "Ala-oikea"
181
182 #: ../src/path.c:1054
183 msgid "Break already inserted."
184 msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
185
186 #: ../src/cmenu.c:649
187 msgid "Browse POI..."
188 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
189
190 #: ../src/poi.c:2851
191 msgid "Browse POIs"
192 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
193
194 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1486 ../src/settings.c:1227
195 #: ../src/settings.c:1500
196 msgid "Browse..."
197 msgstr "Selaa..."
198
199 #: ../src/poi.c:189
200 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
201 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
202
203 #: ../src/poi.c:194
204 msgid "Business"
205 msgstr "Liike-elämä"
206
207 #: ../src/maps.c:2798
208 msgid "By Area (see tab)"
209 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
210
211 #: ../src/maps.c:1926
212 msgid "Cache DB"
213 msgstr "Tallennustietokanta"
214
215 #: ../src/maps.c:1866
216 msgid ""
217 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
218 msgstr ""
219 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
220 "määritettynä."
221
222 #: ../src/menu.c:1488
223 msgid "Categories..."
224 msgstr "Kategoriat..."
225
226 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1181 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1787
227 #: ../src/poi.c:2210 ../src/poi.c:2389 ../src/poi.c:2569 ../src/poi.c:2886
228 msgid "Category"
229 msgstr "Kategoria"
230
231 #: ../src/poi.c:2103 ../src/poi.c:2264
232 msgid "Checked POI Actions..."
233 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
234
235 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1450 ../src/menu.c:1470
236 msgid "Clear"
237 msgstr "Tyhjennä"
238
239 #: ../src/main.c:298
240 msgid "Clear Track"
241 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
242
243 #: ../src/menu.c:1530
244 msgid "Clockwise"
245 msgstr "Myötäpäivään"
246
247 #: ../src/menu.c:1682
248 msgid "Close"
249 msgstr "Sulje"
250
251 #: ../src/settings.c:891
252 msgid "Colors"
253 msgstr "Värit"
254
255 #: ../src/settings.c:1173
256 msgid "Colors..."
257 msgstr "Värit..."
258
259 #: ../src/maps.c:1718
260 msgid "Compact Database"
261 msgstr "Tiivistä karttavarasto"
262
263 #: ../src/maps.c:1939
264 msgid "Compact..."
265 msgstr "Tiivistä..."
266
267 #: ../src/maps.c:1777
268 msgid "Compacting database..."
269 msgstr "Tiivistetään karttavarastoa..."
270
271 #: ../src/menu.c:1598
272 msgid "Compass Rose"
273 msgstr "Kompassiruusu"
274
275 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
276 msgid "Confirm DELETION of"
277 msgstr "Vahvista"
278
279 #: ../src/maps.c:1873
280 msgid "Confirm delete of repository"
281 msgstr "Vahvista varaston poisto"
282
283 #: ../src/cmenu.c:427
284 msgid "Confirm delete of waypoint"
285 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
286
287 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
288 msgid "Confirm download of"
289 msgstr "Vahvista"
290
291 #: ../src/settings.c:830
292 msgid "Continue?"
293 msgstr "Jatka?"
294
295 #: ../src/display.c:2420
296 msgid "Copy"
297 msgstr "Kopioi"
298
299 #: ../src/cmenu.c:680
300 msgid "Copy Description"
301 msgstr "Kopioi kuvaus"
302
303 #: ../src/cmenu.c:678
304 msgid "Copy Lat/Lon"
305 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
306
307 #: ../src/menu.c:1532
308 msgid "Counter"
309 msgstr "Vastapäivään"
310
311 #: ../src/path.c:1584
312 msgid ""
313 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
314 "that what you want?"
315 msgstr ""
316 "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
317 "katkaisupisteen.  Oliko se tarkoitus?"
318
319 #: ../src/display.c:293
320 msgid "DGPS"
321 msgstr "DGPS"
322
323 #: ../src/poi.c:2379
324 msgid "Default Category"
325 msgstr "Oletus kategoria"
326
327 #: ../src/settings.c:1424
328 msgid "Degrees Format"
329 msgstr "Asteiden muoto"
330
331 #: ../src/maps.c:2788
332 msgid "Delete Maps"
333 msgstr "Poista kartat"
334
335 #: ../src/poi.c:1017
336 msgid "Delete POI?"
337 msgstr "Poista POI?"
338
339 #: ../src/poi.c:559
340 msgid "Delete category?"
341 msgstr "Poista kategoria?"
342
343 #: ../src/poi.c:2017
344 msgid "Delete selected POI?"
345 msgstr "Poista valittu POI?"
346
347 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
348 #: ../src/poi.c:2118
349 msgid "Delete..."
350 msgstr "Poista..."
351
352 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1526 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:974
353 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:654
354 msgid "Description"
355 msgstr "Kuvaus"
356
357 #: ../src/path.c:1292
358 msgid "Destination"
359 msgstr "Kohdepiste"
360
361 #: ../src/menu.c:1665
362 msgid "Details..."
363 msgstr "Yksityiskohdat..."
364
365 #: ../src/poi.c:2218
366 msgid "Dist."
367 msgstr "Etäis."
368
369 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
370 msgid "Distance"
371 msgstr "Etäisyys"
372
373 #: ../src/maps.c:1998
374 msgid "Double Pixels"
375 msgstr "Tuplapikselit"
376
377 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1549
378 msgid "Down"
379 msgstr "Alas"
380
381 #: ../src/maps.c:2775
382 msgid "Download Maps"
383 msgstr "Lataa kartat"
384
385 #: ../src/cmenu.c:647
386 msgid "Download POI..."
387 msgstr "Lataa kartat"
388
389 #: ../src/poi.c:2524
390 msgid "Download POIs"
391 msgstr "Lataa POI-pisteet"
392
393 #: ../src/path.c:1218
394 msgid "Download Route"
395 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
396
397 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
398 msgid "Download Route to..."
399 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
400
401 #: ../src/maps.c:1961
402 msgid "Download Zoom Steps"
403 msgstr "Lataa zoom-tasot"
404
405 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1440 ../src/menu.c:1484
406 msgid "Download..."
407 msgstr "Lataa..."
408
409 #: ../src/maps.c:2013
410 msgid "Downloadable Zooms:"
411 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
412
413 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
414 msgid "Downloaded maps will not be cached."
415 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
416
417 #: ../src/menu.c:1562
418 msgid "East"
419 msgstr "Itään"
420
421 #: ../src/poi.c:1193 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1796 ../src/poi.c:2398
422 msgid "Edit Categories..."
423 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
424
425 #: ../src/poi.c:632
426 msgid "Edit Category"
427 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
428
429 #: ../src/poi.c:1391
430 msgid "Edit POI"
431 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
432
433 #: ../src/poi.c:932 ../src/poi.c:2260
434 msgid "Edit..."
435 msgstr "Muokkaa..."
436
437 #: ../src/poi.c:193
438 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
439 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
440
441 #: ../src/menu.c:1657
442 msgid "Enable GPS"
443 msgstr "Käytä GPS:ää"
444
445 #: ../src/menu.c:1472
446 #, fuzzy
447 msgid "Enable Track"
448 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
449
450 #: ../src/settings.c:1355
451 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
452 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
453
454 #: ../src/settings.c:1335
455 msgid "Enable Waypoint Announcements"
456 msgstr "Kohdepisteen ilmoitukset käytössä"
457
458 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:964
459 msgid "Enabled"
460 msgstr "Käytössä"
461
462 #: ../src/poi.c:1346
463 msgid "Error adding POI"
464 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
465
466 #: ../src/poi.c:764
467 msgid "Error adding category"
468 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
469
470 #: ../src/gps.c:576
471 msgid "Error connecting to GPS receiver."
472 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
473
474 #: ../src/gps.c:675
475 msgid "Error connecting to GPSD server."
476 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
477
478 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1028 ../src/poi.c:2046
479 msgid "Error deleting POI"
480 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
481
482 #: ../src/poi.c:583
483 msgid "Error deleting category"
484 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
485
486 #: ../src/gps.c:623
487 msgid "Error opening GPS device."
488 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
489
490 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
491 #: ../src/poi.c:2441 ../src/poi.c:2819
492 msgid "Error parsing GPX file."
493 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
494
495 #: ../src/gps.c:700
496 msgid "Error reading GPS data."
497 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
498
499 #: ../src/poi.c:808
500 msgid "Error updating Category"
501 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
502
503 #: ../src/poi.c:1579 ../src/poi.c:1872
504 msgid "Error updating POI"
505 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
506
507 #: ../src/poi.c:749
508 msgid "Error updating category"
509 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
510
511 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
512 msgid "Error while writing to file"
513 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
514
515 #: ../src/poi.c:140
516 msgid "Error with POI database"
517 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
518
519 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2086
520 msgid "Error writing GPX file."
521 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
522
523 #: ../src/gps.c:830
524 msgid "Establishing GPS fix"
525 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
526
527 #: ../src/display.c:297
528 msgid "Estimated"
529 msgstr "Arvioitu"
530
531 #: ../src/poi.c:2123
532 msgid "Export to GPX..."
533 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
534
535 #: ../src/util.c:147
536 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
537 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
538
539 #: ../src/settings.c:1899
540 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
541 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
542
543 #: ../src/settings.c:179
544 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
545 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
546
547 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:491
548 msgid "Failed to open file for reading"
549 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
550
551 #: ../src/display.c:2527
552 msgid "Failed to open file for writing"
553 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
554
555 #: ../src/maps.c:1693
556 msgid "Failed to open map database for compacting."
557 msgstr "Karttavaraston avaus tiivistystä varten epäonnistui."
558
559 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
560 msgid "Failed to open map database for repository"
561 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
562
563 #: ../src/poi.c:207
564 msgid "Failed to open or create database"
565 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
566
567 #: ../src/path.c:1722
568 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
569 msgstr ""
570 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
571 "tallennettu."
572
573 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
574 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
575 msgstr ""
576 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui.  Reittisuunnitelmaa ja -"
577 "jälkeä ei tallennettu."
578
579 #: ../src/main.c:327
580 msgid "File"
581 msgstr "Tiedosto"
582
583 #: ../src/settings.c:1211
584 msgid "File Path"
585 msgstr "Tiedostopolku"
586
587 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
588 msgid "File is incomplete."
589 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
590
591 #: ../src/display.c:865
592 msgid "Fix"
593 msgstr "Lukitus"
594
595 #: ../src/display.c:874
596 msgid "Fix Quality"
597 msgstr "Lukituksen laatu"
598
599 #: ../src/settings.c:1278
600 msgid "Fixed"
601 msgstr "Kiinteä"
602
603 #: ../src/display.c:296
604 msgid "Float RTK"
605 msgstr "Kelluva RTK"
606
607 #: ../src/display.c:2411
608 msgid "Format"
609 msgstr "Muoto"
610
611 #: ../src/menu.c:1647
612 msgid "Full Screen"
613 msgstr "Koko näyttö"
614
615 #: ../src/menu.c:1653 ../src/settings.c:909 ../src/settings.c:1184
616 msgid "GPS"
617 msgstr "GPS"
618
619 #: ../src/display.c:768
620 msgid "GPS Details"
621 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
622
623 #: ../src/display.c:781
624 msgid "GPS Information"
625 msgstr "GPS-tieto"
626
627 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1574
628 msgid "GPS Location"
629 msgstr "GPS-sijaintiin"
630
631 #: ../src/main.c:326
632 msgid "GPSD"
633 msgstr "GPSD"
634
635 #: ../src/settings.c:1233
636 msgid "GPSD Host"
637 msgstr "GPSD-isäntä"
638
639 #: ../src/poi.c:197
640 msgid "General landmarks."
641 msgstr "Yleiset maamerkit."
642
643 #: ../src/poi.c:195
644 msgid "General places of business."
645 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
646
647 #: ../src/maps.c:1738
648 msgid ""
649 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
650 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
651 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
652 "size of the database can decrease.\n"
653 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
654 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
655 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
656 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
657 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
658 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
659 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
660 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
661 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
662 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
663 "operation is in progress."
664 msgstr ""
665 "Normaalisti poistetut kartat luovat karttavarastoon tyhjän tilan, mihin "
666 "myöhemmin ladattavat kartat talletetaan.  Karttavaraston tiivistäminen "
667 "järjestää karttavaraston siten, että siitä poistetaan nämä tyhjät kohdat.  "
668 "Ainoastaan tällä tavalla karttavaraston kokoa voidaan pienentää.\n"
669 "\"\"Karttavaraston uudelleenjärjestäminen luo uuden tiedoston, johon "
670 "siirretään kaikki vanhan tiedoston kartat. Kopioinnin jälkeen uuden "
671 "tiedoston nimi muutetaan samaksi vanhan kanssa, jonka jälkeen uudessa "
672 "tiedostossa on samat tiedot vanhan kanssa.  Ota huomioon, että tämä toiminne "
673 "saattaa vaatia tallennusmedialta karttavaraston koon verran tilaa.\n"
674 "\"\"Karttavaraston tiivistäminen saattaa kestää useita minuutteja "
675 "erityisesti silloin, kun karttavaraston koko on suuri.  Karkea arvio "
676 "kestosta on noin 2-5 sekuntia per megatavu karttatietoja (34-85 minuuttia "
677 "per gigatavu).  Tiivistyksen edistymistä varten ei ole erillistä ilmaisinta, "
678 "mutta uuden tiedoston koon muutos on nähtävissä tiedostonhallinnalla.  Älä "
679 "yritä sulkea Maemo Mapperia tiivistyksen käynnissäolon aikana."
680
681 #: ../src/menu.c:1566 ../src/poi.c:2257
682 msgid "Go to"
683 msgstr "Siirry"
684
685 #: ../src/menu.c:910
686 msgid "Go to Address"
687 msgstr "Siirry osoitteeseen"
688
689 #: ../src/menu.c:804
690 msgid "Go to Lat/Lon"
691 msgstr "Siirry Lat/Lon"
692
693 #: ../src/cmenu.c:715
694 msgid "Go to Nearest"
695 msgstr "Siirry lähimpään"
696
697 #: ../src/cmenu.c:693
698 msgid "Go to Next"
699 msgstr "Siirry seuraavaan"
700
701 #: ../src/settings.c:775
702 msgid "Hardware Keys"
703 msgstr "Näppäimet"
704
705 #: ../src/settings.c:1170
706 msgid "Hardware Keys..."
707 msgstr "Näppäimet..."
708
709 #: ../src/display.c:829
710 msgid "Heading"
711 msgstr "Suunta"
712
713 #: ../src/menu.c:1678
714 msgid "Help..."
715 msgstr "Ohje..."
716
717 #: ../src/poi.c:181
718 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
719 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
720
721 #: ../src/poi.c:956
722 msgid "ID"
723 msgstr "ID"
724
725 #: ../src/menu.c:1482
726 msgid "Import..."
727 msgstr "Tuo..."
728
729 #: ../src/poi.c:187
730 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
731 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
732
733 #: ../src/settings.c:1390
734 msgid "Info Font Size"
735 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
736
737 #: ../src/menu.c:1462
738 msgid "Insert Break"
739 msgstr "Lisää katkaisupiste"
740
741 #: ../src/menu.c:302
742 msgid "Insert Mark"
743 msgstr "Lisää merkki"
744
745 #: ../src/menu.c:1464
746 msgid "Insert Mark..."
747 msgstr "Lisää merkki..."
748
749 #: ../src/main.c:297
750 msgid "Insert Track Break"
751 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
752
753 #: ../src/maps.c:3099
754 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
755 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
756
757 #: ../src/maps.c:3106
758 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
759 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
760
761 #: ../src/menu.c:875 ../src/poi.c:1292 ../src/poi.c:1520
762 msgid "Invalid Latitude"
763 msgstr "Virheellinen latitudi"
764
765 #: ../src/menu.c:882 ../src/poi.c:1299 ../src/poi.c:1527
766 msgid "Invalid Longitude"
767 msgstr "Virheellinen longitudi"
768
769 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
770 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
771 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
772
773 #: ../src/maps.c:3085
774 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
775 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
776
777 #: ../src/maps.c:3092
778 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
779 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
780
781 #: ../src/util.c:158
782 msgid "Invalid address."
783 msgstr "Virheellinen osoite"
784
785 #: ../src/poi.c:2801
786 msgid "Invalid origin or query."
787 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
788
789 #: ../src/path.c:671
790 msgid "Invalid source or destination."
791 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
792
793 #: ../src/display.c:1105
794 msgid ""
795 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
796 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
797 msgstr ""
798 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
799 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
800
801 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:969 ../src/poi.c:1173
802 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2237
803 msgid "Label"
804 msgstr "Nimike"
805
806 #: ../src/poi.c:196
807 msgid "Landmark"
808 msgstr "Maamerkki"
809
810 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1157 ../src/poi.c:1407
811 msgid "Lat"
812 msgstr "Lat"
813
814 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1511
815 msgid "Lat, Lon:"
816 msgstr "Lat, Lon:"
817
818 #: ../src/menu.c:1627
819 msgid "Lat/Lon"
820 msgstr "Lat/Lon"
821
822 #: ../src/menu.c:1570
823 msgid "Lat/Lon..."
824 msgstr "Lat/Lon..."
825
826 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:814
827 msgid "Latitude"
828 msgstr "Latitudi"
829
830 #: ../src/menu.c:1633
831 msgid "Lead"
832 msgstr "Etumatka"
833
834 #: ../src/settings.c:1263
835 msgid "Lead Amount"
836 msgstr "Etumatkan määrä"
837
838 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1551
839 msgid "Left"
840 msgstr "Vasemmalle"
841
842 #: ../src/settings.c:1367
843 msgid "Line Width"
844 msgstr "Viivanleveys"
845
846 #: ../src/display.c:838
847 msgid "Local time"
848 msgstr "Paikallisaika"
849
850 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1465
851 msgid "Location"
852 msgstr "Sijainti"
853
854 #: ../src/poi.c:190
855 msgid "Lodging"
856 msgstr "Majapaikka"
857
858 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1165 ../src/poi.c:1415
859 msgid "Lon"
860 msgstr "Lon"
861
862 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:833
863 msgid "Longitude"
864 msgstr "Longitudi"
865
866 #: ../src/settings.c:649
867 msgid "MAC"
868 msgstr "MAC"
869
870 #: ../src/maps.c:2147
871 msgid ""
872 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
873 "repositories from the internet.  Continue?"
874 msgstr ""
875 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
876 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
877
878 #: ../src/maps.c:2736
879 msgid "Manage Maps"
880 msgstr "Karttojen hallinta"
881
882 #: ../src/menu.c:1497
883 msgid "Manage Maps..."
884 msgstr "Karttojen hallinta..."
885
886 #: ../src/maps.c:2235
887 msgid "Manage Repositories"
888 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
889
890 #: ../src/menu.c:1499
891 msgid "Manage Repositories..."
892 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
893
894 #: ../src/display.c:298
895 msgid "Manual"
896 msgstr "Manuaalinen"
897
898 #: ../src/cmenu.c:279
899 msgid "Map correction applied."
900 msgstr "Kartan korjaus käytössä."
901
902 #: ../src/cmenu.c:286
903 msgid "Map correction removed."
904 msgstr "Kartan korjaus poistettu käytöstä."
905
906 #: ../src/menu.c:1492
907 msgid "Maps"
908 msgstr "Kartat"
909
910 #: ../src/display.c:883
911 msgid "Max speed"
912 msgstr "Maks. nopeus"
913
914 #: ../src/maps.c:2033
915 msgid "Max."
916 msgstr "Max."
917
918 #: ../src/maps.c:2022
919 msgid "Min."
920 msgstr "Min."
921
922 #: ../src/settings.c:1297
923 msgid "Min. Speed"
924 msgstr "Min. Nopeus"
925
926 #: ../src/maps.c:2367
927 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
928 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
929
930 #: ../src/settings.c:1363
931 msgid "Misc."
932 msgstr "Sekal."
933
934 #: ../src/settings.c:1420
935 msgid "Misc. 2"
936 msgstr "Sekal. 2"
937
938 #: ../src/poi.c:199
939 msgid "Miscellaneous category for everything else."
940 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
941
942 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:547
943 msgid ""
944 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
945 "maps."
946 msgstr ""
947 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
948 "kartat voidaan ladata."
949
950 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
951 msgid "Name"
952 msgstr "Nimi"
953
954 #: ../src/menu.c:1578
955 msgid "Nearest POI"
956 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
957
958 #: ../src/main.c:236
959 msgid "Never"
960 msgstr "Ei koskaan"
961
962 #: ../src/maps.c:1800
963 msgid "New Name"
964 msgstr "Uusi nimi"
965
966 #: ../src/maps.c:2076
967 msgid "New Repository"
968 msgstr "Uusi karttavarasto"
969
970 #: ../src/maps.c:2278
971 msgid "New..."
972 msgstr "Uusi..."
973
974 #: ../src/menu.c:1576
975 msgid "Next Waypoint"
976 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
977
978 #: ../src/maps.c:2006
979 msgid "Next-able"
980 msgstr "Pikavalittava"
981
982 #: ../src/menu.c:1033 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3126
983 msgid "No POIs found."
984 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
985
986 #: ../src/poi.c:1671
987 msgid "No POIs were found."
988 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
989
990 #: ../src/menu.c:1639
991 msgid "None"
992 msgstr "Ei keskitystä"
993
994 #: ../src/menu.c:1556
995 msgid "North"
996 msgstr "Pohjoiseen"
997
998 #: ../src/menu.c:1438 ../src/menu.c:1458
999 msgid "Open..."
1000 msgstr "Avaa..."
1001
1002 #: ../src/display.c:1122
1003 msgid ""
1004 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1005 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1006 "button."
1007 msgstr ""
1008 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
1009 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
1010 "\"Lataa...\" napista."
1011
1012 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2594 ../src/poi.c:2911
1013 msgid "Origin"
1014 msgstr "Lähtöpiste"
1015
1016 #: ../src/poi.c:198
1017 msgid "Other"
1018 msgstr "Muu"
1019
1020 #: ../src/maps.c:2782
1021 msgid "Overwrite"
1022 msgstr "Ylikirjoita"
1023
1024 #: ../src/poi.c:2474
1025 msgid "Overwrite query with the following text?"
1026 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1027
1028 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1478 ../src/menu.c:1617
1029 #: ../src/settings.c:954 ../src/settings.c:1480
1030 msgid "POI"
1031 msgstr "POI-pisteet"
1032
1033 #: ../src/poi.c:918
1034 msgid "POI Categories"
1035 msgstr "POI-kategoriat"
1036
1037 #: ../src/poi.c:2168
1038 msgid "POI List"
1039 msgstr "POI-lista"
1040
1041 #: ../src/settings.c:1484
1042 msgid "POI database"
1043 msgstr "POI tietokanta"
1044
1045 #: ../src/poi.c:2082
1046 msgid "POIs Exported"
1047 msgstr "POI-pistettä viety."
1048
1049 #: ../src/poi.c:1665
1050 msgid ""
1051 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1052 "modify or delete any of the new POIs."
1053 msgstr ""
1054 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan.  Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
1055 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1056
1057 #: ../src/display.c:294
1058 msgid "PPS"
1059 msgstr "PPS"
1060
1061 #: ../src/poi.c:2578
1062 msgid "Page"
1063 msgstr "Sivu"
1064
1065 #: ../src/menu.c:1543
1066 msgid "Pan"
1067 msgstr "Vieritä"
1068
1069 #: ../src/main.c:271
1070 msgid "Pan Down"
1071 msgstr "Vieritä alas"
1072
1073 #: ../src/main.c:269
1074 msgid "Pan East"
1075 msgstr "Vieritä itään"
1076
1077 #: ../src/main.c:272
1078 msgid "Pan Left"
1079 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1080
1081 #: ../src/main.c:266
1082 msgid "Pan North"
1083 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1084
1085 #: ../src/main.c:273
1086 msgid "Pan Right"
1087 msgstr "Vieritä oikealle"
1088
1089 #: ../src/settings.c:1282
1090 msgid "Pan Sensitivity"
1091 msgstr "Vieritysherkkyys"
1092
1093 #: ../src/main.c:268
1094 msgid "Pan South"
1095 msgstr "Vieritä etelään"
1096
1097 #: ../src/main.c:270
1098 msgid "Pan Up"
1099 msgstr "Vieritä ylös"
1100
1101 #: ../src/main.c:267
1102 msgid "Pan West"
1103 msgstr "Vieritä länteen"
1104
1105 #: ../src/poi.c:183
1106 msgid "Places to eat or drink."
1107 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1108
1109 #: ../src/poi.c:185
1110 msgid "Places to shop or acquire services."
1111 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1112
1113 #: ../src/poi.c:191
1114 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1115 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1116
1117 #: ../src/menu.c:376
1118 msgid "Please provide a description for the mark."
1119 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1120
1121 #: ../src/settings.c:684
1122 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1123 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1124
1125 #: ../src/settings.c:1610
1126 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1127 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1128
1129 #: ../src/settings.c:1603
1130 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1131 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1132
1133 #: ../src/poi.c:1318 ../src/poi.c:1546 ../src/poi.c:1820
1134 msgid "Please specify a category."
1135 msgstr "Määrittele kategoria."
1136
1137 #: ../src/poi.c:2416 ../src/poi.c:2766
1138 msgid "Please specify a default category."
1139 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1140
1141 #: ../src/poi.c:727
1142 msgid "Please specify a name for the category."
1143 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1144
1145 #: ../src/poi.c:1311 ../src/poi.c:1539
1146 msgid "Please specify a name."
1147 msgstr "Määrittele nimi."
1148
1149 #: ../src/poi.c:2773
1150 msgid "Please specify a query."
1151 msgstr "Määrittele kysely."
1152
1153 #: ../src/path.c:1381 ../src/poi.c:2706
1154 msgid "Please specify a source URL."
1155 msgstr "Määrittele lähde URL."
1156
1157 #: ../src/path.c:1423
1158 msgid "Please specify a start location."
1159 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1160
1161 #: ../src/path.c:1430
1162 msgid "Please specify an end location."
1163 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1164
1165 #: ../src/poi.c:2760 ../src/poi.c:3054
1166 msgid "Please specify an origin."
1167 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1168
1169 #: ../src/settings.c:1318
1170 msgid "Points"
1171 msgstr "Suuntaus"
1172
1173 #: ../src/settings.c:1249
1174 msgid "Port"
1175 msgstr "Portti"
1176
1177 #: ../src/maps.c:1294
1178 msgid "Processing Maps"
1179 msgstr "Käsitellään karttoja"
1180
1181 #: ../src/poi.c:2609 ../src/poi.c:2926
1182 msgid "Query"
1183 msgstr "Tekstihaku"
1184
1185 #: ../src/display.c:295
1186 msgid "Real Time Kinematic"
1187 msgstr "Real Time Kinematic"
1188
1189 #: ../src/path.c:1006
1190 msgid "Really clear the track?"
1191 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1192
1193 #: ../src/path.c:886
1194 msgid "Recalculating directions..."
1195 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1196
1197 #: ../src/poi.c:186
1198 msgid "Recreation"
1199 msgstr "Harrastuspaikka"
1200
1201 #: ../src/maps.c:2272
1202 msgid "Rename..."
1203 msgstr "Nimeä uud..."
1204
1205 #: ../src/maps.c:2117
1206 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1207 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1208
1209 #: ../src/menu.c:1448 ../src/menu.c:1535
1210 msgid "Reset"
1211 msgstr "Nollaa"
1212
1213 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1668
1214 msgid "Reset Bluetooth"
1215 msgstr "Nollaa bluetooth"
1216
1217 #: ../src/main.c:275
1218 msgid "Reset Viewing Angle"
1219 msgstr "Nollaa katselukulma"
1220
1221 #: ../src/settings.c:861
1222 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1223 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1224
1225 #: ../src/settings.c:747
1226 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1227 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1228
1229 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:781 ../src/settings.c:897
1230 msgid "Reset..."
1231 msgstr "Nollaa..."
1232
1233 #: ../src/poi.c:180
1234 msgid "Residence"
1235 msgstr "Asunto"
1236
1237 #: ../src/poi.c:182
1238 msgid "Restaurant"
1239 msgstr "Ravintola"
1240
1241 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1553
1242 msgid "Right"
1243 msgstr "Oikealle"
1244
1245 #: ../src/menu.c:1526
1246 msgid "Rotate"
1247 msgstr "Käännä"
1248
1249 #: ../src/settings.c:1305
1250 msgid "Rotate Sensit."
1251 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1252
1253 #: ../src/main.c:277
1254 msgid "Rotate View Clockwise"
1255 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1256
1257 #: ../src/main.c:279
1258 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1259 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1260
1261 #: ../src/menu.c:1434 ../src/menu.c:1603 ../src/settings.c:939
1262 msgid "Route"
1263 msgstr "Reittisuunnitelma"
1264
1265 #: ../src/path.c:686
1266 msgid "Route Downloaded"
1267 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1268
1269 #: ../src/main.c:500 ../src/menu.c:131
1270 msgid "Route Opened"
1271 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1272
1273 #: ../src/menu.c:162
1274 msgid "Route Saved"
1275 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1276
1277 #: ../src/menu.c:1131
1278 msgid "Routes are now hidden"
1279 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1280
1281 #: ../src/menu.c:1125
1282 msgid "Routes are now shown"
1283 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1284
1285 #: ../src/display.c:292
1286 msgid "SPS"
1287 msgstr "SPS"
1288
1289 #: ../src/display.c:856
1290 msgid "Sat in use"
1291 msgstr "Sat käytössä"
1292
1293 #: ../src/display.c:847
1294 msgid "Sat in view"
1295 msgstr "Sat näkyy"
1296
1297 #: ../src/display.c:788
1298 msgid "Satellites details"
1299 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1300
1301 #: ../src/display.c:714
1302 msgid "Satellites in view"
1303 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1304
1305 #: ../src/menu.c:1442 ../src/menu.c:1460
1306 msgid "Save..."
1307 msgstr "Tallenna..."
1308
1309 #: ../src/menu.c:1593
1310 msgid "Scale"
1311 msgstr "Asteikko"
1312
1313 #: ../src/settings.c:1205
1314 msgid "Scan..."
1315 msgstr "Etsi..."
1316
1317 #: ../src/settings.c:660
1318 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1319 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1320
1321 #: ../src/poi.c:192
1322 msgid "School"
1323 msgstr "Koulu"
1324
1325 #: ../src/gps.c:819
1326 msgid "Searching for GPS receiver"
1327 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1328
1329 #: ../src/settings.c:624
1330 msgid "Select Bluetooth Device"
1331 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1332
1333 #: ../src/main.c:292
1334 msgid "Select Next Repository"
1335 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1336
1337 #: ../src/poi.c:474
1338 msgid "Select POI"
1339 msgstr "Valitse POI"
1340
1341 #: ../src/poi.c:2108
1342 msgid ""
1343 "Select an operation to perform\n"
1344 "on the POIs that you checked\n"
1345 "in the POI list."
1346 msgstr ""
1347 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1348 "POI-listasta valituille pisteille."
1349
1350 #: ../src/poi.c:539
1351 msgid "Select one POI from the list."
1352 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1353
1354 #: ../src/poi.c:178
1355 msgid "Service Station"
1356 msgstr "Huoltoasema"
1357
1358 #: ../src/poi.c:1777 ../src/poi.c:2114
1359 msgid "Set Category..."
1360 msgstr "Aseta kategoria..."
1361
1362 #: ../src/cmenu.c:659
1363 msgid "Set as GPS Location"
1364 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1365
1366 #: ../src/settings.c:1156
1367 msgid "Settings"
1368 msgstr "Asetukset"
1369
1370 #: ../src/menu.c:1675
1371 msgid "Settings..."
1372 msgstr "Asetukset..."
1373
1374 #: ../src/maps.c:2765
1375 msgid "Setup"
1376 msgstr "Valinnat"
1377
1378 #: ../src/poi.c:184
1379 msgid "Shopping/Services"
1380 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1381
1382 #: ../src/menu.c:1584
1383 msgid "Show"
1384 msgstr "Näytä"
1385
1386 #: ../src/cmenu.c:676
1387 msgid "Show Description"
1388 msgstr "Näytä kuvaus"
1389
1390 #: ../src/main.c:302 ../src/menu.c:1468
1391 msgid "Show Distance from Beginning"
1392 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1393
1394 #: ../src/main.c:300
1395 msgid "Show Distance from Last Break"
1396 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1397
1398 #: ../src/menu.c:1466
1399 msgid "Show Distance from Last Mark"
1400 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1401
1402 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1403 msgid "Show Distance to"
1404 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1405
1406 #: ../src/main.c:296 ../src/menu.c:1446
1407 msgid "Show Distance to End of Route"
1408 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1409
1410 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1444
1411 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1412 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1413
1414 #: ../src/menu.c:1661
1415 msgid "Show Information"
1416 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1417
1418 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1419 msgid "Show Lat/Lon"
1420 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1421
1422 #: ../src/settings.c:1505
1423 msgid "Show POI below zoom"
1424 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1425
1426 #: ../src/display.c:2383
1427 msgid "Show Position"
1428 msgstr "Näytä sijainti"
1429
1430 #: ../src/display.c:299
1431 msgid "Simulation"
1432 msgstr "Simulaatio"
1433
1434 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2546
1435 msgid "Source URL"
1436 msgstr "Lähde URL"
1437
1438 #: ../src/menu.c:1558
1439 msgid "South"
1440 msgstr "Etelään"
1441
1442 #: ../src/display.c:811
1443 msgid "Speed"
1444 msgstr "Nopeus"
1445
1446 #: ../src/settings.c:1455
1447 msgid "Speed Limit"
1448 msgstr "Nopeusrajoitus"
1449
1450 #: ../src/poi.c:179
1451 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1452 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1453
1454 #: ../src/maps.c:1700
1455 msgid "Successfully compacted database."
1456 msgstr "Karttavaraston tiivistys onnistui."
1457
1458 #: ../src/cmenu.c:634
1459 msgid "Tap Point"
1460 msgstr "Kosketuspiste"
1461
1462 #: ../src/maps.c:936
1463 msgid ""
1464 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1465 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1466 msgstr ""
1467 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi.  "
1468 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1469
1470 #: ../src/path.c:563
1471 msgid "The current route is empty."
1472 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1473
1474 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1475 msgid "The current track is empty."
1476 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1477
1478 #: ../src/settings.c:827
1479 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1480 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1481
1482 #: ../src/input.c:384
1483 msgid "There are no other next-able repositories."
1484 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1485
1486 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1487 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1488 msgid "There are no waypoints."
1489 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1490
1491 #: ../src/menu.c:995 ../src/path.c:544
1492 msgid "There is no next waypoint."
1493 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1494
1495 #: ../src/main.c:281
1496 msgid "Toggle Auto-Center"
1497 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1498
1499 #: ../src/main.c:283
1500 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1501 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1502
1503 #: ../src/main.c:285
1504 msgid "Toggle Fullscreen"
1505 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1506
1507 #: ../src/main.c:303
1508 msgid "Toggle GPS"
1509 msgstr "GPS päällä/pois"
1510
1511 #: ../src/main.c:304
1512 msgid "Toggle GPS Info"
1513 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1514
1515 #: ../src/main.c:290
1516 msgid "Toggle POIs"
1517 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1518
1519 #: ../src/main.c:289
1520 msgid "Toggle Scale"
1521 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1522
1523 #: ../src/main.c:306
1524 msgid "Toggle Speed Limit"
1525 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1526
1527 #: ../src/main.c:288
1528 msgid "Toggle Tracks"
1529 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1530
1531 #: ../src/main.c:320 ../src/maps.c:2896
1532 msgid "Top-Left"
1533 msgstr "Ylä-vasen"
1534
1535 #: ../src/main.c:321
1536 msgid "Top-Right"
1537 msgstr "Ylä-oikea"
1538
1539 #: ../src/menu.c:1454 ../src/menu.c:1608 ../src/settings.c:924
1540 msgid "Track"
1541 msgstr "Reittijälki"
1542
1543 #: ../src/menu.c:243
1544 msgid "Track Opened"
1545 msgstr "Reittijälki avattu"
1546
1547 #: ../src/menu.c:265
1548 msgid "Track Saved"
1549 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1550
1551 #: ../src/menu.c:1068
1552 msgid "Tracks are now hidden"
1553 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1554
1555 #: ../src/menu.c:1062
1556 msgid "Tracks are now shown"
1557 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1558
1559 #: ../src/poi.c:188
1560 msgid "Transportation"
1561 msgstr "Liikenne"
1562
1563 #: ../src/maps.c:1917
1564 msgid "URL Format"
1565 msgstr "URL:n muotoilu"
1566
1567 #: ../src/maps.c:1116
1568 msgid "Unable to create map database for repository"
1569 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1570
1571 #: ../src/settings.c:1378
1572 msgid "Unblank Screen"
1573 msgstr "Aktivoi näyttö"
1574
1575 #: ../src/settings.c:1407
1576 msgid "Units"
1577 msgstr "Yksiköt"
1578
1579 #: ../src/util.c:163
1580 msgid "Unknown error while locating address."
1581 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1582
1583 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1547
1584 msgid "Up"
1585 msgstr "Ylös"
1586
1587 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2559 ../src/poi.c:2877
1588 msgid "Use End of Route"
1589 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1590
1591 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2553 ../src/poi.c:2871
1592 msgid "Use GPS Location"
1593 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1594
1595 #: ../src/menu.c:1613
1596 msgid "Velocity Vector"
1597 msgstr "Nopeusvektori"
1598
1599 #: ../src/menu.c:1510
1600 msgid "View"
1601 msgstr "Näytä"
1602
1603 #: ../src/maps.c:2877
1604 msgid "View Center"
1605 msgstr "Näytä keskusta"
1606
1607 #: ../src/maps.c:1977
1608 msgid "View Zoom Steps"
1609 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1610
1611 #: ../src/cmenu.c:702
1612 msgid "View/Edit..."
1613 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1614
1615 #: ../src/poi.c:561
1616 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1617 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1618
1619 #: ../src/cmenu.c:669
1620 msgid "Waypoint"
1621 msgstr "Kohdepiste"
1622
1623 #: ../src/menu.c:1560
1624 msgid "West"
1625 msgstr "Länteen"
1626
1627 #: ../src/main.c:235
1628 msgid "When Approaching a Waypoint"
1629 msgstr "Lähestyttäessä kohdepistettä"
1630
1631 #: ../src/main.c:233
1632 msgid "When Moving"
1633 msgstr "Liikuttaessa"
1634
1635 #: ../src/main.c:234
1636 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1637 msgstr "Liikuttaessa (vain koko näyttö)"
1638
1639 #: ../src/main.c:232
1640 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1641 msgstr "Vastaanotettaessa sijaintitietoja"
1642
1643 #: ../src/display.c:1129
1644 msgid ""
1645 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1646 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1647 "Download."
1648 msgstr ""
1649 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1650 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin "
1651 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1652
1653 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1516
1654 msgid "Zoom"
1655 msgstr "Zoom-tasot"
1656
1657 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1520
1658 msgid "Zoom In"
1659 msgstr "Tarkenna"
1660
1661 #: ../src/menu.c:1588
1662 msgid "Zoom Level"
1663 msgstr "Zoom-taso"
1664
1665 #: ../src/maps.c:2826
1666 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1667 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1668
1669 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1522
1670 msgid "Zoom Out"
1671 msgstr "Loitonna"
1672
1673 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:573 ../src/menu.c:591
1674 msgid "Zoom to Level"
1675 msgstr "Zoomaa tasolle"
1676
1677 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1678 msgid "about"
1679 msgstr "noin"
1680
1681 #: ../src/display.c:715
1682 msgid "in use"
1683 msgstr "käytössä"
1684
1685 #: ../src/main.c:223
1686 msgid "km"
1687 msgstr "km"
1688
1689 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1690 msgid "maps"
1691 msgstr "kartan palan lataus"
1692
1693 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1694 msgid "maps "
1695 msgstr "kartan palan poisto"
1696
1697 #: ../src/display.c:1501
1698 msgid "maps failed to download."
1699 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1700
1701 #: ../src/main.c:224
1702 msgid "mi."
1703 msgstr "mi."
1704
1705 #: ../src/main.c:225
1706 msgid "n.m."
1707 msgstr "n.m."
1708
1709 #: ../src/display.c:869
1710 msgid "nofix"
1711 msgstr "nofix"
1712
1713 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1714 msgid "none"
1715 msgstr "ei lainkaan"
1716
1717 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1718 msgid "up to about"
1719 msgstr "noin"
1720
1721 #~ msgid "Add"
1722 #~ msgstr "Lisää"
1723
1724 #~ msgid ""
1725 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1726 #~ "box."
1727 #~ msgstr ""
1728 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1729 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1730
1731 #~ msgid ""
1732 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1733 #~ "valid."
1734 #~ msgstr ""
1735 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1736 #~ "sallittuja."
1737
1738 #~ msgid "Defaults"
1739 #~ msgstr "Oletukset"
1740
1741 #~ msgid "Delete"
1742 #~ msgstr "Poista"
1743
1744 #~ msgid "Dining"
1745 #~ msgstr "Ruokailu"
1746
1747 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1748 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1749
1750 #~ msgid "Downloading maps"
1751 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1752
1753 #~ msgid "Edit"
1754 #~ msgstr "Muokkaa"
1755
1756 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1757 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1758
1759 #~ msgid ""
1760 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1761 #~ "Format."
1762 #~ msgstr ""
1763 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1764 #~ "oikeellisuus."
1765
1766 #~ msgid "Escape Key"
1767 #~ msgstr "Escape näppäin"
1768
1769 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1770 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1771
1772 #~ msgid "Fuel"
1773 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1774
1775 #~ msgid "GPS Mark"
1776 #~ msgstr "GPS merkki"
1777
1778 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1779 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1780
1781 #~ msgid "MAC Address"
1782 #~ msgstr "MAC-osoite"
1783
1784 #~ msgid ""
1785 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1786 #~ "GPS will be disabled."
1787 #~ msgstr ""
1788 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1789 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1790
1791 #~ msgid "No waypoints are visible."
1792 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1793
1794 #~ msgid "No waypoints found."
1795 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1796
1797 #~ msgid ""
1798 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1799 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1800 #~ msgstr ""
1801 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1802 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."