]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/fi_FI.po
6b605bcead4f79bad12e858b92694d6a184d2f53
[maemo-mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-11-28 17:09-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-12-02 14:37+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:981
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POI:t"
25
26 #: ../src/menu.c:1661
27 msgid "About..."
28 msgstr "Tietoja..."
29
30 #: ../src/poi.c:658
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Lisää kategoria"
33
34 #: ../src/poi.c:1150
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
37
38 #: ../src/cmenu.c:627
39 #: ../src/cmenu.c:655
40 msgid "Add POI..."
41 msgstr "Lisää POI-piste..."
42
43 #: ../src/cmenu.c:623
44 #: ../src/cmenu.c:675
45 msgid "Add Route Point"
46 msgstr "Lisää reittipiste"
47
48 #: ../src/path.c:1437
49 msgid "Add Waypoint"
50 msgstr "Lisää kohdepiste"
51
52 #: ../src/cmenu.c:625
53 #: ../src/cmenu.c:677
54 msgid "Add Waypoint..."
55 msgstr "Lisää kohdepiste..."
56
57 #: ../src/poi.c:937
58 msgid "Add..."
59 msgstr "Lisää..."
60
61 #: ../src/menu.c:905
62 msgid "Address"
63 msgstr "Osoite"
64
65 #: ../src/menu.c:930
66 msgid "Address Located"
67 msgstr "Osoite löydetty"
68
69 #: ../src/menu.c:1553
70 msgid "Address..."
71 msgstr "Osoitteeseen..."
72
73 #: ../src/settings.c:1252
74 msgid "Advance Notice"
75 msgstr "Ennakkovaroitus"
76
77 #: ../src/maps.c:2302
78 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
79 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
80
81 #: ../src/display.c:820
82 msgid "Altitude"
83 msgstr "Korkeus"
84
85 #: ../src/settings.c:585
86 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
87 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
88
89 #: ../src/maps.c:1661
90 msgid "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be temporarily down."
91 msgstr "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti pois käytöstä."
92
93 #: ../src/gps.c:889
94 msgid ""
95 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
96 "\n"
97 "Did you make sure to modify\n"
98 "the /etc/sudoers file?"
99 msgstr ""
100 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
101 "\n"
102 "Muistitko muokata\n"
103 "/etc/sudoers tiedostoa?"
104
105 #: ../src/settings.c:1248
106 msgid "Announce"
107 msgstr "Ilmoitus"
108
109 #: ../src/maps.c:2342
110 msgid "Area"
111 msgstr "Alue"
112
113 #: ../src/menu.c:1604
114 #: ../src/settings.c:1177
115 msgid "Auto-Center"
116 msgstr "Autom. keskitys"
117
118 #: ../src/menu.c:1183
119 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
120 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
121
122 #: ../src/menu.c:1166
123 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
124 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
125
126 #: ../src/menu.c:1200
127 msgid "Auto-Center Off"
128 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
129
130 #: ../src/menu.c:1482
131 msgid "Auto-Download"
132 msgstr "Automaattinen nouto"
133
134 #: ../src/settings.c:1347
135 msgid "Auto-Download Pre-cache"
136 msgstr "Karttojen hakualue"
137
138 #: ../src/menu.c:1518
139 msgid "Auto-Rotate"
140 msgstr "Automaattinen"
141
142 #: ../src/menu.c:642
143 msgid "Auto-Rotate Disabled"
144 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
145
146 #: ../src/menu.c:637
147 msgid "Auto-Rotate Enabled"
148 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
149
150 #: ../src/path.c:1206
151 msgid "Auto-Update"
152 msgstr "Autom. päivitys"
153
154 #: ../src/path.c:1212
155 msgid "Avoid Highways"
156 msgstr "Vältä valtateitä"
157
158 #: ../src/poi.c:2223
159 msgid "Bear."
160 msgstr "Suunt."
161
162 #: ../src/main.c:337
163 #: ../src/settings.c:1107
164 msgid "Bluetooth"
165 msgstr "Bluetooth"
166
167 #: ../src/main.c:335
168 msgid "Bottom-Left"
169 msgstr "Ala-vasen"
170
171 #: ../src/main.c:334
172 #: ../src/maps.c:2429
173 msgid "Bottom-Right"
174 msgstr "Ala-oikea"
175
176 #: ../src/path.c:1056
177 msgid "Break already inserted."
178 msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
179
180 #: ../src/cmenu.c:620
181 msgid "Browse POI..."
182 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
183
184 #: ../src/poi.c:2846
185 msgid "Browse POIs"
186 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
187
188 #: ../src/maps.c:1437
189 #: ../src/menu.c:1467
190 #: ../src/settings.c:1145
191 #: ../src/settings.c:1410
192 msgid "Browse..."
193 msgstr "Selaa..."
194
195 #: ../src/poi.c:189
196 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
197 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
198
199 #: ../src/poi.c:194
200 msgid "Business"
201 msgstr "Liike-elämä"
202
203 #: ../src/maps.c:2293
204 msgid "By Area (see tab)"
205 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
206
207 #: ../src/maps.c:1427
208 msgid "Cache DB"
209 msgstr "Tallennustietokanta"
210
211 #: ../src/maps.c:1367
212 msgid "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
213 msgstr "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla määritettynä."
214
215 #: ../src/menu.c:1469
216 msgid "Categories..."
217 msgstr "Kategoriat..."
218
219 #: ../src/poi.c:511
220 #: ../src/poi.c:1185
221 #: ../src/poi.c:1431
222 #: ../src/poi.c:1782
223 #: ../src/poi.c:2205
224 #: ../src/poi.c:2384
225 #: ../src/poi.c:2564
226 #: ../src/poi.c:2881
227 msgid "Category"
228 msgstr "Kategoria"
229
230 #: ../src/poi.c:2098
231 #: ../src/poi.c:2259
232 msgid "Checked POI Actions..."
233 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
234
235 #: ../src/maps.c:2246
236 #: ../src/menu.c:1435
237 #: ../src/menu.c:1455
238 msgid "Clear"
239 msgstr "Tyhjennä"
240
241 #: ../src/main.c:296
242 msgid "Clear Track"
243 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
244
245 #: ../src/menu.c:1511
246 msgid "Clockwise"
247 msgstr "Myötäpäivään"
248
249 #: ../src/menu.c:1663
250 msgid "Close"
251 msgstr "Sulje"
252
253 #: ../src/settings.c:810
254 msgid "Colors"
255 msgstr "Värit"
256
257 #: ../src/settings.c:1091
258 msgid "Colors..."
259 msgstr "Värit..."
260
261 #: ../src/menu.c:1579
262 msgid "Compass Rose"
263 msgstr "Kompassiruusu"
264
265 #: ../src/maps.c:1974
266 #: ../src/maps.c:2074
267 msgid "Confirm DELETION of"
268 msgstr "Vahvista"
269
270 #: ../src/maps.c:1374
271 msgid "Confirm delete of repository"
272 msgstr "Vahvista varaston poisto"
273
274 #: ../src/cmenu.c:398
275 msgid "Confirm delete of waypoint"
276 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
277
278 #: ../src/maps.c:1980
279 #: ../src/maps.c:2080
280 msgid "Confirm download of"
281 msgstr "Vahvista"
282
283 #: ../src/settings.c:749
284 msgid "Continue?"
285 msgstr "Jatka?"
286
287 #: ../src/display.c:2412
288 msgid "Copy"
289 msgstr "Kopioi"
290
291 #: ../src/cmenu.c:645
292 msgid "Copy Description"
293 msgstr "Kopioi kuvaus"
294
295 #: ../src/cmenu.c:643
296 msgid "Copy Lat/Lon"
297 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
298
299 #: ../src/menu.c:1513
300 msgid "Counter"
301 msgstr "Vastapäivään"
302
303 #: ../src/path.c:1520
304 msgid "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is that what you want?"
305 msgstr "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa katkaisupisteen.  Oliko se tarkoitus?"
306
307 #: ../src/display.c:293
308 msgid "DGPS"
309 msgstr "DGPS"
310
311 #: ../src/poi.c:2374
312 msgid "Default Category"
313 msgstr "Oletus kategoria"
314
315 #: ../src/settings.c:1334
316 msgid "Degrees Format"
317 msgstr "Asteiden muoto"
318
319 #: ../src/maps.c:2283
320 msgid "Delete Maps"
321 msgstr "Poista kartat"
322
323 #: ../src/poi.c:1020
324 msgid "Delete POI?"
325 msgstr "Poista POI?"
326
327 #: ../src/poi.c:559
328 msgid "Delete category?"
329 msgstr "Poista kategoria?"
330
331 #: ../src/poi.c:2012
332 msgid "Delete selected POI?"
333 msgstr "Poista valittu POI?"
334
335 #: ../src/cmenu.c:652
336 #: ../src/maps.c:1770
337 #: ../src/poi.c:638
338 #: ../src/poi.c:1397
339 #: ../src/poi.c:2113
340 msgid "Delete..."
341 msgstr "Poista..."
342
343 #: ../src/menu.c:322
344 #: ../src/path.c:1462
345 #: ../src/poi.c:677
346 #: ../src/poi.c:976
347 #: ../src/poi.c:1201
348 #: ../src/poi.c:1447
349 #: ../src/settings.c:573
350 msgid "Description"
351 msgstr "Kuvaus"
352
353 #: ../src/path.c:1234
354 msgid "Destination"
355 msgstr "Kohdepiste"
356
357 #: ../src/menu.c:1646
358 msgid "Details..."
359 msgstr "Yksityiskohdat..."
360
361 #: ../src/poi.c:2213
362 msgid "Dist."
363 msgstr "Etäis."
364
365 #: ../src/cmenu.c:123
366 #: ../src/path.c:529
367 #: ../src/path.c:589
368 msgid "Distance"
369 msgstr "Etäisyys"
370
371 #: ../src/maps.c:1496
372 msgid "Double Pixels"
373 msgstr "Tuplapikselit"
374
375 #: ../src/main.c:217
376 #: ../src/menu.c:1530
377 msgid "Down"
378 msgstr "Alas"
379
380 #: ../src/maps.c:2270
381 msgid "Download Maps"
382 msgstr "Lataa kartat"
383
384 #: ../src/cmenu.c:618
385 msgid "Download POI..."
386 msgstr "Lataa kartat"
387
388 #: ../src/poi.c:2519
389 msgid "Download POIs"
390 msgstr "Lataa POI-pisteet"
391
392 #: ../src/path.c:1160
393 msgid "Download Route"
394 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
395
396 #: ../src/cmenu.c:616
397 #: ../src/cmenu.c:650
398 #: ../src/cmenu.c:672
399 msgid "Download Route to..."
400 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
401
402 #: ../src/maps.c:1459
403 msgid "Download Zoom Steps"
404 msgstr "Lataa zoom-tasot"
405
406 #: ../src/maps.c:1751
407 #: ../src/menu.c:1425
408 #: ../src/menu.c:1465
409 msgid "Download..."
410 msgstr "Lataa..."
411
412 #: ../src/maps.c:1511
413 msgid "Downloadable Zooms:"
414 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
415
416 #: ../src/maps.c:710
417 #: ../src/maps.c:723
418 msgid "Downloaded maps will not be cached."
419 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
420
421 #: ../src/menu.c:1543
422 msgid "East"
423 msgstr "Itään"
424
425 #: ../src/poi.c:1197
426 #: ../src/poi.c:1443
427 #: ../src/poi.c:1791
428 #: ../src/poi.c:2393
429 msgid "Edit Categories..."
430 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
431
432 #: ../src/poi.c:632
433 msgid "Edit Category"
434 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
435
436 #: ../src/poi.c:1391
437 msgid "Edit POI"
438 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
439
440 #: ../src/poi.c:934
441 #: ../src/poi.c:2255
442 msgid "Edit..."
443 msgstr "Muokkaa..."
444
445 #: ../src/poi.c:193
446 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
447 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
448
449 #: ../src/menu.c:1638
450 msgid "Enable GPS"
451 msgstr "Käytä GPS:ää"
452
453 #: ../src/settings.c:1265
454 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
455 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
456
457 #: ../src/poi.c:701
458 #: ../src/poi.c:966
459 msgid "Enabled"
460 msgstr "Käytössä"
461
462 #: ../src/poi.c:1345
463 msgid "Error adding POI"
464 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
465
466 #: ../src/poi.c:764
467 msgid "Error adding category"
468 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
469
470 #: ../src/gps.c:576
471 msgid "Error connecting to GPS receiver."
472 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
473
474 #: ../src/gps.c:673
475 msgid "Error connecting to GPSD server."
476 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
477
478 #: ../src/poi.c:574
479 #: ../src/poi.c:1031
480 #: ../src/poi.c:2041
481 msgid "Error deleting POI"
482 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
483
484 #: ../src/poi.c:583
485 msgid "Error deleting category"
486 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
487
488 #: ../src/gps.c:621
489 msgid "Error opening GPS device."
490 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
491
492 #: ../src/main.c:515
493 #: ../src/menu.c:134
494 #: ../src/menu.c:246
495 #: ../src/path.c:690
496 #: ../src/poi.c:2436
497 #: ../src/poi.c:2814
498 msgid "Error parsing GPX file."
499 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
500
501 #: ../src/gps.c:698
502 msgid "Error reading GPS data."
503 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
504
505 #: ../src/poi.c:808
506 msgid "Error updating Category"
507 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
508
509 #: ../src/poi.c:1574
510 #: ../src/poi.c:1867
511 msgid "Error updating POI"
512 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
513
514 #: ../src/poi.c:749
515 msgid "Error updating category"
516 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
517
518 #: ../src/gpx.c:481
519 #: ../src/gpx.c:808
520 msgid "Error while writing to file"
521 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
522
523 #: ../src/poi.c:140
524 msgid "Error with POI database"
525 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
526
527 #: ../src/menu.c:165
528 #: ../src/menu.c:268
529 #: ../src/poi.c:2081
530 msgid "Error writing GPX file."
531 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
532
533 #: ../src/gps.c:828
534 msgid "Establishing GPS fix"
535 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
536
537 #: ../src/display.c:297
538 msgid "Estimated"
539 msgstr "Arvioitu"
540
541 #: ../src/poi.c:2118
542 msgid "Export to GPX..."
543 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
544
545 #: ../src/util.c:147
546 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
547 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
548
549 #: ../src/settings.c:1781
550 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
551 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
552
553 #: ../src/settings.c:112
554 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
555 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
556
557 #: ../src/display.c:2518
558 #: ../src/main.c:503
559 msgid "Failed to open file for reading"
560 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
561
562 #: ../src/display.c:2519
563 msgid "Failed to open file for writing"
564 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
565
566 #: ../src/maps.c:708
567 #: ../src/maps.c:722
568 msgid "Failed to open map database for repository"
569 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
570
571 #: ../src/poi.c:207
572 msgid "Failed to open or create database"
573 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
574
575 #: ../src/path.c:1658
576 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
577 msgstr "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei tallennettu."
578
579 #: ../src/path.c:206
580 #: ../src/path.c:232
581 #: ../src/path.c:251
582 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
583 msgstr "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui.  Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei tallennettu."
584
585 #: ../src/main.c:339
586 msgid "File"
587 msgstr "Tiedosto"
588
589 #: ../src/settings.c:1129
590 msgid "File Path"
591 msgstr "Tiedostopolku"
592
593 #: ../src/gpx.c:482
594 #: ../src/gpx.c:809
595 msgid "File is incomplete."
596 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
597
598 #: ../src/display.c:865
599 msgid "Fix"
600 msgstr "Lukitus"
601
602 #: ../src/display.c:874
603 msgid "Fix Quality"
604 msgstr "Lukituksen laatu"
605
606 #: ../src/settings.c:1196
607 msgid "Fixed"
608 msgstr "Kiinteä"
609
610 #: ../src/display.c:296
611 msgid "Float RTK"
612 msgstr "Kelluva RTK"
613
614 #: ../src/display.c:2403
615 msgid "Format"
616 msgstr "Muoto"
617
618 #: ../src/menu.c:1628
619 msgid "Full Screen"
620 msgstr "Koko näyttö"
621
622 #: ../src/menu.c:1634
623 #: ../src/settings.c:828
624 #: ../src/settings.c:1102
625 msgid "GPS"
626 msgstr "GPS"
627
628 #: ../src/display.c:768
629 msgid "GPS Details"
630 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
631
632 #: ../src/display.c:781
633 msgid "GPS Information"
634 msgstr "GPS-tieto"
635
636 #: ../src/maps.c:2356
637 #: ../src/menu.c:1555
638 msgid "GPS Location"
639 msgstr "GPS-sijaintiin"
640
641 #: ../src/main.c:338
642 msgid "GPSD"
643 msgstr "GPSD"
644
645 #: ../src/settings.c:1151
646 msgid "GPSD Host"
647 msgstr "GPSD-isäntä"
648
649 #: ../src/poi.c:197
650 msgid "General landmarks."
651 msgstr "Yleiset maamerkit."
652
653 #: ../src/poi.c:195
654 msgid "General places of business."
655 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
656
657 #: ../src/menu.c:1547
658 #: ../src/poi.c:2252
659 msgid "Go to"
660 msgstr "Siirry"
661
662 #: ../src/menu.c:895
663 msgid "Go to Address"
664 msgstr "Siirry osoitteeseen"
665
666 #: ../src/menu.c:789
667 msgid "Go to Lat/Lon"
668 msgstr "Siirry Lat/Lon"
669
670 #: ../src/cmenu.c:680
671 msgid "Go to Nearest"
672 msgstr "Siirry lähimpään"
673
674 #: ../src/cmenu.c:658
675 msgid "Go to Next"
676 msgstr "Siirry seuraavaan"
677
678 #: ../src/settings.c:694
679 msgid "Hardware Keys"
680 msgstr "Näppäimet"
681
682 #: ../src/settings.c:1088
683 msgid "Hardware Keys..."
684 msgstr "Näppäimet..."
685
686 #: ../src/display.c:829
687 msgid "Heading"
688 msgstr "Suunta"
689
690 #: ../src/menu.c:1659
691 msgid "Help..."
692 msgstr "Ohje..."
693
694 #: ../src/poi.c:181
695 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
696 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
697
698 #: ../src/poi.c:958
699 msgid "ID"
700 msgstr "ID"
701
702 #: ../src/menu.c:1463
703 msgid "Import..."
704 msgstr "Tuo..."
705
706 #: ../src/poi.c:187
707 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
708 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
709
710 #: ../src/settings.c:1300
711 msgid "Info Font Size"
712 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
713
714 #: ../src/menu.c:1447
715 msgid "Insert Break"
716 msgstr "Lisää katkaisupiste"
717
718 #: ../src/menu.c:302
719 msgid "Insert Mark"
720 msgstr "Lisää merkki"
721
722 #: ../src/menu.c:1449
723 msgid "Insert Mark..."
724 msgstr "Lisää merkki..."
725
726 #: ../src/main.c:295
727 msgid "Insert Track Break"
728 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
729
730 #: ../src/maps.c:2594
731 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
732 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
733
734 #: ../src/maps.c:2601
735 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
736 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
737
738 #: ../src/menu.c:860
739 #: ../src/poi.c:1291
740 #: ../src/poi.c:1515
741 msgid "Invalid Latitude"
742 msgstr "Virheellinen latitudi"
743
744 #: ../src/menu.c:867
745 #: ../src/poi.c:1298
746 #: ../src/poi.c:1522
747 msgid "Invalid Longitude"
748 msgstr "Virheellinen longitudi"
749
750 #: ../src/gps.c:71
751 #: ../src/gps.c:82
752 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
753 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
754
755 #: ../src/maps.c:2580
756 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
757 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
758
759 #: ../src/maps.c:2587
760 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
761 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
762
763 #: ../src/util.c:158
764 msgid "Invalid address."
765 msgstr "Virheellinen osoite"
766
767 #: ../src/poi.c:2796
768 msgid "Invalid origin or query."
769 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
770
771 #: ../src/path.c:669
772 msgid "Invalid source or destination."
773 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
774
775 #: ../src/display.c:1105
776 msgid "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
777 msgstr "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
778
779 #: ../src/poi.c:506
780 #: ../src/poi.c:669
781 #: ../src/poi.c:971
782 #: ../src/poi.c:1177
783 #: ../src/poi.c:1423
784 #: ../src/poi.c:2232
785 msgid "Label"
786 msgstr "Nimike"
787
788 #: ../src/poi.c:196
789 msgid "Landmark"
790 msgstr "Maamerkki"
791
792 #: ../src/display.c:2385
793 #: ../src/poi.c:1161
794 #: ../src/poi.c:1407
795 msgid "Lat"
796 msgstr "Lat"
797
798 #: ../src/menu.c:312
799 #: ../src/path.c:1447
800 msgid "Lat, Lon:"
801 msgstr "Lat, Lon:"
802
803 #: ../src/menu.c:1608
804 msgid "Lat/Lon"
805 msgstr "Lat/Lon"
806
807 #: ../src/menu.c:1551
808 msgid "Lat/Lon..."
809 msgstr "Lat/Lon..."
810
811 #: ../src/cmenu.c:69
812 #: ../src/display.c:793
813 #: ../src/maps.c:2346
814 #: ../src/menu.c:799
815 msgid "Latitude"
816 msgstr "Latitudi"
817
818 #: ../src/menu.c:1614
819 msgid "Lead"
820 msgstr "Etumatka"
821
822 #: ../src/settings.c:1181
823 msgid "Lead Amount"
824 msgstr "Etumatkan määrä"
825
826 #: ../src/main.c:218
827 #: ../src/menu.c:1532
828 msgid "Left"
829 msgstr "Vasemmalle"
830
831 #: ../src/settings.c:1277
832 msgid "Line Width"
833 msgstr "Viivanleveys"
834
835 #: ../src/display.c:838
836 msgid "Local time"
837 msgstr "Paikallisaika"
838
839 #: ../src/poi.c:501
840 #: ../src/settings.c:1375
841 msgid "Location"
842 msgstr "Sijainti"
843
844 #: ../src/poi.c:190
845 msgid "Lodging"
846 msgstr "Majapaikka"
847
848 #: ../src/display.c:2394
849 #: ../src/poi.c:1169
850 #: ../src/poi.c:1415
851 msgid "Lon"
852 msgstr "Lon"
853
854 #: ../src/cmenu.c:70
855 #: ../src/display.c:802
856 #: ../src/maps.c:2350
857 #: ../src/menu.c:818
858 msgid "Longitude"
859 msgstr "Longitudi"
860
861 #: ../src/settings.c:568
862 msgid "MAC"
863 msgstr "MAC"
864
865 #: ../src/maps.c:1642
866 msgid "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate repositories from the internet.  Continue?"
867 msgstr "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
868
869 #: ../src/maps.c:2231
870 msgid "Manage Maps"
871 msgstr "Karttojen hallinta"
872
873 #: ../src/menu.c:1478
874 msgid "Manage Maps..."
875 msgstr "Karttojen hallinta..."
876
877 #: ../src/maps.c:1730
878 msgid "Manage Repositories"
879 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
880
881 #: ../src/menu.c:1480
882 msgid "Manage Repositories..."
883 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
884
885 #: ../src/display.c:298
886 msgid "Manual"
887 msgstr "Manuaalinen"
888
889 #: ../src/menu.c:1473
890 msgid "Maps"
891 msgstr "Kartat"
892
893 #: ../src/display.c:883
894 msgid "Max speed"
895 msgstr "Maks. nopeus"
896
897 #: ../src/maps.c:1531
898 msgid "Max."
899 msgstr "Max."
900
901 #: ../src/maps.c:1520
902 msgid "Min."
903 msgstr "Min."
904
905 #: ../src/settings.c:1215
906 msgid "Min. Speed"
907 msgstr "Min. Nopeus"
908
909 #: ../src/maps.c:1862
910 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
911 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
912
913 #: ../src/settings.c:1273
914 msgid "Misc."
915 msgstr "Sekal."
916
917 #: ../src/settings.c:1330
918 msgid "Misc. 2"
919 msgstr "Sekal. 2"
920
921 #: ../src/poi.c:199
922 msgid "Miscellaneous category for everything else."
923 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
924
925 #: ../src/maps.c:2546
926 #: ../src/menu.c:532
927 msgid "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download maps."
928 msgstr "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta kartat voidaan ladata."
929
930 #: ../src/maps.c:1311
931 #: ../src/maps.c:1581
932 msgid "Name"
933 msgstr "Nimi"
934
935 #: ../src/menu.c:1559
936 msgid "Nearest POI"
937 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
938
939 #: ../src/maps.c:1301
940 msgid "New Name"
941 msgstr "Uusi nimi"
942
943 #: ../src/maps.c:1571
944 msgid "New Repository"
945 msgstr "Uusi karttavarasto"
946
947 #: ../src/maps.c:1773
948 msgid "New..."
949 msgstr "Uusi..."
950
951 #: ../src/menu.c:1557
952 msgid "Next Waypoint"
953 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
954
955 #: ../src/maps.c:1504
956 msgid "Next-able"
957 msgstr "Pikavalittava"
958
959 #: ../src/menu.c:1018
960 #: ../src/poi.c:444
961 #: ../src/poi.c:3121
962 msgid "No POIs found."
963 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
964
965 #: ../src/poi.c:1666
966 msgid "No POIs were found."
967 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
968
969 #: ../src/menu.c:1620
970 msgid "None"
971 msgstr "Ei keskitystä"
972
973 #: ../src/menu.c:1537
974 msgid "North"
975 msgstr "Pohjoiseen"
976
977 #: ../src/menu.c:1423
978 #: ../src/menu.c:1443
979 msgid "Open..."
980 msgstr "Avaa..."
981
982 #: ../src/display.c:1122
983 msgid "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" button."
984 msgstr "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä \"Lataa...\" napista."
985
986 #: ../src/path.c:1219
987 #: ../src/poi.c:2589
988 #: ../src/poi.c:2906
989 msgid "Origin"
990 msgstr "Lähtöpiste"
991
992 #: ../src/poi.c:198
993 msgid "Other"
994 msgstr "Muu"
995
996 #: ../src/maps.c:2277
997 msgid "Overwrite"
998 msgstr "Ylikirjoita"
999
1000 #: ../src/poi.c:2469
1001 msgid "Overwrite query with the following text?"
1002 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1003
1004 #: ../src/cmenu.c:662
1005 #: ../src/menu.c:1459
1006 #: ../src/menu.c:1598
1007 #: ../src/settings.c:873
1008 #: ../src/settings.c:1390
1009 msgid "POI"
1010 msgstr "POI-pisteet"
1011
1012 #: ../src/poi.c:920
1013 msgid "POI Categories"
1014 msgstr "POI-kategoriat"
1015
1016 #: ../src/poi.c:2163
1017 msgid "POI List"
1018 msgstr "POI-lista"
1019
1020 #: ../src/settings.c:1394
1021 msgid "POI database"
1022 msgstr "POI tietokanta"
1023
1024 #: ../src/poi.c:2077
1025 msgid "POIs Exported"
1026 msgstr "POI-pistettä viety."
1027
1028 #: ../src/poi.c:1660
1029 msgid "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to modify or delete any of the new POIs."
1030 msgstr "POI-pistettä lisättiin tietokantaan.  Voit muokata tai poistaa mitä tahansa POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1031
1032 #: ../src/display.c:294
1033 msgid "PPS"
1034 msgstr "PPS"
1035
1036 #: ../src/poi.c:2573
1037 msgid "Page"
1038 msgstr "Sivu"
1039
1040 #: ../src/menu.c:1524
1041 msgid "Pan"
1042 msgstr "Vieritä"
1043
1044 #: ../src/main.c:269
1045 msgid "Pan Down"
1046 msgstr "Vieritä alas"
1047
1048 #: ../src/main.c:267
1049 msgid "Pan East"
1050 msgstr "Vieritä itään"
1051
1052 #: ../src/main.c:270
1053 msgid "Pan Left"
1054 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1055
1056 #: ../src/main.c:264
1057 msgid "Pan North"
1058 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1059
1060 #: ../src/main.c:271
1061 msgid "Pan Right"
1062 msgstr "Vieritä oikealle"
1063
1064 #: ../src/settings.c:1200
1065 msgid "Pan Sensitivity"
1066 msgstr "Vieritysherkkyys"
1067
1068 #: ../src/main.c:266
1069 msgid "Pan South"
1070 msgstr "Vieritä etelään"
1071
1072 #: ../src/main.c:268
1073 msgid "Pan Up"
1074 msgstr "Vieritä ylös"
1075
1076 #: ../src/main.c:265
1077 msgid "Pan West"
1078 msgstr "Vieritä länteen"
1079
1080 #: ../src/poi.c:183
1081 msgid "Places to eat or drink."
1082 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1083
1084 #: ../src/poi.c:185
1085 msgid "Places to shop or acquire services."
1086 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1087
1088 #: ../src/poi.c:191
1089 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1090 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1091
1092 #: ../src/menu.c:376
1093 msgid "Please provide a description for the mark."
1094 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1095
1096 #: ../src/settings.c:603
1097 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1098 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1099
1100 #: ../src/settings.c:1520
1101 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1102 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1103
1104 #: ../src/settings.c:1513
1105 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1106 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1107
1108 #: ../src/poi.c:1317
1109 #: ../src/poi.c:1541
1110 #: ../src/poi.c:1815
1111 msgid "Please specify a category."
1112 msgstr "Määrittele kategoria."
1113
1114 #: ../src/poi.c:2411
1115 #: ../src/poi.c:2761
1116 msgid "Please specify a default category."
1117 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1118
1119 #: ../src/poi.c:727
1120 msgid "Please specify a name for the category."
1121 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1122
1123 #: ../src/poi.c:1310
1124 #: ../src/poi.c:1534
1125 msgid "Please specify a name."
1126 msgstr "Määrittele nimi."
1127
1128 #: ../src/poi.c:2768
1129 msgid "Please specify a query."
1130 msgstr "Määrittele kysely."
1131
1132 #: ../src/path.c:1317
1133 #: ../src/poi.c:2701
1134 msgid "Please specify a source URL."
1135 msgstr "Määrittele lähde URL."
1136
1137 #: ../src/path.c:1359
1138 msgid "Please specify a start location."
1139 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1140
1141 #: ../src/path.c:1366
1142 msgid "Please specify an end location."
1143 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1144
1145 #: ../src/poi.c:2755
1146 #: ../src/poi.c:3049
1147 msgid "Please specify an origin."
1148 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1149
1150 #: ../src/settings.c:1236
1151 msgid "Points"
1152 msgstr "Pisteet"
1153
1154 #: ../src/settings.c:1167
1155 msgid "Port"
1156 msgstr "Portti"
1157
1158 #: ../src/maps.c:910
1159 msgid "Processing Maps"
1160 msgstr "Käsitellään karttoja"
1161
1162 #: ../src/poi.c:2604
1163 #: ../src/poi.c:2921
1164 msgid "Query"
1165 msgstr "Tekstihaku"
1166
1167 #: ../src/display.c:295
1168 msgid "Real Time Kinematic"
1169 msgstr "Real Time Kinematic"
1170
1171 #: ../src/path.c:1008
1172 msgid "Really clear the track?"
1173 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1174
1175 #: ../src/path.c:888
1176 msgid "Recalculating directions..."
1177 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1178
1179 #: ../src/poi.c:186
1180 msgid "Recreation"
1181 msgstr "Harrastuspaikka"
1182
1183 #: ../src/maps.c:1767
1184 msgid "Rename..."
1185 msgstr "Nimeä uud..."
1186
1187 #: ../src/maps.c:1612
1188 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1189 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1190
1191 #: ../src/menu.c:1433
1192 #: ../src/menu.c:1516
1193 msgid "Reset"
1194 msgstr "Nollaa"
1195
1196 #: ../src/main.c:306
1197 #: ../src/menu.c:1649
1198 msgid "Reset Bluetooth"
1199 msgstr "Nollaa bluetooth"
1200
1201 #: ../src/main.c:273
1202 msgid "Reset Viewing Angle"
1203 msgstr "Nollaa katselukulma"
1204
1205 #: ../src/settings.c:780
1206 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1207 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1208
1209 #: ../src/settings.c:666
1210 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1211 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1212
1213 #: ../src/maps.c:1745
1214 #: ../src/settings.c:700
1215 #: ../src/settings.c:816
1216 msgid "Reset..."
1217 msgstr "Nollaa..."
1218
1219 #: ../src/poi.c:180
1220 msgid "Residence"
1221 msgstr "Asunto"
1222
1223 #: ../src/poi.c:182
1224 msgid "Restaurant"
1225 msgstr "Ravintola"
1226
1227 #: ../src/main.c:216
1228 #: ../src/menu.c:1534
1229 msgid "Right"
1230 msgstr "Oikealle"
1231
1232 #: ../src/menu.c:1507
1233 msgid "Rotate"
1234 msgstr "Käännä"
1235
1236 #: ../src/settings.c:1223
1237 msgid "Rotate Sensit."
1238 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1239
1240 #: ../src/main.c:275
1241 msgid "Rotate View Clockwise"
1242 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1243
1244 #: ../src/main.c:277
1245 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1246 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1247
1248 #: ../src/menu.c:1419
1249 #: ../src/menu.c:1584
1250 #: ../src/settings.c:858
1251 msgid "Route"
1252 msgstr "Reittisuunnitelma"
1253
1254 #: ../src/path.c:684
1255 msgid "Route Downloaded"
1256 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1257
1258 #: ../src/main.c:512
1259 #: ../src/menu.c:131
1260 msgid "Route Opened"
1261 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1262
1263 #: ../src/menu.c:162
1264 msgid "Route Saved"
1265 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1266
1267 #: ../src/menu.c:1116
1268 msgid "Routes are now hidden"
1269 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1270
1271 #: ../src/menu.c:1110
1272 msgid "Routes are now shown"
1273 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1274
1275 #: ../src/display.c:292
1276 msgid "SPS"
1277 msgstr "SPS"
1278
1279 #: ../src/display.c:856
1280 msgid "Sat in use"
1281 msgstr "Sat käytössä"
1282
1283 #: ../src/display.c:847
1284 msgid "Sat in view"
1285 msgstr "Sat näkyy"
1286
1287 #: ../src/display.c:788
1288 msgid "Satellites details"
1289 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1290
1291 #: ../src/display.c:714
1292 msgid "Satellites in view"
1293 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1294
1295 #: ../src/menu.c:1427
1296 #: ../src/menu.c:1445
1297 msgid "Save..."
1298 msgstr "Tallenna..."
1299
1300 #: ../src/menu.c:1574
1301 msgid "Scale"
1302 msgstr "Asteikko"
1303
1304 #: ../src/settings.c:1123
1305 msgid "Scan..."
1306 msgstr "Etsi..."
1307
1308 #: ../src/settings.c:579
1309 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1310 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1311
1312 #: ../src/poi.c:192
1313 msgid "School"
1314 msgstr "Koulu"
1315
1316 #: ../src/gps.c:817
1317 msgid "Searching for GPS receiver"
1318 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1319
1320 #: ../src/settings.c:543
1321 msgid "Select Bluetooth Device"
1322 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1323
1324 #: ../src/main.c:290
1325 msgid "Select Next Repository"
1326 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1327
1328 #: ../src/poi.c:474
1329 msgid "Select POI"
1330 msgstr "Valitse POI"
1331
1332 #: ../src/poi.c:2103
1333 msgid ""
1334 "Select an operation to perform\n"
1335 "on the POIs that you checked\n"
1336 "in the POI list."
1337 msgstr ""
1338 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1339 "POI-listasta valituille pisteille."
1340
1341 #: ../src/poi.c:539
1342 msgid "Select one POI from the list."
1343 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1344
1345 #: ../src/poi.c:178
1346 msgid "Service Station"
1347 msgstr "Huoltoasema"
1348
1349 #: ../src/poi.c:1772
1350 #: ../src/poi.c:2109
1351 msgid "Set Category..."
1352 msgstr "Aseta kategoria..."
1353
1354 #: ../src/cmenu.c:630
1355 msgid "Set as GPS Location"
1356 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1357
1358 #: ../src/settings.c:1074
1359 msgid "Settings"
1360 msgstr "Asetukset"
1361
1362 #: ../src/menu.c:1656
1363 msgid "Settings..."
1364 msgstr "Asetukset..."
1365
1366 #: ../src/maps.c:2260
1367 msgid "Setup"
1368 msgstr "Valinnat"
1369
1370 #: ../src/poi.c:184
1371 msgid "Shopping/Services"
1372 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1373
1374 #: ../src/menu.c:1565
1375 msgid "Show"
1376 msgstr "Näytä"
1377
1378 #: ../src/cmenu.c:641
1379 msgid "Show Description"
1380 msgstr "Näytä kuvaus"
1381
1382 #: ../src/main.c:300
1383 #: ../src/menu.c:1453
1384 msgid "Show Distance from Beginning"
1385 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1386
1387 #: ../src/main.c:298
1388 msgid "Show Distance from Last Break"
1389 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1390
1391 #: ../src/menu.c:1451
1392 msgid "Show Distance from Last Mark"
1393 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1394
1395 #: ../src/cmenu.c:614
1396 #: ../src/cmenu.c:648
1397 #: ../src/cmenu.c:670
1398 msgid "Show Distance to"
1399 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1400
1401 #: ../src/main.c:294
1402 #: ../src/menu.c:1431
1403 msgid "Show Distance to End of Route"
1404 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1405
1406 #: ../src/main.c:292
1407 #: ../src/menu.c:1429
1408 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1409 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1410
1411 #: ../src/menu.c:1642
1412 msgid "Show Information"
1413 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1414
1415 #: ../src/cmenu.c:611
1416 #: ../src/cmenu.c:639
1417 msgid "Show Lat/Lon"
1418 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1419
1420 #: ../src/settings.c:1415
1421 msgid "Show POI below zoom"
1422 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1423
1424 #: ../src/display.c:2375
1425 msgid "Show Position"
1426 msgstr "Näytä sijainti"
1427
1428 #: ../src/display.c:299
1429 msgid "Simulation"
1430 msgstr "Simulaatio"
1431
1432 #: ../src/path.c:1179
1433 #: ../src/poi.c:2541
1434 msgid "Source URL"
1435 msgstr "Lähde URL"
1436
1437 #: ../src/menu.c:1539
1438 msgid "South"
1439 msgstr "Etelään"
1440
1441 #: ../src/display.c:811
1442 msgid "Speed"
1443 msgstr "Nopeus"
1444
1445 #: ../src/settings.c:1365
1446 msgid "Speed Limit"
1447 msgstr "Nopeusrajoitus"
1448
1449 #: ../src/poi.c:179
1450 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1451 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1452
1453 #: ../src/cmenu.c:605
1454 msgid "Tap Point"
1455 msgstr "Kosketuspiste"
1456
1457 #: ../src/maps.c:560
1458 msgid "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1459 msgstr "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi.  Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1460
1461 #: ../src/path.c:563
1462 msgid "The current route is empty."
1463 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1464
1465 #: ../src/path.c:609
1466 #: ../src/path.c:624
1467 msgid "The current track is empty."
1468 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1469
1470 #: ../src/settings.c:746
1471 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1472 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1473
1474 #: ../src/input.c:384
1475 msgid "There are no other next-able repositories."
1476 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1477
1478 #: ../src/cmenu.c:278
1479 #: ../src/cmenu.c:300
1480 #: ../src/cmenu.c:319
1481 #: ../src/cmenu.c:339
1482 #: ../src/cmenu.c:358
1483 #: ../src/cmenu.c:377
1484 #: ../src/cmenu.c:455
1485 #: ../src/cmenu.c:474
1486 msgid "There are no waypoints."
1487 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1488
1489 #: ../src/menu.c:980
1490 #: ../src/path.c:544
1491 msgid "There is no next waypoint."
1492 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1493
1494 #: ../src/main.c:279
1495 msgid "Toggle Auto-Center"
1496 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1497
1498 #: ../src/main.c:281
1499 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1500 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1501
1502 #: ../src/main.c:283
1503 msgid "Toggle Fullscreen"
1504 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1505
1506 #: ../src/main.c:301
1507 msgid "Toggle GPS"
1508 msgstr "GPS päällä/pois"
1509
1510 #: ../src/main.c:302
1511 msgid "Toggle GPS Info"
1512 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1513
1514 #: ../src/main.c:288
1515 msgid "Toggle POIs"
1516 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1517
1518 #: ../src/main.c:287
1519 msgid "Toggle Scale"
1520 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1521
1522 #: ../src/main.c:304
1523 msgid "Toggle Speed Limit"
1524 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1525
1526 #: ../src/main.c:286
1527 msgid "Toggle Tracks"
1528 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1529
1530 #: ../src/main.c:332
1531 #: ../src/maps.c:2391
1532 msgid "Top-Left"
1533 msgstr "Ylä-vasen"
1534
1535 #: ../src/main.c:333
1536 msgid "Top-Right"
1537 msgstr "Ylä-oikea"
1538
1539 #: ../src/menu.c:1439
1540 #: ../src/menu.c:1589
1541 #: ../src/settings.c:843
1542 msgid "Track"
1543 msgstr "Reittijälki"
1544
1545 #: ../src/menu.c:243
1546 msgid "Track Opened"
1547 msgstr "Reittijälki avattu"
1548
1549 #: ../src/menu.c:265
1550 msgid "Track Saved"
1551 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1552
1553 #: ../src/menu.c:1053
1554 msgid "Tracks are now hidden"
1555 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1556
1557 #: ../src/menu.c:1047
1558 msgid "Tracks are now shown"
1559 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1560
1561 #: ../src/poi.c:188
1562 msgid "Transportation"
1563 msgstr "Liikenne"
1564
1565 #: ../src/maps.c:1418
1566 msgid "URL Format"
1567 msgstr "URL:n muotoilu"
1568
1569 #: ../src/maps.c:740
1570 msgid "Unable to create map database for repository"
1571 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1572
1573 #: ../src/settings.c:1288
1574 msgid "Unblank Screen"
1575 msgstr "Aktivoi näyttö"
1576
1577 #: ../src/settings.c:1317
1578 msgid "Units"
1579 msgstr "Yksiköt"
1580
1581 #: ../src/util.c:163
1582 msgid "Unknown error while locating address."
1583 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1584
1585 #: ../src/main.c:215
1586 #: ../src/menu.c:1528
1587 msgid "Up"
1588 msgstr "Ylös"
1589
1590 #: ../src/path.c:1196
1591 #: ../src/poi.c:2554
1592 #: ../src/poi.c:2872
1593 msgid "Use End of Route"
1594 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1595
1596 #: ../src/path.c:1190
1597 #: ../src/poi.c:2548
1598 #: ../src/poi.c:2866
1599 msgid "Use GPS Location"
1600 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1601
1602 #: ../src/menu.c:1594
1603 msgid "Velocity Vector"
1604 msgstr "Nopeusvektori"
1605
1606 #: ../src/menu.c:1491
1607 msgid "View"
1608 msgstr "Näytä"
1609
1610 #: ../src/maps.c:2372
1611 msgid "View Center"
1612 msgstr "Näytä keskusta"
1613
1614 #: ../src/maps.c:1475
1615 msgid "View Zoom Steps"
1616 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1617
1618 #: ../src/cmenu.c:667
1619 msgid "View/Edit..."
1620 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1621
1622 #: ../src/poi.c:561
1623 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1624 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1625
1626 #: ../src/cmenu.c:634
1627 msgid "Waypoint"
1628 msgstr "Kohdepiste"
1629
1630 #: ../src/menu.c:1541
1631 msgid "West"
1632 msgstr "Länteen"
1633
1634 #: ../src/display.c:1129
1635 msgid "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-Download."
1636 msgstr "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1637
1638 #: ../src/maps.c:2315
1639 #: ../src/menu.c:1497
1640 msgid "Zoom"
1641 msgstr "Zoom-tasot"
1642
1643 #: ../src/main.c:284
1644 #: ../src/menu.c:1501
1645 msgid "Zoom In"
1646 msgstr "Tarkenna"
1647
1648 #: ../src/menu.c:1569
1649 msgid "Zoom Level"
1650 msgstr "Zoom-taso"
1651
1652 #: ../src/maps.c:2321
1653 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1654 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1655
1656 #: ../src/main.c:285
1657 #: ../src/menu.c:1503
1658 msgid "Zoom Out"
1659 msgstr "Loitonna"
1660
1661 #: ../src/input.c:117
1662 #: ../src/input.c:310
1663 #: ../src/menu.c:558
1664 #: ../src/menu.c:576
1665 msgid "Zoom to Level"
1666 msgstr "Zoomaa tasolle"
1667
1668 #: ../src/maps.c:2074
1669 #: ../src/maps.c:2081
1670 msgid "about"
1671 msgstr "noin"
1672
1673 #: ../src/display.c:715
1674 msgid "in use"
1675 msgstr "käytössä"
1676
1677 #: ../src/main.c:211
1678 msgid "km"
1679 msgstr "km"
1680
1681 #: ../src/maps.c:1981
1682 #: ../src/maps.c:2082
1683 msgid "maps"
1684 msgstr "kartan palan lataus"
1685
1686 #: ../src/maps.c:1975
1687 #: ../src/maps.c:2075
1688 msgid "maps "
1689 msgstr "kartan palan poisto"
1690
1691 #: ../src/display.c:1499
1692 msgid "maps failed to download."
1693 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1694
1695 #: ../src/main.c:212
1696 msgid "mi."
1697 msgstr "mi."
1698
1699 #: ../src/main.c:213
1700 msgid "n.m."
1701 msgstr "n.m."
1702
1703 #: ../src/display.c:869
1704 msgid "nofix"
1705 msgstr "nofix"
1706
1707 #: ../src/display.c:300
1708 #: ../src/display.c:878
1709 msgid "none"
1710 msgstr "ei lainkaan"
1711
1712 #: ../src/maps.c:1981
1713 #: ../src/maps.c:2082
1714 msgid "up to about"
1715 msgstr "noin"
1716
1717 #~ msgid "Add"
1718 #~ msgstr "Lisää"
1719 #~ msgid ""
1720 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1721 #~ "box."
1722 #~ msgstr ""
1723 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1724 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1725 #~ msgid ""
1726 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1727 #~ "valid."
1728 #~ msgstr ""
1729 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1730 #~ "sallittuja."
1731 #~ msgid "Defaults"
1732 #~ msgstr "Oletukset"
1733 #~ msgid "Delete"
1734 #~ msgstr "Poista"
1735 #~ msgid "Dining"
1736 #~ msgstr "Ruokailu"
1737 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1738 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1739 #~ msgid "Downloading maps"
1740 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1741 #~ msgid "Edit"
1742 #~ msgstr "Muokkaa"
1743 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1744 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1745 #~ msgid ""
1746 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1747 #~ "Format."
1748 #~ msgstr ""
1749 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1750 #~ "oikeellisuus."
1751 #~ msgid "Escape Key"
1752 #~ msgstr "Escape näppäin"
1753 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1754 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1755 #~ msgid "Fuel"
1756 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1757 #~ msgid "GPS Mark"
1758 #~ msgstr "GPS merkki"
1759 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1760 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1761 #~ msgid "MAC Address"
1762 #~ msgstr "MAC-osoite"
1763 #~ msgid ""
1764 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1765 #~ "GPS will be disabled."
1766 #~ msgstr ""
1767 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1768 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1769 #~ msgid "No waypoints are visible."
1770 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1771 #~ msgid "No waypoints found."
1772 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1773 #~ msgid ""
1774 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1775 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1776 #~ msgstr ""
1777 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1778 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."
1779