]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/fi_FI.po
Administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper v2.5.1.
[maemo-mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 22:36+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:981
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POI:t"
25
26 #: ../src/menu.c:1767
27 msgid "About..."
28 msgstr "Tietoja..."
29
30 #: ../src/poi.c:660
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Lisää kategoria"
33
34 #: ../src/poi.c:1148
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
37
38 #: ../src/cmenu.c:655 ../src/cmenu.c:689
39 msgid "Add POI..."
40 msgstr "Lisää POI-piste..."
41
42 #: ../src/cmenu.c:651 ../src/cmenu.c:709
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Lisää reittipiste"
45
46 #: ../src/path.c:1505
47 msgid "Add Waypoint"
48 msgstr "Lisää kohdepiste"
49
50 #: ../src/cmenu.c:653 ../src/cmenu.c:711
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Lisää kohdepiste..."
53
54 #: ../src/poi.c:937
55 msgid "Add..."
56 msgstr "Lisää..."
57
58 #: ../src/menu.c:922
59 msgid "Address"
60 msgstr "Osoite"
61
62 #: ../src/menu.c:947
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Osoite löydetty"
65
66 #: ../src/menu.c:1659
67 msgid "Address..."
68 msgstr "Osoitteeseen..."
69
70 #: ../src/settings.c:1387
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Ennakkovaroitus"
73
74 #: ../src/maps.c:3479
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
77
78 #: ../src/display.c:820
79 msgid "Altitude"
80 msgstr "Korkeus"
81
82 #: ../src/settings.c:695
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
85
86 #: ../src/maps.c:2280
87 msgid ""
88 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
89 "temporarily down."
90 msgstr ""
91 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
92 "pois käytöstä."
93
94 #: ../src/maps.c:1807
95 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
96 msgstr "Tapahtui virhe karttavaraston tiivistyksessä."
97
98 #: ../src/gps.c:912
99 msgid ""
100 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
101 "\n"
102 "Did you make sure to modify\n"
103 "the /etc/sudoers file?"
104 msgstr ""
105 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
106 "\n"
107 "Muistitko muokata\n"
108 "/etc/sudoers tiedostoa?"
109
110 #: ../src/settings.c:1375
111 msgid "Announce"
112 msgstr "Ilmoitus"
113
114 #: ../src/cmenu.c:661
115 msgid "Apply Map Correction"
116 msgstr "Käytä kartan korjausta"
117
118 #: ../src/maps.c:3519
119 msgid "Area"
120 msgstr "Alue"
121
122 #: ../src/menu.c:1710 ../src/settings.c:1304
123 msgid "Auto-Center"
124 msgstr "Autom. keskitys"
125
126 #: ../src/menu.c:1200
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
129
130 #: ../src/menu.c:1183
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
133
134 #: ../src/menu.c:1217
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
137
138 #: ../src/menu.c:1577
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Automaattinen nouto"
141
142 #: ../src/settings.c:1482
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Karttojen hakualue"
145
146 #: ../src/menu.c:1624
147 msgid "Auto-Rotate"
148 msgstr "Automaattinen"
149
150 #: ../src/menu.c:655
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
153
154 #: ../src/menu.c:650
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
157
158 #: ../src/path.c:1264
159 msgid "Auto-Update"
160 msgstr "Autom. päivitys"
161
162 #: ../src/maps.c:2459
163 msgid "Autofetch"
164 msgstr "Autom. nouto"
165
166 #: ../src/path.c:1270
167 msgid "Avoid Highways"
168 msgstr "Vältä valtateitä"
169
170 #: ../src/poi.c:2230
171 msgid "Bear."
172 msgstr "Suunt."
173
174 #: ../src/main.c:363 ../src/settings.c:1218
175 msgid "Bluetooth"
176 msgstr "Bluetooth"
177
178 #: ../src/main.c:361
179 msgid "Bottom-Left"
180 msgstr "Ala-vasen"
181
182 #: ../src/main.c:360 ../src/maps.c:3610
183 msgid "Bottom-Right"
184 msgstr "Ala-oikea"
185
186 #: ../src/cmenu.c:648
187 msgid "Browse POI..."
188 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
189
190 #: ../src/poi.c:2857
191 msgid "Browse POIs"
192 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
193
194 #: ../src/maps.c:2046 ../src/maps.c:2453 ../src/menu.c:1562
195 #: ../src/settings.c:1265 ../src/settings.c:1547
196 msgid "Browse..."
197 msgstr "Selaa..."
198
199 #: ../src/poi.c:189
200 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
201 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
202
203 #: ../src/poi.c:194
204 msgid "Business"
205 msgstr "Liike-elämä"
206
207 #: ../src/maps.c:3470
208 msgid "By Area (see tab)"
209 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
210
211 #: ../src/maps.c:2036 ../src/maps.c:2446
212 msgid "Cache DB"
213 msgstr "Tallennustietokanta"
214
215 #: ../src/maps.c:1976
216 msgid ""
217 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
218 msgstr ""
219 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
220 "määritettynä."
221
222 #: ../src/menu.c:1564
223 msgid "Categories..."
224 msgstr "Kategoriat..."
225
226 #: ../src/poi.c:513 ../src/poi.c:1183 ../src/poi.c:1433 ../src/poi.c:1789
227 #: ../src/poi.c:2212 ../src/poi.c:2391 ../src/poi.c:2571 ../src/poi.c:2892
228 msgid "Category"
229 msgstr "Kategoria"
230
231 #: ../src/poi.c:2105 ../src/poi.c:2266
232 msgid "Checked POI Actions..."
233 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
234
235 #: ../src/maps.c:3423 ../src/menu.c:1526 ../src/menu.c:1546
236 msgid "Clear"
237 msgstr "Tyhjennä"
238
239 #: ../src/main.c:335
240 msgid "Clear Track"
241 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
242
243 #: ../src/menu.c:1617
244 msgid "Clockwise"
245 msgstr "Myötäpäivään"
246
247 #: ../src/menu.c:1769
248 msgid "Close"
249 msgstr "Sulje"
250
251 #: ../src/settings.c:920
252 msgid "Colors"
253 msgstr "Värit"
254
255 #: ../src/settings.c:1202
256 msgid "Colors..."
257 msgstr "Värit..."
258
259 #: ../src/maps.c:1828
260 msgid "Compact Database"
261 msgstr "Tiivistä karttavarasto"
262
263 #: ../src/maps.c:2049
264 msgid "Compact..."
265 msgstr "Tiivistä..."
266
267 #: ../src/maps.c:1887
268 msgid "Compacting database..."
269 msgstr "Tiivistetään karttavarastoa..."
270
271 #: ../src/menu.c:1685
272 msgid "Compass Rose"
273 msgstr "Kompassiruusu"
274
275 #: ../src/maps.c:3145 ../src/maps.c:3251
276 msgid "Confirm DELETION of"
277 msgstr "Vahvista"
278
279 #: ../src/maps.c:1983
280 msgid "Confirm delete of repository"
281 msgstr "Vahvista varaston poisto"
282
283 #: ../src/cmenu.c:427
284 msgid "Confirm delete of waypoint"
285 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
286
287 #: ../src/maps.c:3151 ../src/maps.c:3257
288 msgid "Confirm download of"
289 msgstr "Vahvista"
290
291 #: ../src/settings.c:859
292 msgid "Continue?"
293 msgstr "Jatka?"
294
295 #: ../src/display.c:2534
296 msgid "Copy"
297 msgstr "Kopioi"
298
299 #: ../src/cmenu.c:679
300 msgid "Copy Description"
301 msgstr "Kopioi kuvaus"
302
303 #: ../src/cmenu.c:677
304 msgid "Copy Lat/Lon"
305 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
306
307 #: ../src/menu.c:1619
308 msgid "Counter"
309 msgstr "Vastapäivään"
310
311 #: ../src/path.c:1588
312 msgid ""
313 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
314 "that what you want?"
315 msgstr ""
316 "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
317 "katkaisupisteen.  Oliko se tarkoitus?"
318
319 #: ../src/display.c:293
320 msgid "DGPS"
321 msgstr "DGPS"
322
323 #: ../src/poi.c:2381
324 msgid "Default Category"
325 msgstr "Oletus kategoria"
326
327 #: ../src/settings.c:1469
328 msgid "Degrees Format"
329 msgstr "Asteiden muoto"
330
331 #: ../src/maps.c:2751
332 msgid "Del"
333 msgstr "Poista"
334
335 #: ../src/maps.c:3460
336 msgid "Delete Maps"
337 msgstr "Poista kartat"
338
339 #: ../src/poi.c:1019
340 msgid "Delete POI?"
341 msgstr "Poista POI?"
342
343 #: ../src/poi.c:561
344 msgid "Delete category?"
345 msgstr "Poista kategoria?"
346
347 #: ../src/poi.c:2019
348 msgid "Delete selected POI?"
349 msgstr "Poista valittu POI?"
350
351 #: ../src/cmenu.c:686 ../src/maps.c:2902 ../src/poi.c:640 ../src/poi.c:1399
352 #: ../src/poi.c:2120
353 msgid "Delete..."
354 msgstr "Poista..."
355
356 #: ../src/menu.c:276 ../src/path.c:1530 ../src/poi.c:679 ../src/poi.c:976
357 #: ../src/poi.c:1199 ../src/poi.c:1449 ../src/settings.c:683
358 msgid "Description"
359 msgstr "Kuvaus"
360
361 #: ../src/path.c:1294
362 msgid "Destination"
363 msgstr "Kohdepiste"
364
365 #: ../src/menu.c:1752
366 msgid "Details..."
367 msgstr "Yksityiskohdat..."
368
369 #: ../src/poi.c:2220
370 msgid "Dist."
371 msgstr "Etäis."
372
373 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
374 msgid "Distance"
375 msgstr "Etäisyys"
376
377 #: ../src/maps.c:2753
378 msgid "Dn"
379 msgstr "Alas "
380
381 #: ../src/maps.c:2108
382 msgid "Double Pixels"
383 msgstr "Tuplapikselit"
384
385 #: ../src/main.c:251 ../src/menu.c:1636
386 msgid "Down"
387 msgstr "Alas"
388
389 #: ../src/maps.c:3447
390 msgid "Download Maps"
391 msgstr "Lataa kartat"
392
393 #: ../src/cmenu.c:646
394 msgid "Download POI..."
395 msgstr "Lataa kartat"
396
397 #: ../src/poi.c:2526
398 msgid "Download POIs"
399 msgstr "Lataa POI-pisteet"
400
401 #: ../src/path.c:1218
402 msgid "Download Route"
403 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
404
405 #: ../src/cmenu.c:644 ../src/cmenu.c:684 ../src/cmenu.c:706
406 msgid "Download Route to..."
407 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
408
409 #: ../src/menu.c:1585
410 msgid "Download Sample Repositories..."
411 msgstr "Lataa karttavarastojen mallit..."
412
413 #: ../src/maps.c:2071
414 msgid "Download Zoom Steps"
415 msgstr "Lataa zoom-tasot"
416
417 #: ../src/menu.c:1516 ../src/menu.c:1560
418 msgid "Download..."
419 msgstr "Lataa..."
420
421 #: ../src/maps.c:2123
422 msgid "Downloadable Zooms:"
423 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
424
425 #: ../src/maps.c:1145 ../src/maps.c:1166
426 msgid "Downloaded maps will not be cached."
427 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
428
429 #: ../src/menu.c:1649
430 msgid "East"
431 msgstr "Itään"
432
433 #: ../src/poi.c:1195 ../src/poi.c:1445 ../src/poi.c:1798 ../src/poi.c:2400
434 msgid "Edit Categories..."
435 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
436
437 #: ../src/poi.c:634
438 msgid "Edit Category"
439 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
440
441 #: ../src/poi.c:1393
442 msgid "Edit POI"
443 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
444
445 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2262
446 msgid "Edit..."
447 msgstr "Muokkaa..."
448
449 #: ../src/poi.c:193
450 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
451 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
452
453 #: ../src/menu.c:1744
454 msgid "Enable GPS"
455 msgstr "Käytä GPS:ää"
456
457 #: ../src/menu.c:1548
458 msgid "Enable Tracking"
459 msgstr "Reittijälki käytössä"
460
461 #: ../src/settings.c:1400
462 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
463 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
464
465 #: ../src/settings.c:1380
466 msgid "Enable Waypoint Announcements"
467 msgstr "Kohdepisteen ilmoitukset käytössä"
468
469 #: ../src/poi.c:703 ../src/poi.c:966
470 msgid "Enabled"
471 msgstr "Käytössä"
472
473 #: ../src/poi.c:1348
474 msgid "Error adding POI"
475 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
476
477 #: ../src/poi.c:766
478 msgid "Error adding category"
479 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
480
481 #: ../src/gps.c:590
482 msgid "Error connecting to GPS receiver."
483 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
484
485 #: ../src/gps.c:692
486 msgid "Error connecting to GPSD server."
487 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
488
489 #: ../src/poi.c:576 ../src/poi.c:1030 ../src/poi.c:2048
490 msgid "Error deleting POI"
491 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
492
493 #: ../src/poi.c:585
494 msgid "Error deleting category"
495 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
496
497 #: ../src/gps.c:639
498 msgid "Error opening GPS device."
499 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
500
501 #: ../src/main.c:545 ../src/menu.c:88 ../src/menu.c:200 ../src/path.c:692
502 #: ../src/poi.c:2443 ../src/poi.c:2825
503 msgid "Error parsing GPX file."
504 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
505
506 #: ../src/gps.c:717
507 msgid "Error reading GPS data."
508 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
509
510 #: ../src/poi.c:810
511 msgid "Error updating Category"
512 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
513
514 #: ../src/poi.c:1581 ../src/poi.c:1874
515 msgid "Error updating POI"
516 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
517
518 #: ../src/poi.c:751
519 msgid "Error updating category"
520 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
521
522 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
523 msgid "Error while writing to file"
524 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
525
526 #: ../src/poi.c:140
527 msgid "Error with POI database"
528 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
529
530 #: ../src/menu.c:119 ../src/menu.c:222 ../src/poi.c:2088
531 msgid "Error writing GPX file."
532 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
533
534 #: ../src/gps.c:851
535 msgid "Establishing GPS fix"
536 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
537
538 #: ../src/display.c:297
539 msgid "Estimated"
540 msgstr "Arvioitu"
541
542 #: ../src/poi.c:2125
543 msgid "Export to GPX..."
544 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
545
546 #: ../src/util.c:147
547 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
548 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
549
550 #: ../src/settings.c:1971
551 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
552 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
553
554 #: ../src/settings.c:180
555 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
556 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
557
558 #: ../src/display.c:2640 ../src/main.c:533
559 msgid "Failed to open file for reading"
560 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
561
562 #: ../src/display.c:2641
563 msgid "Failed to open file for writing"
564 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
565
566 #: ../src/maps.c:1803
567 msgid "Failed to open map database for compacting."
568 msgstr "Karttavaraston avaus tiivistystä varten epäonnistui."
569
570 #: ../src/maps.c:1143 ../src/maps.c:1165
571 msgid "Failed to open map database for repository"
572 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
573
574 #: ../src/poi.c:207
575 msgid "Failed to open or create database"
576 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
577
578 #: ../src/path.c:1726
579 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
580 msgstr ""
581 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
582 "tallennettu."
583
584 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
585 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
586 msgstr ""
587 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui.  Reittisuunnitelmaa ja -"
588 "jälkeä ei tallennettu."
589
590 #: ../src/main.c:365
591 msgid "File"
592 msgstr "Tiedosto"
593
594 #: ../src/settings.c:1247
595 msgid "File Path"
596 msgstr "Tiedostopolku"
597
598 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
599 msgid "File is incomplete."
600 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
601
602 #: ../src/display.c:865
603 msgid "Fix"
604 msgstr "Lukitus"
605
606 #: ../src/display.c:874
607 msgid "Fix Quality"
608 msgstr "Lukituksen laatu"
609
610 #: ../src/settings.c:1323
611 msgid "Fixed"
612 msgstr "Kiinteä"
613
614 #: ../src/display.c:296
615 msgid "Float RTK"
616 msgstr "Kelluva RTK"
617
618 #: ../src/display.c:2525
619 msgid "Format"
620 msgstr "Muoto"
621
622 #: ../src/menu.c:1734
623 msgid "Full Screen"
624 msgstr "Koko näyttö"
625
626 #: ../src/menu.c:1740 ../src/settings.c:938 ../src/settings.c:1213
627 msgid "GPS"
628 msgstr "GPS"
629
630 #: ../src/display.c:768
631 msgid "GPS Details"
632 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
633
634 #: ../src/display.c:781
635 msgid "GPS Information"
636 msgstr "GPS-tieto"
637
638 #: ../src/maps.c:3533 ../src/menu.c:1661
639 msgid "GPS Location"
640 msgstr "GPS-sijaintiin"
641
642 #: ../src/main.c:364
643 msgid "GPSD"
644 msgstr "GPSD"
645
646 #: ../src/settings.c:1276
647 msgid "GPSD Host"
648 msgstr "GPSD-isäntä"
649
650 #: ../src/poi.c:197
651 msgid "General landmarks."
652 msgstr "Yleiset maamerkit."
653
654 #: ../src/poi.c:195
655 msgid "General places of business."
656 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
657
658 #: ../src/maps.c:1848
659 msgid ""
660 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
661 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
662 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
663 "size of the database can decrease.\n"
664 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
665 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
666 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
667 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
668 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
669 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
670 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
671 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
672 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
673 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
674 "operation is in progress."
675 msgstr ""
676 "Normaalisti poistetut kartat luovat karttavarastoon tyhjän tilan, mihin "
677 "myöhemmin ladattavat kartat talletetaan.  Karttavaraston tiivistäminen "
678 "järjestää karttavaraston siten, että siitä poistetaan nämä tyhjät kohdat.  "
679 "Ainoastaan tällä tavalla karttavaraston kokoa voidaan pienentää.\n"
680 "\"\"Karttavaraston uudelleenjärjestäminen luo uuden tiedoston, johon "
681 "siirretään kaikki vanhan tiedoston kartat. Kopioinnin jälkeen uuden "
682 "tiedoston nimi muutetaan samaksi vanhan kanssa, jonka jälkeen uudessa "
683 "tiedostossa on samat tiedot vanhan kanssa.  Ota huomioon, että tämä toiminne "
684 "saattaa vaatia tallennusmedialta karttavaraston koon verran tilaa.\n"
685 "\"\"Karttavaraston tiivistäminen saattaa kestää useita minuutteja "
686 "erityisesti silloin, kun karttavaraston koko on suuri.  Karkea arvio "
687 "kestosta on noin 2-5 sekuntia per megatavu karttatietoja (34-85 minuuttia "
688 "per gigatavu).  Tiivistyksen edistymistä varten ei ole erillistä ilmaisinta, "
689 "mutta uuden tiedoston koon muutos on nähtävissä tiedostonhallinnalla.  Älä "
690 "yritä sulkea Maemo Mapperia tiivistyksen käynnissäolon aikana."
691
692 #: ../src/menu.c:1653 ../src/poi.c:2259
693 msgid "Go to"
694 msgstr "Siirry"
695
696 #: ../src/menu.c:912
697 msgid "Go to Address"
698 msgstr "Siirry osoitteeseen"
699
700 #: ../src/menu.c:802
701 msgid "Go to Lat/Lon"
702 msgstr "Siirry Lat/Lon"
703
704 #: ../src/cmenu.c:714
705 msgid "Go to Nearest"
706 msgstr "Siirry lähimpään"
707
708 #: ../src/cmenu.c:692
709 msgid "Go to Next"
710 msgstr "Siirry seuraavaan"
711
712 #: ../src/settings.c:804
713 msgid "Hardware Keys"
714 msgstr "Näppäimet"
715
716 #: ../src/settings.c:1199
717 msgid "Hardware Keys..."
718 msgstr "Näppäimet..."
719
720 #: ../src/display.c:829
721 msgid "Heading"
722 msgstr "Suunta"
723
724 #: ../src/menu.c:1765
725 msgid "Help..."
726 msgstr "Ohje..."
727
728 #: ../src/poi.c:181
729 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
730 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
731
732 #: ../src/poi.c:958
733 msgid "ID"
734 msgstr "ID"
735
736 #: ../src/menu.c:1558
737 msgid "Import..."
738 msgstr "Tuo..."
739
740 #: ../src/poi.c:187
741 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
742 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
743
744 #: ../src/settings.c:1435
745 msgid "Info Font Size"
746 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
747
748 #: ../src/menu.c:1538
749 msgid "Insert Break"
750 msgstr "Lisää katkaisupiste"
751
752 #: ../src/menu.c:256
753 msgid "Insert Mark"
754 msgstr "Lisää merkki"
755
756 #: ../src/menu.c:1540
757 msgid "Insert Mark..."
758 msgstr "Lisää merkki..."
759
760 #: ../src/main.c:334
761 msgid "Insert Track Break"
762 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
763
764 #: ../src/maps.c:3779
765 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
766 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
767
768 #: ../src/maps.c:3786
769 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
770 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
771
772 #: ../src/menu.c:877 ../src/poi.c:1294 ../src/poi.c:1522
773 msgid "Invalid Latitude"
774 msgstr "Virheellinen latitudi"
775
776 #: ../src/menu.c:884 ../src/poi.c:1301 ../src/poi.c:1529
777 msgid "Invalid Longitude"
778 msgstr "Virheellinen longitudi"
779
780 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
781 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
782 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
783
784 #: ../src/maps.c:3765
785 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
786 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
787
788 #: ../src/maps.c:3772
789 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
790 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
791
792 #: ../src/util.c:158
793 msgid "Invalid address."
794 msgstr "Virheellinen osoite"
795
796 #: ../src/poi.c:2807
797 msgid "Invalid origin or query."
798 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
799
800 #: ../src/path.c:671
801 msgid "Invalid source or destination."
802 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
803
804 #: ../src/display.c:1105
805 msgid ""
806 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
807 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
808 msgstr ""
809 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
810 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
811
812 #: ../src/poi.c:508 ../src/poi.c:671 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1175
813 #: ../src/poi.c:1425 ../src/poi.c:2239
814 msgid "Label"
815 msgstr "Nimike"
816
817 #: ../src/poi.c:196
818 msgid "Landmark"
819 msgstr "Maamerkki"
820
821 #: ../src/display.c:2507 ../src/poi.c:1159 ../src/poi.c:1409
822 msgid "Lat"
823 msgstr "Lat"
824
825 #: ../src/menu.c:266 ../src/path.c:1515
826 msgid "Lat, Lon:"
827 msgstr "Lat, Lon:"
828
829 #: ../src/menu.c:1714
830 msgid "Lat/Lon"
831 msgstr "Lat/Lon"
832
833 #: ../src/menu.c:1657
834 msgid "Lat/Lon..."
835 msgstr "Lat/Lon..."
836
837 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:3523 ../src/menu.c:812
838 msgid "Latitude"
839 msgstr "Latitudi"
840
841 #: ../src/maps.c:2470
842 msgid "Layer is visible"
843 msgstr "Taso on näkyvissä"
844
845 #: ../src/menu.c:1598
846 msgid "Layers"
847 msgstr "Tasot"
848
849 #: ../src/maps.c:2883
850 msgid "Layers..."
851 msgstr "Tasot..."
852
853 #: ../src/menu.c:1720
854 msgid "Lead"
855 msgstr "Etumatka"
856
857 #: ../src/settings.c:1308
858 msgid "Lead Amount"
859 msgstr "Etumatkan määrä"
860
861 #: ../src/main.c:252 ../src/menu.c:1638
862 msgid "Left"
863 msgstr "Vasemmalle"
864
865 #: ../src/settings.c:1412
866 msgid "Line Width"
867 msgstr "Viivanleveys"
868
869 #: ../src/display.c:838
870 msgid "Local time"
871 msgstr "Paikallisaika"
872
873 #: ../src/poi.c:503 ../src/settings.c:1510
874 msgid "Location"
875 msgstr "Sijainti"
876
877 #: ../src/poi.c:190
878 msgid "Lodging"
879 msgstr "Majapaikka"
880
881 #: ../src/display.c:2516 ../src/poi.c:1167 ../src/poi.c:1417
882 msgid "Lon"
883 msgstr "Lon"
884
885 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:3527 ../src/menu.c:833
886 msgid "Longitude"
887 msgstr "Longitudi"
888
889 #: ../src/settings.c:678
890 msgid "MAC"
891 msgstr "MAC"
892
893 #: ../src/maps.c:2260
894 msgid ""
895 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
896 "repositories from the internet.  Continue?"
897 msgstr ""
898 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
899 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
900
901 #: ../src/maps.c:3408
902 msgid "Manage Maps"
903 msgstr "Karttojen hallinta"
904
905 #: ../src/menu.c:1575
906 msgid "Manage Maps..."
907 msgstr "Karttojen hallinta..."
908
909 #: ../src/maps.c:2862
910 msgid "Manage Repositories"
911 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
912
913 #: ../src/menu.c:1582
914 msgid "Manage Repositories..."
915 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
916
917 #: ../src/maps.c:2687
918 #, c-format
919 msgid "Manage layers [%s]"
920 msgstr "Hallitse tasoja [%s]"
921
922 #: ../src/display.c:298
923 msgid "Manual"
924 msgstr "Manuaalinen"
925
926 #: ../src/cmenu.c:279
927 msgid "Map correction applied."
928 msgstr "Kartan korjaus käytössä."
929
930 #: ../src/cmenu.c:286
931 msgid "Map correction removed."
932 msgstr "Kartan korjaus poistettu käytöstä."
933
934 #: ../src/menu.c:1570
935 msgid "Maps"
936 msgstr "Kartat"
937
938 #: ../src/display.c:883
939 msgid "Max speed"
940 msgstr "Maks. nopeus"
941
942 #: ../src/maps.c:2143
943 msgid "Max."
944 msgstr "Max."
945
946 #: ../src/maps.c:2132
947 msgid "Min."
948 msgstr "Min."
949
950 #: ../src/settings.c:1342
951 msgid "Min. Speed"
952 msgstr "Min. Nopeus"
953
954 #: ../src/maps.c:2997
955 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
956 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
957
958 #: ../src/settings.c:1408
959 msgid "Misc."
960 msgstr "Sekal."
961
962 #: ../src/settings.c:1465
963 msgid "Misc. 2"
964 msgstr "Sekal. 2"
965
966 #: ../src/poi.c:199
967 msgid "Miscellaneous category for everything else."
968 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
969
970 #: ../src/maps.c:3731 ../src/menu.c:516
971 msgid ""
972 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
973 "maps."
974 msgstr ""
975 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
976 "kartat voidaan ladata."
977
978 #: ../src/maps.c:1920 ../src/maps.c:2200 ../src/maps.c:2428 ../src/maps.c:2507
979 msgid "Name"
980 msgstr "Nimi"
981
982 #: ../src/menu.c:1665
983 msgid "Nearest POI"
984 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
985
986 #: ../src/main.c:258
987 msgid "Never"
988 msgstr "Ei koskaan"
989
990 #: ../src/maps.c:2750
991 msgid "New"
992 msgstr "Uusi"
993
994 #: ../src/maps.c:2497
995 msgid "New Layer"
996 msgstr "Uusi taso"
997
998 #: ../src/maps.c:1910
999 msgid "New Name"
1000 msgstr "Uusi nimi"
1001
1002 #: ../src/maps.c:2190
1003 msgid "New Repository"
1004 msgstr "Uusi karttavarasto"
1005
1006 #: ../src/maps.c:2905
1007 msgid "New..."
1008 msgstr "Uusi..."
1009
1010 #: ../src/menu.c:1663
1011 msgid "Next Waypoint"
1012 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
1013
1014 #: ../src/maps.c:2116
1015 msgid "Next-able"
1016 msgstr "Pikavalittava"
1017
1018 #: ../src/menu.c:1035 ../src/poi.c:446 ../src/poi.c:3136
1019 msgid "No POIs found."
1020 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
1021
1022 #: ../src/poi.c:1673
1023 msgid "No POIs were found."
1024 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
1025
1026 #: ../src/menu.c:1726
1027 msgid "None"
1028 msgstr "Ei keskitystä"
1029
1030 #: ../src/menu.c:1643
1031 msgid "North"
1032 msgstr "Pohjoiseen"
1033
1034 #: ../src/menu.c:1514 ../src/menu.c:1534
1035 msgid "Open..."
1036 msgstr "Avaa..."
1037
1038 #: ../src/display.c:1122
1039 msgid ""
1040 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1041 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1042 "button."
1043 msgstr ""
1044 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
1045 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
1046 "\"Lataa...\" napista."
1047
1048 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2596 ../src/poi.c:2917
1049 msgid "Origin"
1050 msgstr "Lähtöpiste"
1051
1052 #: ../src/poi.c:198
1053 msgid "Other"
1054 msgstr "Muu"
1055
1056 #: ../src/maps.c:3454
1057 msgid "Overwrite"
1058 msgstr "Ylikirjoita"
1059
1060 #: ../src/poi.c:2476
1061 msgid "Overwrite query with the following text?"
1062 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1063
1064 #: ../src/cmenu.c:696 ../src/menu.c:1554 ../src/menu.c:1704
1065 #: ../src/settings.c:983 ../src/settings.c:1525
1066 msgid "POI"
1067 msgstr "POI-pisteet"
1068
1069 #: ../src/poi.c:920
1070 msgid "POI Categories"
1071 msgstr "POI-kategoriat"
1072
1073 #: ../src/poi.c:2170
1074 msgid "POI List"
1075 msgstr "POI-lista"
1076
1077 #: ../src/settings.c:1529
1078 msgid "POI database"
1079 msgstr "POI tietokanta"
1080
1081 #: ../src/poi.c:2084
1082 msgid "POIs Exported"
1083 msgstr "POI-pistettä viety."
1084
1085 #: ../src/poi.c:1667
1086 msgid ""
1087 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1088 "modify or delete any of the new POIs."
1089 msgstr ""
1090 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan.  Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
1091 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1092
1093 #: ../src/display.c:294
1094 msgid "PPS"
1095 msgstr "PPS"
1096
1097 #: ../src/poi.c:2580
1098 msgid "Page"
1099 msgstr "Sivu"
1100
1101 #: ../src/menu.c:1630
1102 msgid "Pan"
1103 msgstr "Vieritä"
1104
1105 #: ../src/main.c:305
1106 msgid "Pan Down"
1107 msgstr "Vieritä alas"
1108
1109 #: ../src/main.c:303
1110 msgid "Pan East"
1111 msgstr "Vieritä itään"
1112
1113 #: ../src/main.c:306
1114 msgid "Pan Left"
1115 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1116
1117 #: ../src/main.c:300
1118 msgid "Pan North"
1119 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1120
1121 #: ../src/main.c:307
1122 msgid "Pan Right"
1123 msgstr "Vieritä oikealle"
1124
1125 #: ../src/settings.c:1327
1126 msgid "Pan Sensitivity"
1127 msgstr "Vieritysherkkyys"
1128
1129 #: ../src/main.c:302
1130 msgid "Pan South"
1131 msgstr "Vieritä etelään"
1132
1133 #: ../src/main.c:304
1134 msgid "Pan Up"
1135 msgstr "Vieritä ylös"
1136
1137 #: ../src/main.c:301
1138 msgid "Pan West"
1139 msgstr "Vieritä länteen"
1140
1141 #: ../src/poi.c:183
1142 msgid "Places to eat or drink."
1143 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1144
1145 #: ../src/poi.c:185
1146 msgid "Places to shop or acquire services."
1147 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1148
1149 #: ../src/poi.c:191
1150 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1151 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1152
1153 #: ../src/menu.c:330
1154 msgid "Please provide a description for the mark."
1155 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1156
1157 #: ../src/settings.c:713
1158 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1159 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1160
1161 #: ../src/settings.c:1657
1162 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1163 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1164
1165 #: ../src/settings.c:1650
1166 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1167 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1168
1169 #: ../src/poi.c:1320 ../src/poi.c:1548 ../src/poi.c:1822
1170 msgid "Please specify a category."
1171 msgstr "Määrittele kategoria."
1172
1173 #: ../src/poi.c:2418 ../src/poi.c:2772
1174 msgid "Please specify a default category."
1175 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1176
1177 #: ../src/poi.c:729
1178 msgid "Please specify a name for the category."
1179 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1180
1181 #: ../src/poi.c:1313 ../src/poi.c:1541
1182 msgid "Please specify a name."
1183 msgstr "Määrittele nimi."
1184
1185 #: ../src/poi.c:2779
1186 msgid "Please specify a query."
1187 msgstr "Määrittele kysely."
1188
1189 #: ../src/path.c:1385 ../src/poi.c:2712
1190 msgid "Please specify a source URL."
1191 msgstr "Määrittele lähde URL."
1192
1193 #: ../src/path.c:1427
1194 msgid "Please specify a start location."
1195 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1196
1197 #: ../src/path.c:1434
1198 msgid "Please specify an end location."
1199 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1200
1201 #: ../src/poi.c:2766 ../src/poi.c:3064
1202 msgid "Please specify an origin."
1203 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1204
1205 #: ../src/settings.c:1363
1206 msgid "Points"
1207 msgstr "Suuntaus"
1208
1209 #: ../src/settings.c:1294
1210 msgid "Port"
1211 msgstr "Portti"
1212
1213 #: ../src/maps.c:1379
1214 msgid "Processing Maps"
1215 msgstr "Käsitellään karttoja"
1216
1217 #: ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2934
1218 msgid "Query"
1219 msgstr "Tekstihaku"
1220
1221 #: ../src/display.c:295
1222 msgid "Real Time Kinematic"
1223 msgstr "Real Time Kinematic"
1224
1225 #: ../src/path.c:1010
1226 msgid "Really clear the track?"
1227 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1228
1229 #: ../src/path.c:887
1230 msgid "Recalculating directions..."
1231 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1232
1233 #: ../src/poi.c:186
1234 msgid "Recreation"
1235 msgstr "Harrastuspaikka"
1236
1237 #: ../src/maps.c:2899
1238 msgid "Rename..."
1239 msgstr "Nimeä uud..."
1240
1241 #: ../src/maps.c:2231
1242 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1243 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1244
1245 #: ../src/menu.c:1524 ../src/menu.c:1622
1246 msgid "Reset"
1247 msgstr "Nollaa"
1248
1249 #: ../src/main.c:345 ../src/menu.c:1755
1250 msgid "Reset Bluetooth"
1251 msgstr "Nollaa bluetooth"
1252
1253 #: ../src/main.c:309
1254 msgid "Reset Viewing Angle"
1255 msgstr "Nollaa katselukulma"
1256
1257 #: ../src/settings.c:890
1258 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1259 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1260
1261 #: ../src/settings.c:776
1262 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1263 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1264
1265 #: ../src/maps.c:2877 ../src/settings.c:810 ../src/settings.c:926
1266 msgid "Reset..."
1267 msgstr "Nollaa..."
1268
1269 #: ../src/poi.c:180
1270 msgid "Residence"
1271 msgstr "Asunto"
1272
1273 #: ../src/poi.c:182
1274 msgid "Restaurant"
1275 msgstr "Ravintola"
1276
1277 #: ../src/main.c:250 ../src/menu.c:1640
1278 msgid "Right"
1279 msgstr "Oikealle"
1280
1281 #: ../src/menu.c:1613
1282 msgid "Rotate"
1283 msgstr "Käännä"
1284
1285 #: ../src/settings.c:1350
1286 msgid "Rotate Sensit."
1287 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1288
1289 #: ../src/main.c:311
1290 msgid "Rotate View Clockwise"
1291 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1292
1293 #: ../src/main.c:313
1294 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1295 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1296
1297 #: ../src/menu.c:1510 ../src/menu.c:1690 ../src/settings.c:968
1298 msgid "Route"
1299 msgstr "Reittisuunnitelma"
1300
1301 #: ../src/path.c:686
1302 msgid "Route Downloaded"
1303 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1304
1305 #: ../src/main.c:542 ../src/menu.c:85
1306 msgid "Route Opened"
1307 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1308
1309 #: ../src/menu.c:116
1310 msgid "Route Saved"
1311 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1312
1313 #: ../src/menu.c:1133
1314 msgid "Routes are now hidden"
1315 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1316
1317 #: ../src/menu.c:1127
1318 msgid "Routes are now shown"
1319 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1320
1321 #: ../src/display.c:292
1322 msgid "SPS"
1323 msgstr "SPS"
1324
1325 #: ../src/display.c:856
1326 msgid "Sat in use"
1327 msgstr "Sat käytössä"
1328
1329 #: ../src/display.c:847
1330 msgid "Sat in view"
1331 msgstr "Sat näkyy"
1332
1333 #: ../src/display.c:788
1334 msgid "Satellites details"
1335 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1336
1337 #: ../src/display.c:714
1338 msgid "Satellites in view"
1339 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1340
1341 #: ../src/menu.c:1518 ../src/menu.c:1536
1342 msgid "Save..."
1343 msgstr "Tallenna..."
1344
1345 #: ../src/menu.c:1680
1346 msgid "Scale"
1347 msgstr "Asteikko"
1348
1349 #: ../src/settings.c:1236
1350 msgid "Scan..."
1351 msgstr "Etsi..."
1352
1353 #: ../src/settings.c:689
1354 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1355 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1356
1357 #: ../src/poi.c:192
1358 msgid "School"
1359 msgstr "Koulu"
1360
1361 #: ../src/gps.c:840
1362 msgid "Searching for GPS receiver"
1363 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1364
1365 #: ../src/settings.c:653
1366 msgid "Select Bluetooth Device"
1367 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1368
1369 #: ../src/main.c:329
1370 msgid "Select Next Repository"
1371 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1372
1373 #: ../src/poi.c:476
1374 msgid "Select POI"
1375 msgstr "Valitse POI"
1376
1377 #: ../src/poi.c:2110
1378 msgid ""
1379 "Select an operation to perform\n"
1380 "on the POIs that you checked\n"
1381 "in the POI list."
1382 msgstr ""
1383 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1384 "POI-listasta valituille pisteille."
1385
1386 #: ../src/poi.c:541
1387 msgid "Select one POI from the list."
1388 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1389
1390 #: ../src/poi.c:178
1391 msgid "Service Station"
1392 msgstr "Huoltoasema"
1393
1394 #: ../src/poi.c:1779 ../src/poi.c:2116
1395 msgid "Set Category..."
1396 msgstr "Aseta kategoria..."
1397
1398 #: ../src/cmenu.c:658
1399 msgid "Set as GPS Location"
1400 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1401
1402 #: ../src/settings.c:1185
1403 msgid "Settings"
1404 msgstr "Asetukset"
1405
1406 #: ../src/menu.c:1762
1407 msgid "Settings..."
1408 msgstr "Asetukset..."
1409
1410 #: ../src/maps.c:3437
1411 msgid "Setup"
1412 msgstr "Valinnat"
1413
1414 #: ../src/poi.c:184
1415 msgid "Shopping/Services"
1416 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1417
1418 #: ../src/menu.c:1671
1419 msgid "Show"
1420 msgstr "Näytä"
1421
1422 #: ../src/cmenu.c:675
1423 msgid "Show Description"
1424 msgstr "Näytä kuvaus"
1425
1426 #: ../src/main.c:339 ../src/menu.c:1544
1427 msgid "Show Distance from Beginning"
1428 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1429
1430 #: ../src/main.c:337
1431 msgid "Show Distance from Last Break"
1432 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1433
1434 #: ../src/menu.c:1542
1435 msgid "Show Distance from Last Mark"
1436 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1437
1438 #: ../src/cmenu.c:642 ../src/cmenu.c:682 ../src/cmenu.c:704
1439 msgid "Show Distance to"
1440 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1441
1442 #: ../src/main.c:333 ../src/menu.c:1522
1443 msgid "Show Distance to End of Route"
1444 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1445
1446 #: ../src/main.c:331 ../src/menu.c:1520
1447 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1448 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1449
1450 #: ../src/menu.c:1748
1451 msgid "Show Information"
1452 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1453
1454 #: ../src/cmenu.c:639 ../src/cmenu.c:673
1455 msgid "Show Lat/Lon"
1456 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1457
1458 #: ../src/settings.c:1552
1459 msgid "Show POI below zoom"
1460 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1461
1462 #: ../src/display.c:2497
1463 msgid "Show Position"
1464 msgstr "Näytä sijainti"
1465
1466 #: ../src/display.c:299
1467 msgid "Simulation"
1468 msgstr "Simulaatio"
1469
1470 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2548
1471 msgid "Source URL"
1472 msgstr "Lähde URL"
1473
1474 #: ../src/menu.c:1645
1475 msgid "South"
1476 msgstr "Etelään"
1477
1478 #: ../src/display.c:811
1479 msgid "Speed"
1480 msgstr "Nopeus"
1481
1482 #: ../src/settings.c:1500
1483 msgid "Speed Limit"
1484 msgstr "Nopeusrajoitus"
1485
1486 #: ../src/poi.c:179
1487 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1488 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1489
1490 #: ../src/maps.c:1810
1491 msgid "Successfully compacted database."
1492 msgstr "Karttavaraston tiivistys onnistui."
1493
1494 #: ../src/cmenu.c:633
1495 msgid "Tap Point"
1496 msgstr "Kosketuspiste"
1497
1498 #: ../src/maps.c:989
1499 msgid ""
1500 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1501 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1502 msgstr ""
1503 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi.  "
1504 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1505
1506 #: ../src/path.c:563
1507 msgid "The current route is empty."
1508 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1509
1510 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1511 msgid "The current track is empty."
1512 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1513
1514 #: ../src/settings.c:856
1515 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1516 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1517
1518 #: ../src/input.c:390
1519 msgid "There are no other next-able repositories."
1520 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1521
1522 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1523 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1524 msgid "There are no waypoints."
1525 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1526
1527 #: ../src/menu.c:997 ../src/path.c:544
1528 msgid "There is no next waypoint."
1529 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1530
1531 #: ../src/main.c:315
1532 msgid "Toggle Auto-Center"
1533 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1534
1535 #: ../src/main.c:317
1536 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1537 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1538
1539 #: ../src/main.c:319
1540 msgid "Toggle Fullscreen"
1541 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1542
1543 #: ../src/main.c:340
1544 msgid "Toggle GPS"
1545 msgstr "GPS päällä/pois"
1546
1547 #: ../src/main.c:341
1548 msgid "Toggle GPS Info"
1549 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1550
1551 #: ../src/main.c:346
1552 msgid "Toggle Layers"
1553 msgstr "Tasot päällä/pois"
1554
1555 #: ../src/main.c:327
1556 msgid "Toggle POIs"
1557 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1558
1559 #: ../src/main.c:326
1560 msgid "Toggle Scale"
1561 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1562
1563 #: ../src/main.c:343
1564 msgid "Toggle Speed Limit"
1565 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1566
1567 #: ../src/main.c:323
1568 msgid "Toggle Tracking"
1569 msgstr "Reittijälki käyttöön/pois käytöstä"
1570
1571 #: ../src/main.c:325
1572 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1573 msgstr "Valitse reittijälki/reittisuunnitelma"
1574
1575 #: ../src/main.c:358 ../src/maps.c:3568
1576 msgid "Top-Left"
1577 msgstr "Ylä-vasen"
1578
1579 #: ../src/main.c:359
1580 msgid "Top-Right"
1581 msgstr "Ylä-oikea"
1582
1583 #: ../src/menu.c:1530 ../src/menu.c:1695 ../src/settings.c:953
1584 msgid "Track"
1585 msgstr "Reittijälki"
1586
1587 #: ../src/menu.c:197
1588 msgid "Track Opened"
1589 msgstr "Reittijälki avattu"
1590
1591 #: ../src/menu.c:219
1592 msgid "Track Saved"
1593 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1594
1595 #: ../src/menu.c:387
1596 msgid "Tracking Disabled"
1597 msgstr "Reittijälki pois käytöstä"
1598
1599 #: ../src/menu.c:391
1600 msgid "Tracking Enabled"
1601 msgstr "Reittijälki käytössä"
1602
1603 #: ../src/menu.c:1070
1604 msgid "Tracks are now hidden"
1605 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1606
1607 #: ../src/menu.c:1064
1608 msgid "Tracks are now shown"
1609 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1610
1611 #: ../src/poi.c:188
1612 msgid "Transportation"
1613 msgstr "Liikenne"
1614
1615 #: ../src/maps.c:2439
1616 msgid "URL"
1617 msgstr "URL"
1618
1619 #: ../src/maps.c:2027
1620 msgid "URL Format"
1621 msgstr "URL:n muotoilu"
1622
1623 #: ../src/maps.c:1183
1624 msgid "Unable to create map database for repository"
1625 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1626
1627 #: ../src/settings.c:1423
1628 msgid "Unblank Screen"
1629 msgstr "Aktivoi näyttö"
1630
1631 #: ../src/settings.c:1452
1632 msgid "Units"
1633 msgstr "Yksiköt"
1634
1635 #: ../src/util.c:163
1636 msgid "Unknown error while locating address."
1637 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1638
1639 #: ../src/main.c:249 ../src/maps.c:2752 ../src/menu.c:1634
1640 msgid "Up"
1641 msgstr "Ylös"
1642
1643 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2561 ../src/poi.c:2883
1644 msgid "Use End of Route"
1645 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1646
1647 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2555 ../src/poi.c:2877
1648 msgid "Use GPS Location"
1649 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1650
1651 #: ../src/menu.c:1700
1652 msgid "Velocity Vector"
1653 msgstr "Nopeusvektori"
1654
1655 #: ../src/menu.c:1592
1656 msgid "View"
1657 msgstr "Näytä"
1658
1659 #: ../src/maps.c:3549
1660 msgid "View Center"
1661 msgstr "Näytä keskusta"
1662
1663 #: ../src/maps.c:2087
1664 msgid "View Zoom Steps"
1665 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1666
1667 #: ../src/cmenu.c:701
1668 msgid "View/Edit..."
1669 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1670
1671 #: ../src/poi.c:563
1672 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1673 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1674
1675 #: ../src/cmenu.c:668
1676 msgid "Waypoint"
1677 msgstr "Kohdepiste"
1678
1679 #: ../src/menu.c:1647
1680 msgid "West"
1681 msgstr "Länteen"
1682
1683 #: ../src/main.c:257
1684 msgid "When Approaching a Waypoint"
1685 msgstr "Lähestyttäessä kohdepistettä"
1686
1687 #: ../src/main.c:255
1688 msgid "When Moving"
1689 msgstr "Liikuttaessa"
1690
1691 #: ../src/main.c:256
1692 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1693 msgstr "Liikuttaessa (vain koko näyttö)"
1694
1695 #: ../src/main.c:254
1696 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1697 msgstr "Vastaanotettaessa sijaintitietoja"
1698
1699 #: ../src/maps.c:2712
1700 msgid ""
1701 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1702 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1703 "and open this dialog again."
1704 msgstr ""
1705 "Et voi lisätä tasoja karttavarastoon jota ei ole,\n"
1706 "talletettu. Paina ok karttavaraston hallinassa\n"
1707 "ja avaa tämä valintaikkuna uudestaan."
1708
1709 #: ../src/display.c:1129
1710 msgid ""
1711 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1712 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1713 "Download."
1714 msgstr ""
1715 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1716 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin "
1717 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1718
1719 #: ../src/maps.c:3492 ../src/menu.c:1603
1720 msgid "Zoom"
1721 msgstr "Zoom-tasot"
1722
1723 #: ../src/main.c:320 ../src/menu.c:1607
1724 msgid "Zoom In"
1725 msgstr "Tarkenna"
1726
1727 #: ../src/menu.c:1675
1728 msgid "Zoom Level"
1729 msgstr "Zoom-taso"
1730
1731 #: ../src/maps.c:3498
1732 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1733 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1734
1735 #: ../src/main.c:321 ../src/menu.c:1609
1736 msgid "Zoom Out"
1737 msgstr "Loitonna"
1738
1739 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:571 ../src/menu.c:589
1740 msgid "Zoom to Level"
1741 msgstr "Zoomaa tasolle"
1742
1743 #: ../src/maps.c:3251 ../src/maps.c:3258
1744 msgid "about"
1745 msgstr "noin"
1746
1747 #: ../src/display.c:715
1748 msgid "in use"
1749 msgstr "käytössä"
1750
1751 #: ../src/main.c:245
1752 msgid "km"
1753 msgstr "km"
1754
1755 #: ../src/maps.c:3152 ../src/maps.c:3259
1756 msgid "maps"
1757 msgstr "kartan palan lataus"
1758
1759 #: ../src/maps.c:3146 ../src/maps.c:3252
1760 msgid "maps "
1761 msgstr "kartan palan poisto"
1762
1763 #: ../src/display.c:1502
1764 msgid "maps failed to download."
1765 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1766
1767 #: ../src/main.c:246
1768 msgid "mi."
1769 msgstr "mi."
1770
1771 #: ../src/maps.c:2466
1772 msgid "min."
1773 msgstr "min."
1774
1775 #: ../src/main.c:247
1776 msgid "n.m."
1777 msgstr "n.m."
1778
1779 #: ../src/display.c:869
1780 msgid "nofix"
1781 msgstr "nofix"
1782
1783 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1784 msgid "none"
1785 msgstr "ei lainkaan"
1786
1787 #: ../src/maps.c:3152 ../src/maps.c:3259
1788 msgid "up to about"
1789 msgstr "noin"
1790
1791 #~ msgid "Add"
1792 #~ msgstr "Lisää"
1793
1794 #~ msgid "Break already inserted."
1795 #~ msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
1796
1797 #~ msgid ""
1798 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1799 #~ "box."
1800 #~ msgstr ""
1801 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1802 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1803
1804 #~ msgid ""
1805 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1806 #~ "valid."
1807 #~ msgstr ""
1808 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1809 #~ "sallittuja."
1810
1811 #~ msgid "Defaults"
1812 #~ msgstr "Oletukset"
1813
1814 #~ msgid "Dining"
1815 #~ msgstr "Ruokailu"
1816
1817 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1818 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1819
1820 #~ msgid "Downloading maps"
1821 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1822
1823 #~ msgid "Edit"
1824 #~ msgstr "Muokkaa"
1825
1826 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1827 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1828
1829 #~ msgid ""
1830 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1831 #~ "Format."
1832 #~ msgstr ""
1833 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1834 #~ "oikeellisuus."
1835
1836 #~ msgid "Escape Key"
1837 #~ msgstr "Escape näppäin"
1838
1839 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1840 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1841
1842 #~ msgid "Fuel"
1843 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1844
1845 #~ msgid "GPS Mark"
1846 #~ msgstr "GPS merkki"
1847
1848 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1849 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1850
1851 #~ msgid "MAC Address"
1852 #~ msgstr "MAC-osoite"
1853
1854 #~ msgid ""
1855 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1856 #~ "GPS will be disabled."
1857 #~ msgstr ""
1858 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1859 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1860
1861 #~ msgid "No waypoints are visible."
1862 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1863
1864 #~ msgid "No waypoints found."
1865 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1866
1867 #~ msgid ""
1868 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1869 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1870 #~ msgstr ""
1871 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1872 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."