1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:55-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 21:05+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 msgstr "Lisää kategoria"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
38 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
40 msgstr "Lisää POI-piste..."
42 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Lisää reittipiste"
48 msgstr "Lisää kohdepiste"
50 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Lisää kohdepiste..."
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Osoite löydetty"
68 msgstr "Osoitteeseen..."
70 #: ../src/settings.c:1342
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Ennakkovaroitus"
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
78 #: ../src/display.c:820
82 #: ../src/settings.c:666
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
88 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
91 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
95 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
96 msgstr "Tapahtui virhe karttavaraston tiivistyksessä."
100 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
102 "Did you make sure to modify\n"
103 "the /etc/sudoers file?"
105 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
107 "Muistitko muokata\n"
108 "/etc/sudoers tiedostoa?"
110 #: ../src/settings.c:1330
114 #: ../src/cmenu.c:662
115 msgid "Apply Map Correction"
116 msgstr "Käytä kartan korjausta"
118 #: ../src/maps.c:2847
122 #: ../src/menu.c:1629 ../src/settings.c:1259
124 msgstr "Autom. keskitys"
126 #: ../src/menu.c:1204
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
130 #: ../src/menu.c:1187
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
134 #: ../src/menu.c:1221
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
138 #: ../src/menu.c:1507
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Automaattinen nouto"
142 #: ../src/settings.c:1437
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Karttojen hakualue"
146 #: ../src/menu.c:1543
148 msgstr "Automaattinen"
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
158 #: ../src/path.c:1261
160 msgstr "Autom. päivitys"
162 #: ../src/path.c:1267
163 msgid "Avoid Highways"
164 msgstr "Vältä valtateitä"
170 #: ../src/main.c:328 ../src/settings.c:1189
178 #: ../src/main.c:325 ../src/maps.c:2934
182 #: ../src/cmenu.c:649
183 msgid "Browse POI..."
184 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
188 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
190 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1492 ../src/settings.c:1227
191 #: ../src/settings.c:1500
196 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
197 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
203 #: ../src/maps.c:2798
204 msgid "By Area (see tab)"
205 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
207 #: ../src/maps.c:1926
209 msgstr "Tallennustietokanta"
211 #: ../src/maps.c:1866
213 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
215 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
218 #: ../src/menu.c:1494
219 msgid "Categories..."
220 msgstr "Kategoriat..."
222 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1181 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1787
223 #: ../src/poi.c:2210 ../src/poi.c:2389 ../src/poi.c:2569 ../src/poi.c:2886
227 #: ../src/poi.c:2103 ../src/poi.c:2264
228 msgid "Checked POI Actions..."
229 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
231 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1456 ../src/menu.c:1476
237 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
239 #: ../src/menu.c:1536
241 msgstr "Myötäpäivään"
243 #: ../src/menu.c:1688
247 #: ../src/settings.c:891
251 #: ../src/settings.c:1173
255 #: ../src/maps.c:1718
256 msgid "Compact Database"
257 msgstr "Tiivistä karttavarasto"
259 #: ../src/maps.c:1939
263 #: ../src/maps.c:1777
264 msgid "Compacting database..."
265 msgstr "Tiivistetään karttavarastoa..."
267 #: ../src/menu.c:1604
269 msgstr "Kompassiruusu"
271 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
272 msgid "Confirm DELETION of"
275 #: ../src/maps.c:1873
276 msgid "Confirm delete of repository"
277 msgstr "Vahvista varaston poisto"
279 #: ../src/cmenu.c:427
280 msgid "Confirm delete of waypoint"
281 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
283 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
284 msgid "Confirm download of"
287 #: ../src/settings.c:830
291 #: ../src/display.c:2420
295 #: ../src/cmenu.c:680
296 msgid "Copy Description"
297 msgstr "Kopioi kuvaus"
299 #: ../src/cmenu.c:678
301 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
303 #: ../src/menu.c:1538
305 msgstr "Vastapäivään"
307 #: ../src/path.c:1581
309 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
310 "that what you want?"
312 "Luotaessa \"kohdepiste\" ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
313 "katkaisupisteen. Oliko se tarkoitus?"
315 #: ../src/display.c:293
320 msgid "Default Category"
321 msgstr "Oletus kategoria"
323 #: ../src/settings.c:1424
324 msgid "Degrees Format"
325 msgstr "Asteiden muoto"
327 #: ../src/maps.c:2788
329 msgstr "Poista kartat"
336 msgid "Delete category?"
337 msgstr "Poista kategoria?"
340 msgid "Delete selected POI?"
341 msgstr "Poista valittu POI?"
343 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
348 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1523 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:974
349 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:654
353 #: ../src/path.c:1289
357 #: ../src/menu.c:1671
359 msgstr "Yksityiskohdat..."
365 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
369 #: ../src/maps.c:1998
370 msgid "Double Pixels"
371 msgstr "Tuplapikselit"
373 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1555
377 #: ../src/maps.c:2775
378 msgid "Download Maps"
379 msgstr "Lataa kartat"
381 #: ../src/cmenu.c:647
382 msgid "Download POI..."
383 msgstr "Lataa kartat"
386 msgid "Download POIs"
387 msgstr "Lataa POI-pisteet"
389 #: ../src/path.c:1215
390 msgid "Download Route"
391 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
393 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
394 msgid "Download Route to..."
395 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
397 #: ../src/maps.c:1961
398 msgid "Download Zoom Steps"
399 msgstr "Lataa zoom-tasot"
401 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1446 ../src/menu.c:1490
405 #: ../src/maps.c:2013
406 msgid "Downloadable Zooms:"
407 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
409 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
410 msgid "Downloaded maps will not be cached."
411 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
413 #: ../src/menu.c:1568
417 #: ../src/poi.c:1193 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1796 ../src/poi.c:2398
418 msgid "Edit Categories..."
419 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
422 msgid "Edit Category"
423 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
427 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
429 #: ../src/poi.c:932 ../src/poi.c:2260
434 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
435 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
437 #: ../src/menu.c:1663
439 msgstr "Käytä GPS:ää"
441 #: ../src/menu.c:1478
443 msgid "Enable Tracking"
444 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
446 #: ../src/settings.c:1355
447 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
448 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
450 #: ../src/settings.c:1335
451 msgid "Enable Waypoint Announcements"
452 msgstr "Kohdepisteen ilmoitukset käytössä"
454 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:964
459 msgid "Error adding POI"
460 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
463 msgid "Error adding category"
464 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
467 msgid "Error connecting to GPS receiver."
468 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
471 msgid "Error connecting to GPSD server."
472 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
474 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1028 ../src/poi.c:2046
475 msgid "Error deleting POI"
476 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
479 msgid "Error deleting category"
480 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
483 msgid "Error opening GPS device."
484 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
486 #: ../src/main.c:506 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
487 #: ../src/poi.c:2441 ../src/poi.c:2819
488 msgid "Error parsing GPX file."
489 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
492 msgid "Error reading GPS data."
493 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
496 msgid "Error updating Category"
497 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
499 #: ../src/poi.c:1579 ../src/poi.c:1872
500 msgid "Error updating POI"
501 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
504 msgid "Error updating category"
505 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
507 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
508 msgid "Error while writing to file"
509 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
512 msgid "Error with POI database"
513 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
515 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2086
516 msgid "Error writing GPX file."
517 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
520 msgid "Establishing GPS fix"
521 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
523 #: ../src/display.c:297
528 msgid "Export to GPX..."
529 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
532 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
533 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
535 #: ../src/settings.c:1899
536 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
537 msgstr "GConf alustus epäonnistui. Lopetetaan."
539 #: ../src/settings.c:179
540 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
541 msgstr "GConf alustus epäonnistui. Asetuksia ei tallennettu."
543 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:494
544 msgid "Failed to open file for reading"
545 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
547 #: ../src/display.c:2527
548 msgid "Failed to open file for writing"
549 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
551 #: ../src/maps.c:1693
552 msgid "Failed to open map database for compacting."
553 msgstr "Karttavaraston avaus tiivistystä varten epäonnistui."
555 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
556 msgid "Failed to open map database for repository"
557 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
560 msgid "Failed to open or create database"
561 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
563 #: ../src/path.c:1719
564 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
566 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
569 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
570 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
572 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -"
573 "jälkeä ei tallennettu."
579 #: ../src/settings.c:1211
581 msgstr "Tiedostopolku"
583 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
584 msgid "File is incomplete."
585 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
587 #: ../src/display.c:865
591 #: ../src/display.c:874
593 msgstr "Lukituksen laatu"
595 #: ../src/settings.c:1278
599 #: ../src/display.c:296
603 #: ../src/display.c:2411
607 #: ../src/menu.c:1653
611 #: ../src/menu.c:1659 ../src/settings.c:909 ../src/settings.c:1184
615 #: ../src/display.c:768
617 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
619 #: ../src/display.c:781
620 msgid "GPS Information"
623 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1580
625 msgstr "GPS-sijaintiin"
631 #: ../src/settings.c:1233
636 msgid "General landmarks."
637 msgstr "Yleiset maamerkit."
640 msgid "General places of business."
641 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
643 #: ../src/maps.c:1738
645 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
646 "reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it "
647 "such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the "
648 "size of the database can decrease.\n"
649 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
650 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
651 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
652 "information about the new file. Note that this can require free space on "
653 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
654 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
655 "large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
656 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no "
657 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
658 "manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
659 "operation is in progress."
661 "Normaalisti poistetut kartat luovat karttavarastoon tyhjän tilan, mihin "
662 "myöhemmin ladattavat kartat talletetaan. Karttavaraston tiivistäminen "
663 "järjestää karttavaraston siten, että siitä poistetaan nämä tyhjät kohdat. "
664 "Ainoastaan tällä tavalla karttavaraston kokoa voidaan pienentää.\n"
665 "\"\"Karttavaraston uudelleenjärjestäminen luo uuden tiedoston, johon "
666 "siirretään kaikki vanhan tiedoston kartat. Kopioinnin jälkeen uuden "
667 "tiedoston nimi muutetaan samaksi vanhan kanssa, jonka jälkeen uudessa "
668 "tiedostossa on samat tiedot vanhan kanssa. Ota huomioon, että tämä toiminne "
669 "saattaa vaatia tallennusmedialta karttavaraston koon verran tilaa.\n"
670 "\"\"Karttavaraston tiivistäminen saattaa kestää useita minuutteja "
671 "erityisesti silloin, kun karttavaraston koko on suuri. Karkea arvio "
672 "kestosta on noin 2-5 sekuntia per megatavu karttatietoja (34-85 minuuttia "
673 "per gigatavu). Tiivistyksen edistymistä varten ei ole erillistä ilmaisinta, "
674 "mutta uuden tiedoston koon muutos on nähtävissä tiedostonhallinnalla. Älä "
675 "yritä sulkea Maemo Mapperia tiivistyksen käynnissäolon aikana."
677 #: ../src/menu.c:1572 ../src/poi.c:2257
682 msgid "Go to Address"
683 msgstr "Siirry osoitteeseen"
686 msgid "Go to Lat/Lon"
687 msgstr "Siirry Lat/Lon"
689 #: ../src/cmenu.c:715
690 msgid "Go to Nearest"
691 msgstr "Siirry lähimpään"
693 #: ../src/cmenu.c:693
695 msgstr "Siirry seuraavaan"
697 #: ../src/settings.c:775
698 msgid "Hardware Keys"
701 #: ../src/settings.c:1170
702 msgid "Hardware Keys..."
703 msgstr "Näppäimet..."
705 #: ../src/display.c:829
709 #: ../src/menu.c:1684
714 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
715 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
721 #: ../src/menu.c:1488
726 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
727 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
729 #: ../src/settings.c:1390
730 msgid "Info Font Size"
731 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
733 #: ../src/menu.c:1468
735 msgstr "Lisää katkaisupiste"
739 msgstr "Lisää merkki"
741 #: ../src/menu.c:1470
742 msgid "Insert Mark..."
743 msgstr "Lisää merkki..."
746 msgid "Insert Track Break"
747 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
749 #: ../src/maps.c:3099
750 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
751 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
753 #: ../src/maps.c:3106
754 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
755 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
757 #: ../src/menu.c:881 ../src/poi.c:1292 ../src/poi.c:1520
758 msgid "Invalid Latitude"
759 msgstr "Virheellinen latitudi"
761 #: ../src/menu.c:888 ../src/poi.c:1299 ../src/poi.c:1527
762 msgid "Invalid Longitude"
763 msgstr "Virheellinen longitudi"
765 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
766 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
767 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
769 #: ../src/maps.c:3085
770 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
771 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
773 #: ../src/maps.c:3092
774 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
775 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
778 msgid "Invalid address."
779 msgstr "Virheellinen osoite"
782 msgid "Invalid origin or query."
783 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
786 msgid "Invalid source or destination."
787 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
789 #: ../src/display.c:1105
791 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
792 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
794 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
795 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
797 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:969 ../src/poi.c:1173
798 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2237
806 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1157 ../src/poi.c:1407
810 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1508
814 #: ../src/menu.c:1633
818 #: ../src/menu.c:1576
822 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:820
826 #: ../src/menu.c:1639
830 #: ../src/settings.c:1263
832 msgstr "Etumatkan määrä"
834 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1557
838 #: ../src/settings.c:1367
840 msgstr "Viivanleveys"
842 #: ../src/display.c:838
844 msgstr "Paikallisaika"
846 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1465
854 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1165 ../src/poi.c:1415
858 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:839
862 #: ../src/settings.c:649
866 #: ../src/maps.c:2147
868 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
869 "repositories from the internet. Continue?"
871 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
872 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
874 #: ../src/maps.c:2736
876 msgstr "Karttojen hallinta"
878 #: ../src/menu.c:1503
879 msgid "Manage Maps..."
880 msgstr "Karttojen hallinta..."
882 #: ../src/maps.c:2235
883 msgid "Manage Repositories"
884 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
886 #: ../src/menu.c:1505
887 msgid "Manage Repositories..."
888 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
890 #: ../src/display.c:298
894 #: ../src/cmenu.c:279
895 msgid "Map correction applied."
896 msgstr "Kartan korjaus käytössä."
898 #: ../src/cmenu.c:286
899 msgid "Map correction removed."
900 msgstr "Kartan korjaus poistettu käytöstä."
902 #: ../src/menu.c:1498
906 #: ../src/display.c:883
908 msgstr "Maks. nopeus"
910 #: ../src/maps.c:2033
914 #: ../src/maps.c:2022
918 #: ../src/settings.c:1297
922 #: ../src/maps.c:2367
923 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
924 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
926 #: ../src/settings.c:1363
930 #: ../src/settings.c:1420
935 msgid "Miscellaneous category for everything else."
936 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
938 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:553
940 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
943 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
944 "kartat voidaan ladata."
946 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
950 #: ../src/menu.c:1584
952 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
958 #: ../src/maps.c:1800
962 #: ../src/maps.c:2076
963 msgid "New Repository"
964 msgstr "Uusi karttavarasto"
966 #: ../src/maps.c:2278
970 #: ../src/menu.c:1582
971 msgid "Next Waypoint"
972 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
974 #: ../src/maps.c:2006
976 msgstr "Pikavalittava"
978 #: ../src/menu.c:1039 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3126
979 msgid "No POIs found."
980 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
983 msgid "No POIs were found."
984 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
986 #: ../src/menu.c:1645
988 msgstr "Ei keskitystä"
990 #: ../src/menu.c:1562
994 #: ../src/menu.c:1444 ../src/menu.c:1464
998 #: ../src/display.c:1122
1000 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
1001 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
1004 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
1005 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
1006 "\"Lataa...\" napista."
1008 #: ../src/path.c:1274 ../src/poi.c:2594 ../src/poi.c:2911
1016 #: ../src/maps.c:2782
1018 msgstr "Ylikirjoita"
1020 #: ../src/poi.c:2474
1021 msgid "Overwrite query with the following text?"
1022 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1024 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1484 ../src/menu.c:1623
1025 #: ../src/settings.c:954 ../src/settings.c:1480
1027 msgstr "POI-pisteet"
1030 msgid "POI Categories"
1031 msgstr "POI-kategoriat"
1033 #: ../src/poi.c:2168
1037 #: ../src/settings.c:1484
1038 msgid "POI database"
1039 msgstr "POI tietokanta"
1041 #: ../src/poi.c:2082
1042 msgid "POIs Exported"
1043 msgstr "POI-pistettä viety."
1045 #: ../src/poi.c:1665
1047 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
1048 "modify or delete any of the new POIs."
1050 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan. Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
1051 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1053 #: ../src/display.c:294
1057 #: ../src/poi.c:2578
1061 #: ../src/menu.c:1549
1065 #: ../src/main.c:271
1067 msgstr "Vieritä alas"
1069 #: ../src/main.c:269
1071 msgstr "Vieritä itään"
1073 #: ../src/main.c:272
1075 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1077 #: ../src/main.c:266
1079 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1081 #: ../src/main.c:273
1083 msgstr "Vieritä oikealle"
1085 #: ../src/settings.c:1282
1086 msgid "Pan Sensitivity"
1087 msgstr "Vieritysherkkyys"
1089 #: ../src/main.c:268
1091 msgstr "Vieritä etelään"
1093 #: ../src/main.c:270
1095 msgstr "Vieritä ylös"
1097 #: ../src/main.c:267
1099 msgstr "Vieritä länteen"
1102 msgid "Places to eat or drink."
1103 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1106 msgid "Places to shop or acquire services."
1107 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1110 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1111 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1113 #: ../src/menu.c:376
1114 msgid "Please provide a description for the mark."
1115 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1117 #: ../src/settings.c:684
1118 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1119 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1121 #: ../src/settings.c:1610
1122 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1123 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1125 #: ../src/settings.c:1603
1126 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1127 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1129 #: ../src/poi.c:1318 ../src/poi.c:1546 ../src/poi.c:1820
1130 msgid "Please specify a category."
1131 msgstr "Määrittele kategoria."
1133 #: ../src/poi.c:2416 ../src/poi.c:2766
1134 msgid "Please specify a default category."
1135 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1138 msgid "Please specify a name for the category."
1139 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1141 #: ../src/poi.c:1311 ../src/poi.c:1539
1142 msgid "Please specify a name."
1143 msgstr "Määrittele nimi."
1145 #: ../src/poi.c:2773
1146 msgid "Please specify a query."
1147 msgstr "Määrittele kysely."
1149 #: ../src/path.c:1378 ../src/poi.c:2706
1150 msgid "Please specify a source URL."
1151 msgstr "Määrittele lähde URL."
1153 #: ../src/path.c:1420
1154 msgid "Please specify a start location."
1155 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1157 #: ../src/path.c:1427
1158 msgid "Please specify an end location."
1159 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1161 #: ../src/poi.c:2760 ../src/poi.c:3054
1162 msgid "Please specify an origin."
1163 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1165 #: ../src/settings.c:1318
1169 #: ../src/settings.c:1249
1173 #: ../src/maps.c:1294
1174 msgid "Processing Maps"
1175 msgstr "Käsitellään karttoja"
1177 #: ../src/poi.c:2609 ../src/poi.c:2926
1181 #: ../src/display.c:295
1182 msgid "Real Time Kinematic"
1183 msgstr "Real Time Kinematic"
1185 #: ../src/path.c:1007
1186 msgid "Really clear the track?"
1187 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1189 #: ../src/path.c:887
1190 msgid "Recalculating directions..."
1191 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1195 msgstr "Harrastuspaikka"
1197 #: ../src/maps.c:2272
1199 msgstr "Nimeä uud..."
1201 #: ../src/maps.c:2117
1202 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1203 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1205 #: ../src/menu.c:1454 ../src/menu.c:1541
1209 #: ../src/main.c:311 ../src/menu.c:1674
1210 msgid "Reset Bluetooth"
1211 msgstr "Nollaa bluetooth"
1213 #: ../src/main.c:275
1214 msgid "Reset Viewing Angle"
1215 msgstr "Nollaa katselukulma"
1217 #: ../src/settings.c:861
1218 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1219 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1221 #: ../src/settings.c:747
1222 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1223 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1225 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:781 ../src/settings.c:897
1237 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1559
1241 #: ../src/menu.c:1532
1245 #: ../src/settings.c:1305
1246 msgid "Rotate Sensit."
1247 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1249 #: ../src/main.c:277
1250 msgid "Rotate View Clockwise"
1251 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1253 #: ../src/main.c:279
1254 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1255 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1257 #: ../src/menu.c:1440 ../src/menu.c:1609 ../src/settings.c:939
1259 msgstr "Reittisuunnitelma"
1261 #: ../src/path.c:686
1262 msgid "Route Downloaded"
1263 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1265 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:131
1266 msgid "Route Opened"
1267 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1269 #: ../src/menu.c:162
1271 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1273 #: ../src/menu.c:1137
1274 msgid "Routes are now hidden"
1275 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1277 #: ../src/menu.c:1131
1278 msgid "Routes are now shown"
1279 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1281 #: ../src/display.c:292
1285 #: ../src/display.c:856
1287 msgstr "Sat käytössä"
1289 #: ../src/display.c:847
1293 #: ../src/display.c:788
1294 msgid "Satellites details"
1295 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1297 #: ../src/display.c:714
1298 msgid "Satellites in view"
1299 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1301 #: ../src/menu.c:1448 ../src/menu.c:1466
1303 msgstr "Tallenna..."
1305 #: ../src/menu.c:1599
1309 #: ../src/settings.c:1205
1313 #: ../src/settings.c:660
1314 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1315 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1322 msgid "Searching for GPS receiver"
1323 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1325 #: ../src/settings.c:624
1326 msgid "Select Bluetooth Device"
1327 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1329 #: ../src/main.c:295
1330 msgid "Select Next Repository"
1331 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1335 msgstr "Valitse POI"
1337 #: ../src/poi.c:2108
1339 "Select an operation to perform\n"
1340 "on the POIs that you checked\n"
1343 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1344 "POI-listasta valituille pisteille."
1347 msgid "Select one POI from the list."
1348 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1351 msgid "Service Station"
1352 msgstr "Huoltoasema"
1354 #: ../src/poi.c:1777 ../src/poi.c:2114
1355 msgid "Set Category..."
1356 msgstr "Aseta kategoria..."
1358 #: ../src/cmenu.c:659
1359 msgid "Set as GPS Location"
1360 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1362 #: ../src/settings.c:1156
1366 #: ../src/menu.c:1681
1368 msgstr "Asetukset..."
1370 #: ../src/maps.c:2765
1375 msgid "Shopping/Services"
1376 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1378 #: ../src/menu.c:1590
1382 #: ../src/cmenu.c:676
1383 msgid "Show Description"
1384 msgstr "Näytä kuvaus"
1386 #: ../src/main.c:305 ../src/menu.c:1474
1387 msgid "Show Distance from Beginning"
1388 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1390 #: ../src/main.c:303
1391 msgid "Show Distance from Last Break"
1392 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1394 #: ../src/menu.c:1472
1395 msgid "Show Distance from Last Mark"
1396 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1398 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1399 msgid "Show Distance to"
1400 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1402 #: ../src/main.c:299 ../src/menu.c:1452
1403 msgid "Show Distance to End of Route"
1404 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1406 #: ../src/main.c:297 ../src/menu.c:1450
1407 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1408 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1410 #: ../src/menu.c:1667
1411 msgid "Show Information"
1412 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1414 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1415 msgid "Show Lat/Lon"
1416 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1418 #: ../src/settings.c:1505
1419 msgid "Show POI below zoom"
1420 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1422 #: ../src/display.c:2383
1423 msgid "Show Position"
1424 msgstr "Näytä sijainti"
1426 #: ../src/display.c:299
1430 #: ../src/path.c:1234 ../src/poi.c:2546
1434 #: ../src/menu.c:1564
1438 #: ../src/display.c:811
1442 #: ../src/settings.c:1455
1444 msgstr "Nopeusrajoitus"
1447 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1448 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1450 #: ../src/maps.c:1700
1451 msgid "Successfully compacted database."
1452 msgstr "Karttavaraston tiivistys onnistui."
1454 #: ../src/cmenu.c:634
1456 msgstr "Kosketuspiste"
1458 #: ../src/maps.c:936
1460 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1461 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1463 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi. "
1464 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1466 #: ../src/path.c:563
1467 msgid "The current route is empty."
1468 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1470 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1471 msgid "The current track is empty."
1472 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1474 #: ../src/settings.c:827
1475 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1476 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1478 #: ../src/input.c:390
1479 msgid "There are no other next-able repositories."
1480 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1482 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1483 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1484 msgid "There are no waypoints."
1485 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1487 #: ../src/menu.c:1001 ../src/path.c:544
1488 msgid "There is no next waypoint."
1489 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1491 #: ../src/main.c:281
1492 msgid "Toggle Auto-Center"
1493 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1495 #: ../src/main.c:283
1496 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1497 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1499 #: ../src/main.c:285
1500 msgid "Toggle Fullscreen"
1501 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1503 #: ../src/main.c:306
1505 msgstr "GPS päällä/pois"
1507 #: ../src/main.c:307
1508 msgid "Toggle GPS Info"
1509 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1511 #: ../src/main.c:293
1513 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1515 #: ../src/main.c:292
1516 msgid "Toggle Scale"
1517 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1519 #: ../src/main.c:309
1520 msgid "Toggle Speed Limit"
1521 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1523 #: ../src/main.c:289
1525 msgid "Toggle Tracking"
1526 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1528 #: ../src/main.c:291
1530 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1531 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1533 #: ../src/main.c:323 ../src/maps.c:2896
1537 #: ../src/main.c:324
1541 #: ../src/menu.c:1460 ../src/menu.c:1614 ../src/settings.c:924
1543 msgstr "Reittijälki"
1545 #: ../src/menu.c:243
1546 msgid "Track Opened"
1547 msgstr "Reittijälki avattu"
1549 #: ../src/menu.c:265
1551 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1553 #: ../src/menu.c:433
1555 msgid "Tracking Disabled"
1556 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1558 #: ../src/menu.c:437
1560 msgid "Tracking Enabled"
1561 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1563 #: ../src/menu.c:1074
1564 msgid "Tracks are now hidden"
1565 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1567 #: ../src/menu.c:1068
1568 msgid "Tracks are now shown"
1569 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1572 msgid "Transportation"
1575 #: ../src/maps.c:1917
1577 msgstr "URL:n muotoilu"
1579 #: ../src/maps.c:1116
1580 msgid "Unable to create map database for repository"
1581 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1583 #: ../src/settings.c:1378
1584 msgid "Unblank Screen"
1585 msgstr "Aktivoi näyttö"
1587 #: ../src/settings.c:1407
1591 #: ../src/util.c:163
1592 msgid "Unknown error while locating address."
1593 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1595 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1553
1599 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2559 ../src/poi.c:2877
1600 msgid "Use End of Route"
1601 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1603 #: ../src/path.c:1245 ../src/poi.c:2553 ../src/poi.c:2871
1604 msgid "Use GPS Location"
1605 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1607 #: ../src/menu.c:1619
1608 msgid "Velocity Vector"
1609 msgstr "Nopeusvektori"
1611 #: ../src/menu.c:1516
1615 #: ../src/maps.c:2877
1617 msgstr "Näytä keskusta"
1619 #: ../src/maps.c:1977
1620 msgid "View Zoom Steps"
1621 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1623 #: ../src/cmenu.c:702
1624 msgid "View/Edit..."
1625 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1628 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1629 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1631 #: ../src/cmenu.c:669
1635 #: ../src/menu.c:1566
1639 #: ../src/main.c:235
1640 msgid "When Approaching a Waypoint"
1641 msgstr "Lähestyttäessä kohdepistettä"
1643 #: ../src/main.c:233
1645 msgstr "Liikuttaessa"
1647 #: ../src/main.c:234
1648 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1649 msgstr "Liikuttaessa (vain koko näyttö)"
1651 #: ../src/main.c:232
1652 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1653 msgstr "Vastaanotettaessa sijaintitietoja"
1655 #: ../src/display.c:1129
1657 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1658 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1661 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1662 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin "
1663 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1665 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1522
1669 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1526
1673 #: ../src/menu.c:1594
1677 #: ../src/maps.c:2826
1678 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1679 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1681 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1528
1685 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:579 ../src/menu.c:597
1686 msgid "Zoom to Level"
1687 msgstr "Zoomaa tasolle"
1689 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1693 #: ../src/display.c:715
1697 #: ../src/main.c:223
1701 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1703 msgstr "kartan palan lataus"
1705 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1707 msgstr "kartan palan poisto"
1709 #: ../src/display.c:1501
1710 msgid "maps failed to download."
1711 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1713 #: ../src/main.c:224
1717 #: ../src/main.c:225
1721 #: ../src/display.c:869
1725 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1727 msgstr "ei lainkaan"
1729 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1736 #~ msgid "Break already inserted."
1737 #~ msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
1740 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1743 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1744 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1747 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1750 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1754 #~ msgstr "Oletukset"
1760 #~ msgstr "Ruokailu"
1762 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1763 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1765 #~ msgid "Downloading maps"
1766 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1771 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1772 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1775 #~ "Error in download. Check internet connection and/or Map Repository URL "
1778 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1781 #~ msgid "Escape Key"
1782 #~ msgstr "Escape näppäin"
1784 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1785 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1788 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1791 #~ msgstr "GPS merkki"
1793 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1794 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1796 #~ msgid "MAC Address"
1797 #~ msgstr "MAC-osoite"
1800 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1801 #~ "GPS will be disabled."
1803 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1804 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1806 #~ msgid "No waypoints are visible."
1807 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1809 #~ msgid "No waypoints found."
1810 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1813 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1814 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1816 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1817 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."