]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/fi_FI.po
Administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper v2.4.1.
[maemo-mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:55-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 21:05+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:979
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POI:t"
25
26 #: ../src/menu.c:1686
27 msgid "About..."
28 msgstr "Tietoja..."
29
30 #: ../src/poi.c:658
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Lisää kategoria"
33
34 #: ../src/poi.c:1146
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
37
38 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
39 msgid "Add POI..."
40 msgstr "Lisää POI-piste..."
41
42 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Lisää reittipiste"
45
46 #: ../src/path.c:1498
47 msgid "Add Waypoint"
48 msgstr "Lisää kohdepiste"
49
50 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Lisää kohdepiste..."
53
54 #: ../src/poi.c:935
55 msgid "Add..."
56 msgstr "Lisää..."
57
58 #: ../src/menu.c:926
59 msgid "Address"
60 msgstr "Osoite"
61
62 #: ../src/menu.c:951
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Osoite löydetty"
65
66 #: ../src/menu.c:1578
67 msgid "Address..."
68 msgstr "Osoitteeseen..."
69
70 #: ../src/settings.c:1342
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Ennakkovaroitus"
73
74 #: ../src/maps.c:2807
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
77
78 #: ../src/display.c:820
79 msgid "Altitude"
80 msgstr "Korkeus"
81
82 #: ../src/settings.c:666
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
85
86 #: ../src/maps.c:2166
87 msgid ""
88 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
89 "temporarily down."
90 msgstr ""
91 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
92 "pois käytöstä."
93
94 #: ../src/maps.c:1697
95 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
96 msgstr "Tapahtui virhe karttavaraston tiivistyksessä."
97
98 #: ../src/gps.c:891
99 msgid ""
100 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
101 "\n"
102 "Did you make sure to modify\n"
103 "the /etc/sudoers file?"
104 msgstr ""
105 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
106 "\n"
107 "Muistitko muokata\n"
108 "/etc/sudoers tiedostoa?"
109
110 #: ../src/settings.c:1330
111 msgid "Announce"
112 msgstr "Ilmoitus"
113
114 #: ../src/cmenu.c:662
115 msgid "Apply Map Correction"
116 msgstr "Käytä kartan korjausta"
117
118 #: ../src/maps.c:2847
119 msgid "Area"
120 msgstr "Alue"
121
122 #: ../src/menu.c:1629 ../src/settings.c:1259
123 msgid "Auto-Center"
124 msgstr "Autom. keskitys"
125
126 #: ../src/menu.c:1204
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
129
130 #: ../src/menu.c:1187
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
133
134 #: ../src/menu.c:1221
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
137
138 #: ../src/menu.c:1507
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Automaattinen nouto"
141
142 #: ../src/settings.c:1437
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Karttojen hakualue"
145
146 #: ../src/menu.c:1543
147 msgid "Auto-Rotate"
148 msgstr "Automaattinen"
149
150 #: ../src/menu.c:663
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
153
154 #: ../src/menu.c:658
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
157
158 #: ../src/path.c:1261
159 msgid "Auto-Update"
160 msgstr "Autom. päivitys"
161
162 #: ../src/path.c:1267
163 msgid "Avoid Highways"
164 msgstr "Vältä valtateitä"
165
166 #: ../src/poi.c:2228
167 msgid "Bear."
168 msgstr "Suunt."
169
170 #: ../src/main.c:328 ../src/settings.c:1189
171 msgid "Bluetooth"
172 msgstr "Bluetooth"
173
174 #: ../src/main.c:326
175 msgid "Bottom-Left"
176 msgstr "Ala-vasen"
177
178 #: ../src/main.c:325 ../src/maps.c:2934
179 msgid "Bottom-Right"
180 msgstr "Ala-oikea"
181
182 #: ../src/cmenu.c:649
183 msgid "Browse POI..."
184 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
185
186 #: ../src/poi.c:2851
187 msgid "Browse POIs"
188 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
189
190 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1492 ../src/settings.c:1227
191 #: ../src/settings.c:1500
192 msgid "Browse..."
193 msgstr "Selaa..."
194
195 #: ../src/poi.c:189
196 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
197 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
198
199 #: ../src/poi.c:194
200 msgid "Business"
201 msgstr "Liike-elämä"
202
203 #: ../src/maps.c:2798
204 msgid "By Area (see tab)"
205 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
206
207 #: ../src/maps.c:1926
208 msgid "Cache DB"
209 msgstr "Tallennustietokanta"
210
211 #: ../src/maps.c:1866
212 msgid ""
213 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
214 msgstr ""
215 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
216 "määritettynä."
217
218 #: ../src/menu.c:1494
219 msgid "Categories..."
220 msgstr "Kategoriat..."
221
222 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1181 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1787
223 #: ../src/poi.c:2210 ../src/poi.c:2389 ../src/poi.c:2569 ../src/poi.c:2886
224 msgid "Category"
225 msgstr "Kategoria"
226
227 #: ../src/poi.c:2103 ../src/poi.c:2264
228 msgid "Checked POI Actions..."
229 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
230
231 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1456 ../src/menu.c:1476
232 msgid "Clear"
233 msgstr "Tyhjennä"
234
235 #: ../src/main.c:301
236 msgid "Clear Track"
237 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
238
239 #: ../src/menu.c:1536
240 msgid "Clockwise"
241 msgstr "Myötäpäivään"
242
243 #: ../src/menu.c:1688
244 msgid "Close"
245 msgstr "Sulje"
246
247 #: ../src/settings.c:891
248 msgid "Colors"
249 msgstr "Värit"
250
251 #: ../src/settings.c:1173
252 msgid "Colors..."
253 msgstr "Värit..."
254
255 #: ../src/maps.c:1718
256 msgid "Compact Database"
257 msgstr "Tiivistä karttavarasto"
258
259 #: ../src/maps.c:1939
260 msgid "Compact..."
261 msgstr "Tiivistä..."
262
263 #: ../src/maps.c:1777
264 msgid "Compacting database..."
265 msgstr "Tiivistetään karttavarastoa..."
266
267 #: ../src/menu.c:1604
268 msgid "Compass Rose"
269 msgstr "Kompassiruusu"
270
271 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
272 msgid "Confirm DELETION of"
273 msgstr "Vahvista"
274
275 #: ../src/maps.c:1873
276 msgid "Confirm delete of repository"
277 msgstr "Vahvista varaston poisto"
278
279 #: ../src/cmenu.c:427
280 msgid "Confirm delete of waypoint"
281 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
282
283 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
284 msgid "Confirm download of"
285 msgstr "Vahvista"
286
287 #: ../src/settings.c:830
288 msgid "Continue?"
289 msgstr "Jatka?"
290
291 #: ../src/display.c:2420
292 msgid "Copy"
293 msgstr "Kopioi"
294
295 #: ../src/cmenu.c:680
296 msgid "Copy Description"
297 msgstr "Kopioi kuvaus"
298
299 #: ../src/cmenu.c:678
300 msgid "Copy Lat/Lon"
301 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
302
303 #: ../src/menu.c:1538
304 msgid "Counter"
305 msgstr "Vastapäivään"
306
307 #: ../src/path.c:1581
308 msgid ""
309 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
310 "that what you want?"
311 msgstr ""
312 "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
313 "katkaisupisteen.  Oliko se tarkoitus?"
314
315 #: ../src/display.c:293
316 msgid "DGPS"
317 msgstr "DGPS"
318
319 #: ../src/poi.c:2379
320 msgid "Default Category"
321 msgstr "Oletus kategoria"
322
323 #: ../src/settings.c:1424
324 msgid "Degrees Format"
325 msgstr "Asteiden muoto"
326
327 #: ../src/maps.c:2788
328 msgid "Delete Maps"
329 msgstr "Poista kartat"
330
331 #: ../src/poi.c:1017
332 msgid "Delete POI?"
333 msgstr "Poista POI?"
334
335 #: ../src/poi.c:559
336 msgid "Delete category?"
337 msgstr "Poista kategoria?"
338
339 #: ../src/poi.c:2017
340 msgid "Delete selected POI?"
341 msgstr "Poista valittu POI?"
342
343 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
344 #: ../src/poi.c:2118
345 msgid "Delete..."
346 msgstr "Poista..."
347
348 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1523 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:974
349 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:654
350 msgid "Description"
351 msgstr "Kuvaus"
352
353 #: ../src/path.c:1289
354 msgid "Destination"
355 msgstr "Kohdepiste"
356
357 #: ../src/menu.c:1671
358 msgid "Details..."
359 msgstr "Yksityiskohdat..."
360
361 #: ../src/poi.c:2218
362 msgid "Dist."
363 msgstr "Etäis."
364
365 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
366 msgid "Distance"
367 msgstr "Etäisyys"
368
369 #: ../src/maps.c:1998
370 msgid "Double Pixels"
371 msgstr "Tuplapikselit"
372
373 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1555
374 msgid "Down"
375 msgstr "Alas"
376
377 #: ../src/maps.c:2775
378 msgid "Download Maps"
379 msgstr "Lataa kartat"
380
381 #: ../src/cmenu.c:647
382 msgid "Download POI..."
383 msgstr "Lataa kartat"
384
385 #: ../src/poi.c:2524
386 msgid "Download POIs"
387 msgstr "Lataa POI-pisteet"
388
389 #: ../src/path.c:1215
390 msgid "Download Route"
391 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
392
393 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
394 msgid "Download Route to..."
395 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
396
397 #: ../src/maps.c:1961
398 msgid "Download Zoom Steps"
399 msgstr "Lataa zoom-tasot"
400
401 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1446 ../src/menu.c:1490
402 msgid "Download..."
403 msgstr "Lataa..."
404
405 #: ../src/maps.c:2013
406 msgid "Downloadable Zooms:"
407 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
408
409 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
410 msgid "Downloaded maps will not be cached."
411 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
412
413 #: ../src/menu.c:1568
414 msgid "East"
415 msgstr "Itään"
416
417 #: ../src/poi.c:1193 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1796 ../src/poi.c:2398
418 msgid "Edit Categories..."
419 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
420
421 #: ../src/poi.c:632
422 msgid "Edit Category"
423 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
424
425 #: ../src/poi.c:1391
426 msgid "Edit POI"
427 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
428
429 #: ../src/poi.c:932 ../src/poi.c:2260
430 msgid "Edit..."
431 msgstr "Muokkaa..."
432
433 #: ../src/poi.c:193
434 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
435 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
436
437 #: ../src/menu.c:1663
438 msgid "Enable GPS"
439 msgstr "Käytä GPS:ää"
440
441 #: ../src/menu.c:1478
442 #, fuzzy
443 msgid "Enable Tracking"
444 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
445
446 #: ../src/settings.c:1355
447 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
448 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
449
450 #: ../src/settings.c:1335
451 msgid "Enable Waypoint Announcements"
452 msgstr "Kohdepisteen ilmoitukset käytössä"
453
454 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:964
455 msgid "Enabled"
456 msgstr "Käytössä"
457
458 #: ../src/poi.c:1346
459 msgid "Error adding POI"
460 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
461
462 #: ../src/poi.c:764
463 msgid "Error adding category"
464 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
465
466 #: ../src/gps.c:576
467 msgid "Error connecting to GPS receiver."
468 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
469
470 #: ../src/gps.c:675
471 msgid "Error connecting to GPSD server."
472 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
473
474 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1028 ../src/poi.c:2046
475 msgid "Error deleting POI"
476 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
477
478 #: ../src/poi.c:583
479 msgid "Error deleting category"
480 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
481
482 #: ../src/gps.c:623
483 msgid "Error opening GPS device."
484 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
485
486 #: ../src/main.c:506 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
487 #: ../src/poi.c:2441 ../src/poi.c:2819
488 msgid "Error parsing GPX file."
489 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
490
491 #: ../src/gps.c:700
492 msgid "Error reading GPS data."
493 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
494
495 #: ../src/poi.c:808
496 msgid "Error updating Category"
497 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
498
499 #: ../src/poi.c:1579 ../src/poi.c:1872
500 msgid "Error updating POI"
501 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
502
503 #: ../src/poi.c:749
504 msgid "Error updating category"
505 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
506
507 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
508 msgid "Error while writing to file"
509 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
510
511 #: ../src/poi.c:140
512 msgid "Error with POI database"
513 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
514
515 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2086
516 msgid "Error writing GPX file."
517 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
518
519 #: ../src/gps.c:830
520 msgid "Establishing GPS fix"
521 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
522
523 #: ../src/display.c:297
524 msgid "Estimated"
525 msgstr "Arvioitu"
526
527 #: ../src/poi.c:2123
528 msgid "Export to GPX..."
529 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
530
531 #: ../src/util.c:147
532 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
533 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
534
535 #: ../src/settings.c:1899
536 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
537 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
538
539 #: ../src/settings.c:179
540 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
541 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
542
543 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:494
544 msgid "Failed to open file for reading"
545 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
546
547 #: ../src/display.c:2527
548 msgid "Failed to open file for writing"
549 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
550
551 #: ../src/maps.c:1693
552 msgid "Failed to open map database for compacting."
553 msgstr "Karttavaraston avaus tiivistystä varten epäonnistui."
554
555 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
556 msgid "Failed to open map database for repository"
557 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
558
559 #: ../src/poi.c:207
560 msgid "Failed to open or create database"
561 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
562
563 #: ../src/path.c:1719
564 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
565 msgstr ""
566 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
567 "tallennettu."
568
569 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
570 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
571 msgstr ""
572 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui.  Reittisuunnitelmaa ja -"
573 "jälkeä ei tallennettu."
574
575 #: ../src/main.c:330
576 msgid "File"
577 msgstr "Tiedosto"
578
579 #: ../src/settings.c:1211
580 msgid "File Path"
581 msgstr "Tiedostopolku"
582
583 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
584 msgid "File is incomplete."
585 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
586
587 #: ../src/display.c:865
588 msgid "Fix"
589 msgstr "Lukitus"
590
591 #: ../src/display.c:874
592 msgid "Fix Quality"
593 msgstr "Lukituksen laatu"
594
595 #: ../src/settings.c:1278
596 msgid "Fixed"
597 msgstr "Kiinteä"
598
599 #: ../src/display.c:296
600 msgid "Float RTK"
601 msgstr "Kelluva RTK"
602
603 #: ../src/display.c:2411
604 msgid "Format"
605 msgstr "Muoto"
606
607 #: ../src/menu.c:1653
608 msgid "Full Screen"
609 msgstr "Koko näyttö"
610
611 #: ../src/menu.c:1659 ../src/settings.c:909 ../src/settings.c:1184
612 msgid "GPS"
613 msgstr "GPS"
614
615 #: ../src/display.c:768
616 msgid "GPS Details"
617 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
618
619 #: ../src/display.c:781
620 msgid "GPS Information"
621 msgstr "GPS-tieto"
622
623 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1580
624 msgid "GPS Location"
625 msgstr "GPS-sijaintiin"
626
627 #: ../src/main.c:329
628 msgid "GPSD"
629 msgstr "GPSD"
630
631 #: ../src/settings.c:1233
632 msgid "GPSD Host"
633 msgstr "GPSD-isäntä"
634
635 #: ../src/poi.c:197
636 msgid "General landmarks."
637 msgstr "Yleiset maamerkit."
638
639 #: ../src/poi.c:195
640 msgid "General places of business."
641 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
642
643 #: ../src/maps.c:1738
644 msgid ""
645 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
646 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
647 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
648 "size of the database can decrease.\n"
649 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
650 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
651 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
652 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
653 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
654 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
655 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
656 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
657 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
658 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
659 "operation is in progress."
660 msgstr ""
661 "Normaalisti poistetut kartat luovat karttavarastoon tyhjän tilan, mihin "
662 "myöhemmin ladattavat kartat talletetaan.  Karttavaraston tiivistäminen "
663 "järjestää karttavaraston siten, että siitä poistetaan nämä tyhjät kohdat.  "
664 "Ainoastaan tällä tavalla karttavaraston kokoa voidaan pienentää.\n"
665 "\"\"Karttavaraston uudelleenjärjestäminen luo uuden tiedoston, johon "
666 "siirretään kaikki vanhan tiedoston kartat. Kopioinnin jälkeen uuden "
667 "tiedoston nimi muutetaan samaksi vanhan kanssa, jonka jälkeen uudessa "
668 "tiedostossa on samat tiedot vanhan kanssa.  Ota huomioon, että tämä toiminne "
669 "saattaa vaatia tallennusmedialta karttavaraston koon verran tilaa.\n"
670 "\"\"Karttavaraston tiivistäminen saattaa kestää useita minuutteja "
671 "erityisesti silloin, kun karttavaraston koko on suuri.  Karkea arvio "
672 "kestosta on noin 2-5 sekuntia per megatavu karttatietoja (34-85 minuuttia "
673 "per gigatavu).  Tiivistyksen edistymistä varten ei ole erillistä ilmaisinta, "
674 "mutta uuden tiedoston koon muutos on nähtävissä tiedostonhallinnalla.  Älä "
675 "yritä sulkea Maemo Mapperia tiivistyksen käynnissäolon aikana."
676
677 #: ../src/menu.c:1572 ../src/poi.c:2257
678 msgid "Go to"
679 msgstr "Siirry"
680
681 #: ../src/menu.c:916
682 msgid "Go to Address"
683 msgstr "Siirry osoitteeseen"
684
685 #: ../src/menu.c:810
686 msgid "Go to Lat/Lon"
687 msgstr "Siirry Lat/Lon"
688
689 #: ../src/cmenu.c:715
690 msgid "Go to Nearest"
691 msgstr "Siirry lähimpään"
692
693 #: ../src/cmenu.c:693
694 msgid "Go to Next"
695 msgstr "Siirry seuraavaan"
696
697 #: ../src/settings.c:775
698 msgid "Hardware Keys"
699 msgstr "Näppäimet"
700
701 #: ../src/settings.c:1170
702 msgid "Hardware Keys..."
703 msgstr "Näppäimet..."
704
705 #: ../src/display.c:829
706 msgid "Heading"
707 msgstr "Suunta"
708
709 #: ../src/menu.c:1684
710 msgid "Help..."
711 msgstr "Ohje..."
712
713 #: ../src/poi.c:181
714 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
715 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
716
717 #: ../src/poi.c:956
718 msgid "ID"
719 msgstr "ID"
720
721 #: ../src/menu.c:1488
722 msgid "Import..."
723 msgstr "Tuo..."
724
725 #: ../src/poi.c:187
726 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
727 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
728
729 #: ../src/settings.c:1390
730 msgid "Info Font Size"
731 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
732
733 #: ../src/menu.c:1468
734 msgid "Insert Break"
735 msgstr "Lisää katkaisupiste"
736
737 #: ../src/menu.c:302
738 msgid "Insert Mark"
739 msgstr "Lisää merkki"
740
741 #: ../src/menu.c:1470
742 msgid "Insert Mark..."
743 msgstr "Lisää merkki..."
744
745 #: ../src/main.c:300
746 msgid "Insert Track Break"
747 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
748
749 #: ../src/maps.c:3099
750 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
751 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
752
753 #: ../src/maps.c:3106
754 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
755 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
756
757 #: ../src/menu.c:881 ../src/poi.c:1292 ../src/poi.c:1520
758 msgid "Invalid Latitude"
759 msgstr "Virheellinen latitudi"
760
761 #: ../src/menu.c:888 ../src/poi.c:1299 ../src/poi.c:1527
762 msgid "Invalid Longitude"
763 msgstr "Virheellinen longitudi"
764
765 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
766 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
767 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
768
769 #: ../src/maps.c:3085
770 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
771 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
772
773 #: ../src/maps.c:3092
774 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
775 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
776
777 #: ../src/util.c:158
778 msgid "Invalid address."
779 msgstr "Virheellinen osoite"
780
781 #: ../src/poi.c:2801
782 msgid "Invalid origin or query."
783 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
784
785 #: ../src/path.c:671
786 msgid "Invalid source or destination."
787 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
788
789 #: ../src/display.c:1105
790 msgid ""
791 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
792 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
793 msgstr ""
794 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
795 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
796
797 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:969 ../src/poi.c:1173
798 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2237
799 msgid "Label"
800 msgstr "Nimike"
801
802 #: ../src/poi.c:196
803 msgid "Landmark"
804 msgstr "Maamerkki"
805
806 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1157 ../src/poi.c:1407
807 msgid "Lat"
808 msgstr "Lat"
809
810 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1508
811 msgid "Lat, Lon:"
812 msgstr "Lat, Lon:"
813
814 #: ../src/menu.c:1633
815 msgid "Lat/Lon"
816 msgstr "Lat/Lon"
817
818 #: ../src/menu.c:1576
819 msgid "Lat/Lon..."
820 msgstr "Lat/Lon..."
821
822 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:820
823 msgid "Latitude"
824 msgstr "Latitudi"
825
826 #: ../src/menu.c:1639
827 msgid "Lead"
828 msgstr "Etumatka"
829
830 #: ../src/settings.c:1263
831 msgid "Lead Amount"
832 msgstr "Etumatkan määrä"
833
834 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1557
835 msgid "Left"
836 msgstr "Vasemmalle"
837
838 #: ../src/settings.c:1367
839 msgid "Line Width"
840 msgstr "Viivanleveys"
841
842 #: ../src/display.c:838
843 msgid "Local time"
844 msgstr "Paikallisaika"
845
846 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1465
847 msgid "Location"
848 msgstr "Sijainti"
849
850 #: ../src/poi.c:190
851 msgid "Lodging"
852 msgstr "Majapaikka"
853
854 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1165 ../src/poi.c:1415
855 msgid "Lon"
856 msgstr "Lon"
857
858 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:839
859 msgid "Longitude"
860 msgstr "Longitudi"
861
862 #: ../src/settings.c:649
863 msgid "MAC"
864 msgstr "MAC"
865
866 #: ../src/maps.c:2147
867 msgid ""
868 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
869 "repositories from the internet.  Continue?"
870 msgstr ""
871 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
872 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
873
874 #: ../src/maps.c:2736
875 msgid "Manage Maps"
876 msgstr "Karttojen hallinta"
877
878 #: ../src/menu.c:1503
879 msgid "Manage Maps..."
880 msgstr "Karttojen hallinta..."
881
882 #: ../src/maps.c:2235
883 msgid "Manage Repositories"
884 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
885
886 #: ../src/menu.c:1505
887 msgid "Manage Repositories..."
888 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
889
890 #: ../src/display.c:298
891 msgid "Manual"
892 msgstr "Manuaalinen"
893
894 #: ../src/cmenu.c:279
895 msgid "Map correction applied."
896 msgstr "Kartan korjaus käytössä."
897
898 #: ../src/cmenu.c:286
899 msgid "Map correction removed."
900 msgstr "Kartan korjaus poistettu käytöstä."
901
902 #: ../src/menu.c:1498
903 msgid "Maps"
904 msgstr "Kartat"
905
906 #: ../src/display.c:883
907 msgid "Max speed"
908 msgstr "Maks. nopeus"
909
910 #: ../src/maps.c:2033
911 msgid "Max."
912 msgstr "Max."
913
914 #: ../src/maps.c:2022
915 msgid "Min."
916 msgstr "Min."
917
918 #: ../src/settings.c:1297
919 msgid "Min. Speed"
920 msgstr "Min. Nopeus"
921
922 #: ../src/maps.c:2367
923 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
924 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
925
926 #: ../src/settings.c:1363
927 msgid "Misc."
928 msgstr "Sekal."
929
930 #: ../src/settings.c:1420
931 msgid "Misc. 2"
932 msgstr "Sekal. 2"
933
934 #: ../src/poi.c:199
935 msgid "Miscellaneous category for everything else."
936 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
937
938 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:553
939 msgid ""
940 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
941 "maps."
942 msgstr ""
943 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
944 "kartat voidaan ladata."
945
946 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
947 msgid "Name"
948 msgstr "Nimi"
949
950 #: ../src/menu.c:1584
951 msgid "Nearest POI"
952 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
953
954 #: ../src/main.c:236
955 msgid "Never"
956 msgstr "Ei koskaan"
957
958 #: ../src/maps.c:1800
959 msgid "New Name"
960 msgstr "Uusi nimi"
961
962 #: ../src/maps.c:2076
963 msgid "New Repository"
964 msgstr "Uusi karttavarasto"
965
966 #: ../src/maps.c:2278
967 msgid "New..."
968 msgstr "Uusi..."
969
970 #: ../src/menu.c:1582
971 msgid "Next Waypoint"
972 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
973
974 #: ../src/maps.c:2006
975 msgid "Next-able"
976 msgstr "Pikavalittava"
977
978 #: ../src/menu.c:1039 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3126
979 msgid "No POIs found."
980 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
981
982 #: ../src/poi.c:1671
983 msgid "No POIs were found."
984 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
985
986 #: ../src/menu.c:1645
987 msgid "None"
988 msgstr "Ei keskitystä"
989
990 #: ../src/menu.c:1562
991 msgid "North"
992 msgstr "Pohjoiseen"
993
994 #: ../src/menu.c:1444 ../src/menu.c:1464
995 msgid "Open..."
996 msgstr "Avaa..."
997
998 #: ../src/display.c:1122
999 msgid ""
1000 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1001 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1002 "button."
1003 msgstr ""
1004 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
1005 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
1006 "\"Lataa...\" napista."
1007
1008 #: ../src/path.c:1274 ../src/poi.c:2594 ../src/poi.c:2911
1009 msgid "Origin"
1010 msgstr "Lähtöpiste"
1011
1012 #: ../src/poi.c:198
1013 msgid "Other"
1014 msgstr "Muu"
1015
1016 #: ../src/maps.c:2782
1017 msgid "Overwrite"
1018 msgstr "Ylikirjoita"
1019
1020 #: ../src/poi.c:2474
1021 msgid "Overwrite query with the following text?"
1022 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1023
1024 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1484 ../src/menu.c:1623
1025 #: ../src/settings.c:954 ../src/settings.c:1480
1026 msgid "POI"
1027 msgstr "POI-pisteet"
1028
1029 #: ../src/poi.c:918
1030 msgid "POI Categories"
1031 msgstr "POI-kategoriat"
1032
1033 #: ../src/poi.c:2168
1034 msgid "POI List"
1035 msgstr "POI-lista"
1036
1037 #: ../src/settings.c:1484
1038 msgid "POI database"
1039 msgstr "POI tietokanta"
1040
1041 #: ../src/poi.c:2082
1042 msgid "POIs Exported"
1043 msgstr "POI-pistettä viety."
1044
1045 #: ../src/poi.c:1665
1046 msgid ""
1047 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1048 "modify or delete any of the new POIs."
1049 msgstr ""
1050 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan.  Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
1051 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1052
1053 #: ../src/display.c:294
1054 msgid "PPS"
1055 msgstr "PPS"
1056
1057 #: ../src/poi.c:2578
1058 msgid "Page"
1059 msgstr "Sivu"
1060
1061 #: ../src/menu.c:1549
1062 msgid "Pan"
1063 msgstr "Vieritä"
1064
1065 #: ../src/main.c:271
1066 msgid "Pan Down"
1067 msgstr "Vieritä alas"
1068
1069 #: ../src/main.c:269
1070 msgid "Pan East"
1071 msgstr "Vieritä itään"
1072
1073 #: ../src/main.c:272
1074 msgid "Pan Left"
1075 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1076
1077 #: ../src/main.c:266
1078 msgid "Pan North"
1079 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1080
1081 #: ../src/main.c:273
1082 msgid "Pan Right"
1083 msgstr "Vieritä oikealle"
1084
1085 #: ../src/settings.c:1282
1086 msgid "Pan Sensitivity"
1087 msgstr "Vieritysherkkyys"
1088
1089 #: ../src/main.c:268
1090 msgid "Pan South"
1091 msgstr "Vieritä etelään"
1092
1093 #: ../src/main.c:270
1094 msgid "Pan Up"
1095 msgstr "Vieritä ylös"
1096
1097 #: ../src/main.c:267
1098 msgid "Pan West"
1099 msgstr "Vieritä länteen"
1100
1101 #: ../src/poi.c:183
1102 msgid "Places to eat or drink."
1103 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1104
1105 #: ../src/poi.c:185
1106 msgid "Places to shop or acquire services."
1107 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1108
1109 #: ../src/poi.c:191
1110 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1111 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1112
1113 #: ../src/menu.c:376
1114 msgid "Please provide a description for the mark."
1115 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1116
1117 #: ../src/settings.c:684
1118 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1119 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1120
1121 #: ../src/settings.c:1610
1122 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1123 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1124
1125 #: ../src/settings.c:1603
1126 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1127 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1128
1129 #: ../src/poi.c:1318 ../src/poi.c:1546 ../src/poi.c:1820
1130 msgid "Please specify a category."
1131 msgstr "Määrittele kategoria."
1132
1133 #: ../src/poi.c:2416 ../src/poi.c:2766
1134 msgid "Please specify a default category."
1135 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1136
1137 #: ../src/poi.c:727
1138 msgid "Please specify a name for the category."
1139 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1140
1141 #: ../src/poi.c:1311 ../src/poi.c:1539
1142 msgid "Please specify a name."
1143 msgstr "Määrittele nimi."
1144
1145 #: ../src/poi.c:2773
1146 msgid "Please specify a query."
1147 msgstr "Määrittele kysely."
1148
1149 #: ../src/path.c:1378 ../src/poi.c:2706
1150 msgid "Please specify a source URL."
1151 msgstr "Määrittele lähde URL."
1152
1153 #: ../src/path.c:1420
1154 msgid "Please specify a start location."
1155 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1156
1157 #: ../src/path.c:1427
1158 msgid "Please specify an end location."
1159 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1160
1161 #: ../src/poi.c:2760 ../src/poi.c:3054
1162 msgid "Please specify an origin."
1163 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1164
1165 #: ../src/settings.c:1318
1166 msgid "Points"
1167 msgstr "Suuntaus"
1168
1169 #: ../src/settings.c:1249
1170 msgid "Port"
1171 msgstr "Portti"
1172
1173 #: ../src/maps.c:1294
1174 msgid "Processing Maps"
1175 msgstr "Käsitellään karttoja"
1176
1177 #: ../src/poi.c:2609 ../src/poi.c:2926
1178 msgid "Query"
1179 msgstr "Tekstihaku"
1180
1181 #: ../src/display.c:295
1182 msgid "Real Time Kinematic"
1183 msgstr "Real Time Kinematic"
1184
1185 #: ../src/path.c:1007
1186 msgid "Really clear the track?"
1187 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1188
1189 #: ../src/path.c:887
1190 msgid "Recalculating directions..."
1191 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1192
1193 #: ../src/poi.c:186
1194 msgid "Recreation"
1195 msgstr "Harrastuspaikka"
1196
1197 #: ../src/maps.c:2272
1198 msgid "Rename..."
1199 msgstr "Nimeä uud..."
1200
1201 #: ../src/maps.c:2117
1202 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1203 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1204
1205 #: ../src/menu.c:1454 ../src/menu.c:1541
1206 msgid "Reset"
1207 msgstr "Nollaa"
1208
1209 #: ../src/main.c:311 ../src/menu.c:1674
1210 msgid "Reset Bluetooth"
1211 msgstr "Nollaa bluetooth"
1212
1213 #: ../src/main.c:275
1214 msgid "Reset Viewing Angle"
1215 msgstr "Nollaa katselukulma"
1216
1217 #: ../src/settings.c:861
1218 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1219 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1220
1221 #: ../src/settings.c:747
1222 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1223 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1224
1225 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:781 ../src/settings.c:897
1226 msgid "Reset..."
1227 msgstr "Nollaa..."
1228
1229 #: ../src/poi.c:180
1230 msgid "Residence"
1231 msgstr "Asunto"
1232
1233 #: ../src/poi.c:182
1234 msgid "Restaurant"
1235 msgstr "Ravintola"
1236
1237 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1559
1238 msgid "Right"
1239 msgstr "Oikealle"
1240
1241 #: ../src/menu.c:1532
1242 msgid "Rotate"
1243 msgstr "Käännä"
1244
1245 #: ../src/settings.c:1305
1246 msgid "Rotate Sensit."
1247 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1248
1249 #: ../src/main.c:277
1250 msgid "Rotate View Clockwise"
1251 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1252
1253 #: ../src/main.c:279
1254 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1255 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1256
1257 #: ../src/menu.c:1440 ../src/menu.c:1609 ../src/settings.c:939
1258 msgid "Route"
1259 msgstr "Reittisuunnitelma"
1260
1261 #: ../src/path.c:686
1262 msgid "Route Downloaded"
1263 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1264
1265 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:131
1266 msgid "Route Opened"
1267 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1268
1269 #: ../src/menu.c:162
1270 msgid "Route Saved"
1271 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1272
1273 #: ../src/menu.c:1137
1274 msgid "Routes are now hidden"
1275 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1276
1277 #: ../src/menu.c:1131
1278 msgid "Routes are now shown"
1279 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1280
1281 #: ../src/display.c:292
1282 msgid "SPS"
1283 msgstr "SPS"
1284
1285 #: ../src/display.c:856
1286 msgid "Sat in use"
1287 msgstr "Sat käytössä"
1288
1289 #: ../src/display.c:847
1290 msgid "Sat in view"
1291 msgstr "Sat näkyy"
1292
1293 #: ../src/display.c:788
1294 msgid "Satellites details"
1295 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1296
1297 #: ../src/display.c:714
1298 msgid "Satellites in view"
1299 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1300
1301 #: ../src/menu.c:1448 ../src/menu.c:1466
1302 msgid "Save..."
1303 msgstr "Tallenna..."
1304
1305 #: ../src/menu.c:1599
1306 msgid "Scale"
1307 msgstr "Asteikko"
1308
1309 #: ../src/settings.c:1205
1310 msgid "Scan..."
1311 msgstr "Etsi..."
1312
1313 #: ../src/settings.c:660
1314 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1315 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1316
1317 #: ../src/poi.c:192
1318 msgid "School"
1319 msgstr "Koulu"
1320
1321 #: ../src/gps.c:819
1322 msgid "Searching for GPS receiver"
1323 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1324
1325 #: ../src/settings.c:624
1326 msgid "Select Bluetooth Device"
1327 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1328
1329 #: ../src/main.c:295
1330 msgid "Select Next Repository"
1331 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1332
1333 #: ../src/poi.c:474
1334 msgid "Select POI"
1335 msgstr "Valitse POI"
1336
1337 #: ../src/poi.c:2108
1338 msgid ""
1339 "Select an operation to perform\n"
1340 "on the POIs that you checked\n"
1341 "in the POI list."
1342 msgstr ""
1343 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1344 "POI-listasta valituille pisteille."
1345
1346 #: ../src/poi.c:539
1347 msgid "Select one POI from the list."
1348 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1349
1350 #: ../src/poi.c:178
1351 msgid "Service Station"
1352 msgstr "Huoltoasema"
1353
1354 #: ../src/poi.c:1777 ../src/poi.c:2114
1355 msgid "Set Category..."
1356 msgstr "Aseta kategoria..."
1357
1358 #: ../src/cmenu.c:659
1359 msgid "Set as GPS Location"
1360 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1361
1362 #: ../src/settings.c:1156
1363 msgid "Settings"
1364 msgstr "Asetukset"
1365
1366 #: ../src/menu.c:1681
1367 msgid "Settings..."
1368 msgstr "Asetukset..."
1369
1370 #: ../src/maps.c:2765
1371 msgid "Setup"
1372 msgstr "Valinnat"
1373
1374 #: ../src/poi.c:184
1375 msgid "Shopping/Services"
1376 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1377
1378 #: ../src/menu.c:1590
1379 msgid "Show"
1380 msgstr "Näytä"
1381
1382 #: ../src/cmenu.c:676
1383 msgid "Show Description"
1384 msgstr "Näytä kuvaus"
1385
1386 #: ../src/main.c:305 ../src/menu.c:1474
1387 msgid "Show Distance from Beginning"
1388 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1389
1390 #: ../src/main.c:303
1391 msgid "Show Distance from Last Break"
1392 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1393
1394 #: ../src/menu.c:1472
1395 msgid "Show Distance from Last Mark"
1396 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1397
1398 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1399 msgid "Show Distance to"
1400 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1401
1402 #: ../src/main.c:299 ../src/menu.c:1452
1403 msgid "Show Distance to End of Route"
1404 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1405
1406 #: ../src/main.c:297 ../src/menu.c:1450
1407 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1408 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1409
1410 #: ../src/menu.c:1667
1411 msgid "Show Information"
1412 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1413
1414 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1415 msgid "Show Lat/Lon"
1416 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1417
1418 #: ../src/settings.c:1505
1419 msgid "Show POI below zoom"
1420 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1421
1422 #: ../src/display.c:2383
1423 msgid "Show Position"
1424 msgstr "Näytä sijainti"
1425
1426 #: ../src/display.c:299
1427 msgid "Simulation"
1428 msgstr "Simulaatio"
1429
1430 #: ../src/path.c:1234 ../src/poi.c:2546
1431 msgid "Source URL"
1432 msgstr "Lähde URL"
1433
1434 #: ../src/menu.c:1564
1435 msgid "South"
1436 msgstr "Etelään"
1437
1438 #: ../src/display.c:811
1439 msgid "Speed"
1440 msgstr "Nopeus"
1441
1442 #: ../src/settings.c:1455
1443 msgid "Speed Limit"
1444 msgstr "Nopeusrajoitus"
1445
1446 #: ../src/poi.c:179
1447 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1448 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1449
1450 #: ../src/maps.c:1700
1451 msgid "Successfully compacted database."
1452 msgstr "Karttavaraston tiivistys onnistui."
1453
1454 #: ../src/cmenu.c:634
1455 msgid "Tap Point"
1456 msgstr "Kosketuspiste"
1457
1458 #: ../src/maps.c:936
1459 msgid ""
1460 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1461 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1462 msgstr ""
1463 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi.  "
1464 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1465
1466 #: ../src/path.c:563
1467 msgid "The current route is empty."
1468 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1469
1470 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1471 msgid "The current track is empty."
1472 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1473
1474 #: ../src/settings.c:827
1475 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1476 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1477
1478 #: ../src/input.c:390
1479 msgid "There are no other next-able repositories."
1480 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1481
1482 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1483 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1484 msgid "There are no waypoints."
1485 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1486
1487 #: ../src/menu.c:1001 ../src/path.c:544
1488 msgid "There is no next waypoint."
1489 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1490
1491 #: ../src/main.c:281
1492 msgid "Toggle Auto-Center"
1493 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1494
1495 #: ../src/main.c:283
1496 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1497 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1498
1499 #: ../src/main.c:285
1500 msgid "Toggle Fullscreen"
1501 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1502
1503 #: ../src/main.c:306
1504 msgid "Toggle GPS"
1505 msgstr "GPS päällä/pois"
1506
1507 #: ../src/main.c:307
1508 msgid "Toggle GPS Info"
1509 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1510
1511 #: ../src/main.c:293
1512 msgid "Toggle POIs"
1513 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1514
1515 #: ../src/main.c:292
1516 msgid "Toggle Scale"
1517 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1518
1519 #: ../src/main.c:309
1520 msgid "Toggle Speed Limit"
1521 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1522
1523 #: ../src/main.c:289
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Toggle Tracking"
1526 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1527
1528 #: ../src/main.c:291
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1531 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1532
1533 #: ../src/main.c:323 ../src/maps.c:2896
1534 msgid "Top-Left"
1535 msgstr "Ylä-vasen"
1536
1537 #: ../src/main.c:324
1538 msgid "Top-Right"
1539 msgstr "Ylä-oikea"
1540
1541 #: ../src/menu.c:1460 ../src/menu.c:1614 ../src/settings.c:924
1542 msgid "Track"
1543 msgstr "Reittijälki"
1544
1545 #: ../src/menu.c:243
1546 msgid "Track Opened"
1547 msgstr "Reittijälki avattu"
1548
1549 #: ../src/menu.c:265
1550 msgid "Track Saved"
1551 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1552
1553 #: ../src/menu.c:433
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Tracking Disabled"
1556 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1557
1558 #: ../src/menu.c:437
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Tracking Enabled"
1561 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1562
1563 #: ../src/menu.c:1074
1564 msgid "Tracks are now hidden"
1565 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1566
1567 #: ../src/menu.c:1068
1568 msgid "Tracks are now shown"
1569 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1570
1571 #: ../src/poi.c:188
1572 msgid "Transportation"
1573 msgstr "Liikenne"
1574
1575 #: ../src/maps.c:1917
1576 msgid "URL Format"
1577 msgstr "URL:n muotoilu"
1578
1579 #: ../src/maps.c:1116
1580 msgid "Unable to create map database for repository"
1581 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1582
1583 #: ../src/settings.c:1378
1584 msgid "Unblank Screen"
1585 msgstr "Aktivoi näyttö"
1586
1587 #: ../src/settings.c:1407
1588 msgid "Units"
1589 msgstr "Yksiköt"
1590
1591 #: ../src/util.c:163
1592 msgid "Unknown error while locating address."
1593 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1594
1595 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1553
1596 msgid "Up"
1597 msgstr "Ylös"
1598
1599 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2559 ../src/poi.c:2877
1600 msgid "Use End of Route"
1601 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1602
1603 #: ../src/path.c:1245 ../src/poi.c:2553 ../src/poi.c:2871
1604 msgid "Use GPS Location"
1605 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1606
1607 #: ../src/menu.c:1619
1608 msgid "Velocity Vector"
1609 msgstr "Nopeusvektori"
1610
1611 #: ../src/menu.c:1516
1612 msgid "View"
1613 msgstr "Näytä"
1614
1615 #: ../src/maps.c:2877
1616 msgid "View Center"
1617 msgstr "Näytä keskusta"
1618
1619 #: ../src/maps.c:1977
1620 msgid "View Zoom Steps"
1621 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1622
1623 #: ../src/cmenu.c:702
1624 msgid "View/Edit..."
1625 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1626
1627 #: ../src/poi.c:561
1628 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1629 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1630
1631 #: ../src/cmenu.c:669
1632 msgid "Waypoint"
1633 msgstr "Kohdepiste"
1634
1635 #: ../src/menu.c:1566
1636 msgid "West"
1637 msgstr "Länteen"
1638
1639 #: ../src/main.c:235
1640 msgid "When Approaching a Waypoint"
1641 msgstr "Lähestyttäessä kohdepistettä"
1642
1643 #: ../src/main.c:233
1644 msgid "When Moving"
1645 msgstr "Liikuttaessa"
1646
1647 #: ../src/main.c:234
1648 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1649 msgstr "Liikuttaessa (vain koko näyttö)"
1650
1651 #: ../src/main.c:232
1652 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1653 msgstr "Vastaanotettaessa sijaintitietoja"
1654
1655 #: ../src/display.c:1129
1656 msgid ""
1657 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1658 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1659 "Download."
1660 msgstr ""
1661 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1662 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin "
1663 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1664
1665 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1522
1666 msgid "Zoom"
1667 msgstr "Zoom-tasot"
1668
1669 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1526
1670 msgid "Zoom In"
1671 msgstr "Tarkenna"
1672
1673 #: ../src/menu.c:1594
1674 msgid "Zoom Level"
1675 msgstr "Zoom-taso"
1676
1677 #: ../src/maps.c:2826
1678 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1679 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1680
1681 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1528
1682 msgid "Zoom Out"
1683 msgstr "Loitonna"
1684
1685 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:579 ../src/menu.c:597
1686 msgid "Zoom to Level"
1687 msgstr "Zoomaa tasolle"
1688
1689 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1690 msgid "about"
1691 msgstr "noin"
1692
1693 #: ../src/display.c:715
1694 msgid "in use"
1695 msgstr "käytössä"
1696
1697 #: ../src/main.c:223
1698 msgid "km"
1699 msgstr "km"
1700
1701 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1702 msgid "maps"
1703 msgstr "kartan palan lataus"
1704
1705 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1706 msgid "maps "
1707 msgstr "kartan palan poisto"
1708
1709 #: ../src/display.c:1501
1710 msgid "maps failed to download."
1711 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1712
1713 #: ../src/main.c:224
1714 msgid "mi."
1715 msgstr "mi."
1716
1717 #: ../src/main.c:225
1718 msgid "n.m."
1719 msgstr "n.m."
1720
1721 #: ../src/display.c:869
1722 msgid "nofix"
1723 msgstr "nofix"
1724
1725 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1726 msgid "none"
1727 msgstr "ei lainkaan"
1728
1729 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1730 msgid "up to about"
1731 msgstr "noin"
1732
1733 #~ msgid "Add"
1734 #~ msgstr "Lisää"
1735
1736 #~ msgid "Break already inserted."
1737 #~ msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
1738
1739 #~ msgid ""
1740 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1741 #~ "box."
1742 #~ msgstr ""
1743 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1744 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1745
1746 #~ msgid ""
1747 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1748 #~ "valid."
1749 #~ msgstr ""
1750 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1751 #~ "sallittuja."
1752
1753 #~ msgid "Defaults"
1754 #~ msgstr "Oletukset"
1755
1756 #~ msgid "Delete"
1757 #~ msgstr "Poista"
1758
1759 #~ msgid "Dining"
1760 #~ msgstr "Ruokailu"
1761
1762 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1763 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1764
1765 #~ msgid "Downloading maps"
1766 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1767
1768 #~ msgid "Edit"
1769 #~ msgstr "Muokkaa"
1770
1771 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1772 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1773
1774 #~ msgid ""
1775 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1776 #~ "Format."
1777 #~ msgstr ""
1778 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1779 #~ "oikeellisuus."
1780
1781 #~ msgid "Escape Key"
1782 #~ msgstr "Escape näppäin"
1783
1784 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1785 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1786
1787 #~ msgid "Fuel"
1788 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1789
1790 #~ msgid "GPS Mark"
1791 #~ msgstr "GPS merkki"
1792
1793 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1794 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1795
1796 #~ msgid "MAC Address"
1797 #~ msgstr "MAC-osoite"
1798
1799 #~ msgid ""
1800 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1801 #~ "GPS will be disabled."
1802 #~ msgstr ""
1803 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1804 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1805
1806 #~ msgid "No waypoints are visible."
1807 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1808
1809 #~ msgid "No waypoints found."
1810 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1811
1812 #~ msgid ""
1813 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1814 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1815 #~ msgstr ""
1816 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1817 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."