1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 22:36+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 msgstr "Lisää kategoria"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
38 #: ../src/cmenu.c:655 ../src/cmenu.c:689
40 msgstr "Lisää POI-piste..."
42 #: ../src/cmenu.c:651 ../src/cmenu.c:709
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Lisää reittipiste"
48 msgstr "Lisää kohdepiste"
50 #: ../src/cmenu.c:653 ../src/cmenu.c:711
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Lisää kohdepiste..."
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Osoite löydetty"
68 msgstr "Osoitteeseen..."
70 #: ../src/settings.c:1387
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Ennakkovaroitus"
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
78 #: ../src/display.c:820
82 #: ../src/settings.c:695
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
88 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
91 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
95 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
96 msgstr "Tapahtui virhe karttavaraston tiivistyksessä."
100 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
102 "Did you make sure to modify\n"
103 "the /etc/sudoers file?"
105 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
107 "Muistitko muokata\n"
108 "/etc/sudoers tiedostoa?"
110 #: ../src/settings.c:1375
114 #: ../src/cmenu.c:661
115 msgid "Apply Map Correction"
116 msgstr "Käytä kartan korjausta"
118 #: ../src/maps.c:3519
122 #: ../src/menu.c:1710 ../src/settings.c:1304
124 msgstr "Autom. keskitys"
126 #: ../src/menu.c:1200
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
130 #: ../src/menu.c:1183
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
134 #: ../src/menu.c:1217
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
138 #: ../src/menu.c:1577
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Automaattinen nouto"
142 #: ../src/settings.c:1482
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Karttojen hakualue"
146 #: ../src/menu.c:1624
148 msgstr "Automaattinen"
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
158 #: ../src/path.c:1264
160 msgstr "Autom. päivitys"
162 #: ../src/maps.c:2459
164 msgstr "Autom. nouto"
166 #: ../src/path.c:1270
167 msgid "Avoid Highways"
168 msgstr "Vältä valtateitä"
174 #: ../src/main.c:363 ../src/settings.c:1218
182 #: ../src/main.c:360 ../src/maps.c:3610
186 #: ../src/cmenu.c:648
187 msgid "Browse POI..."
188 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
192 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
194 #: ../src/maps.c:2046 ../src/maps.c:2453 ../src/menu.c:1562
195 #: ../src/settings.c:1265 ../src/settings.c:1547
200 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
201 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
207 #: ../src/maps.c:3470
208 msgid "By Area (see tab)"
209 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
211 #: ../src/maps.c:2036 ../src/maps.c:2446
213 msgstr "Tallennustietokanta"
215 #: ../src/maps.c:1976
217 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
219 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
222 #: ../src/menu.c:1564
223 msgid "Categories..."
224 msgstr "Kategoriat..."
226 #: ../src/poi.c:513 ../src/poi.c:1183 ../src/poi.c:1433 ../src/poi.c:1789
227 #: ../src/poi.c:2212 ../src/poi.c:2391 ../src/poi.c:2571 ../src/poi.c:2892
231 #: ../src/poi.c:2105 ../src/poi.c:2266
232 msgid "Checked POI Actions..."
233 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
235 #: ../src/maps.c:3423 ../src/menu.c:1526 ../src/menu.c:1546
241 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
243 #: ../src/menu.c:1617
245 msgstr "Myötäpäivään"
247 #: ../src/menu.c:1769
251 #: ../src/settings.c:920
255 #: ../src/settings.c:1202
259 #: ../src/maps.c:1828
260 msgid "Compact Database"
261 msgstr "Tiivistä karttavarasto"
263 #: ../src/maps.c:2049
267 #: ../src/maps.c:1887
268 msgid "Compacting database..."
269 msgstr "Tiivistetään karttavarastoa..."
271 #: ../src/menu.c:1685
273 msgstr "Kompassiruusu"
275 #: ../src/maps.c:3145 ../src/maps.c:3251
276 msgid "Confirm DELETION of"
279 #: ../src/maps.c:1983
280 msgid "Confirm delete of repository"
281 msgstr "Vahvista varaston poisto"
283 #: ../src/cmenu.c:427
284 msgid "Confirm delete of waypoint"
285 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
287 #: ../src/maps.c:3151 ../src/maps.c:3257
288 msgid "Confirm download of"
291 #: ../src/settings.c:859
295 #: ../src/display.c:2534
299 #: ../src/cmenu.c:679
300 msgid "Copy Description"
301 msgstr "Kopioi kuvaus"
303 #: ../src/cmenu.c:677
305 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
307 #: ../src/menu.c:1619
309 msgstr "Vastapäivään"
311 #: ../src/path.c:1588
313 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
314 "that what you want?"
316 "Luotaessa \"kohdepiste\" ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
317 "katkaisupisteen. Oliko se tarkoitus?"
319 #: ../src/display.c:293
324 msgid "Default Category"
325 msgstr "Oletus kategoria"
327 #: ../src/settings.c:1469
328 msgid "Degrees Format"
329 msgstr "Asteiden muoto"
331 #: ../src/maps.c:2751
335 #: ../src/maps.c:3460
337 msgstr "Poista kartat"
344 msgid "Delete category?"
345 msgstr "Poista kategoria?"
348 msgid "Delete selected POI?"
349 msgstr "Poista valittu POI?"
351 #: ../src/cmenu.c:686 ../src/maps.c:2902 ../src/poi.c:640 ../src/poi.c:1399
356 #: ../src/menu.c:276 ../src/path.c:1530 ../src/poi.c:679 ../src/poi.c:976
357 #: ../src/poi.c:1199 ../src/poi.c:1449 ../src/settings.c:683
361 #: ../src/path.c:1294
365 #: ../src/menu.c:1752
367 msgstr "Yksityiskohdat..."
373 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
377 #: ../src/maps.c:2753
381 #: ../src/maps.c:2108
382 msgid "Double Pixels"
383 msgstr "Tuplapikselit"
385 #: ../src/main.c:251 ../src/menu.c:1636
389 #: ../src/maps.c:3447
390 msgid "Download Maps"
391 msgstr "Lataa kartat"
393 #: ../src/cmenu.c:646
394 msgid "Download POI..."
395 msgstr "Lataa kartat"
398 msgid "Download POIs"
399 msgstr "Lataa POI-pisteet"
401 #: ../src/path.c:1218
402 msgid "Download Route"
403 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
405 #: ../src/cmenu.c:644 ../src/cmenu.c:684 ../src/cmenu.c:706
406 msgid "Download Route to..."
407 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
409 #: ../src/menu.c:1585
410 msgid "Download Sample Repositories..."
411 msgstr "Lataa karttavarastojen mallit..."
413 #: ../src/maps.c:2071
414 msgid "Download Zoom Steps"
415 msgstr "Lataa zoom-tasot"
417 #: ../src/menu.c:1516 ../src/menu.c:1560
421 #: ../src/maps.c:2123
422 msgid "Downloadable Zooms:"
423 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
425 #: ../src/maps.c:1145 ../src/maps.c:1166
426 msgid "Downloaded maps will not be cached."
427 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
429 #: ../src/menu.c:1649
433 #: ../src/poi.c:1195 ../src/poi.c:1445 ../src/poi.c:1798 ../src/poi.c:2400
434 msgid "Edit Categories..."
435 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
438 msgid "Edit Category"
439 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
443 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
445 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2262
450 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
451 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
453 #: ../src/menu.c:1744
455 msgstr "Käytä GPS:ää"
457 #: ../src/menu.c:1548
458 msgid "Enable Tracking"
459 msgstr "Reittijälki käytössä"
461 #: ../src/settings.c:1400
462 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
463 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
465 #: ../src/settings.c:1380
466 msgid "Enable Waypoint Announcements"
467 msgstr "Kohdepisteen ilmoitukset käytössä"
469 #: ../src/poi.c:703 ../src/poi.c:966
474 msgid "Error adding POI"
475 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
478 msgid "Error adding category"
479 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
482 msgid "Error connecting to GPS receiver."
483 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
486 msgid "Error connecting to GPSD server."
487 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
489 #: ../src/poi.c:576 ../src/poi.c:1030 ../src/poi.c:2048
490 msgid "Error deleting POI"
491 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
494 msgid "Error deleting category"
495 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
498 msgid "Error opening GPS device."
499 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
501 #: ../src/main.c:545 ../src/menu.c:88 ../src/menu.c:200 ../src/path.c:692
502 #: ../src/poi.c:2443 ../src/poi.c:2825
503 msgid "Error parsing GPX file."
504 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
507 msgid "Error reading GPS data."
508 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
511 msgid "Error updating Category"
512 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
514 #: ../src/poi.c:1581 ../src/poi.c:1874
515 msgid "Error updating POI"
516 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
519 msgid "Error updating category"
520 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
522 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
523 msgid "Error while writing to file"
524 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
527 msgid "Error with POI database"
528 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
530 #: ../src/menu.c:119 ../src/menu.c:222 ../src/poi.c:2088
531 msgid "Error writing GPX file."
532 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
535 msgid "Establishing GPS fix"
536 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
538 #: ../src/display.c:297
543 msgid "Export to GPX..."
544 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
547 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
548 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
550 #: ../src/settings.c:1971
551 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
552 msgstr "GConf alustus epäonnistui. Lopetetaan."
554 #: ../src/settings.c:180
555 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
556 msgstr "GConf alustus epäonnistui. Asetuksia ei tallennettu."
558 #: ../src/display.c:2640 ../src/main.c:533
559 msgid "Failed to open file for reading"
560 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
562 #: ../src/display.c:2641
563 msgid "Failed to open file for writing"
564 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
566 #: ../src/maps.c:1803
567 msgid "Failed to open map database for compacting."
568 msgstr "Karttavaraston avaus tiivistystä varten epäonnistui."
570 #: ../src/maps.c:1143 ../src/maps.c:1165
571 msgid "Failed to open map database for repository"
572 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
575 msgid "Failed to open or create database"
576 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
578 #: ../src/path.c:1726
579 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
581 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
584 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
585 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
587 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -"
588 "jälkeä ei tallennettu."
594 #: ../src/settings.c:1247
596 msgstr "Tiedostopolku"
598 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
599 msgid "File is incomplete."
600 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
602 #: ../src/display.c:865
606 #: ../src/display.c:874
608 msgstr "Lukituksen laatu"
610 #: ../src/settings.c:1323
614 #: ../src/display.c:296
618 #: ../src/display.c:2525
622 #: ../src/menu.c:1734
626 #: ../src/menu.c:1740 ../src/settings.c:938 ../src/settings.c:1213
630 #: ../src/display.c:768
632 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
634 #: ../src/display.c:781
635 msgid "GPS Information"
638 #: ../src/maps.c:3533 ../src/menu.c:1661
640 msgstr "GPS-sijaintiin"
646 #: ../src/settings.c:1276
651 msgid "General landmarks."
652 msgstr "Yleiset maamerkit."
655 msgid "General places of business."
656 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
658 #: ../src/maps.c:1848
660 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
661 "reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it "
662 "such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the "
663 "size of the database can decrease.\n"
664 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
665 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
666 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
667 "information about the new file. Note that this can require free space on "
668 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
669 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
670 "large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
671 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no "
672 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
673 "manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
674 "operation is in progress."
676 "Normaalisti poistetut kartat luovat karttavarastoon tyhjän tilan, mihin "
677 "myöhemmin ladattavat kartat talletetaan. Karttavaraston tiivistäminen "
678 "järjestää karttavaraston siten, että siitä poistetaan nämä tyhjät kohdat. "
679 "Ainoastaan tällä tavalla karttavaraston kokoa voidaan pienentää.\n"
680 "\"\"Karttavaraston uudelleenjärjestäminen luo uuden tiedoston, johon "
681 "siirretään kaikki vanhan tiedoston kartat. Kopioinnin jälkeen uuden "
682 "tiedoston nimi muutetaan samaksi vanhan kanssa, jonka jälkeen uudessa "
683 "tiedostossa on samat tiedot vanhan kanssa. Ota huomioon, että tämä toiminne "
684 "saattaa vaatia tallennusmedialta karttavaraston koon verran tilaa.\n"
685 "\"\"Karttavaraston tiivistäminen saattaa kestää useita minuutteja "
686 "erityisesti silloin, kun karttavaraston koko on suuri. Karkea arvio "
687 "kestosta on noin 2-5 sekuntia per megatavu karttatietoja (34-85 minuuttia "
688 "per gigatavu). Tiivistyksen edistymistä varten ei ole erillistä ilmaisinta, "
689 "mutta uuden tiedoston koon muutos on nähtävissä tiedostonhallinnalla. Älä "
690 "yritä sulkea Maemo Mapperia tiivistyksen käynnissäolon aikana."
692 #: ../src/menu.c:1653 ../src/poi.c:2259
697 msgid "Go to Address"
698 msgstr "Siirry osoitteeseen"
701 msgid "Go to Lat/Lon"
702 msgstr "Siirry Lat/Lon"
704 #: ../src/cmenu.c:714
705 msgid "Go to Nearest"
706 msgstr "Siirry lähimpään"
708 #: ../src/cmenu.c:692
710 msgstr "Siirry seuraavaan"
712 #: ../src/settings.c:804
713 msgid "Hardware Keys"
716 #: ../src/settings.c:1199
717 msgid "Hardware Keys..."
718 msgstr "Näppäimet..."
720 #: ../src/display.c:829
724 #: ../src/menu.c:1765
729 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
730 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
736 #: ../src/menu.c:1558
741 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
742 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
744 #: ../src/settings.c:1435
745 msgid "Info Font Size"
746 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
748 #: ../src/menu.c:1538
750 msgstr "Lisää katkaisupiste"
754 msgstr "Lisää merkki"
756 #: ../src/menu.c:1540
757 msgid "Insert Mark..."
758 msgstr "Lisää merkki..."
761 msgid "Insert Track Break"
762 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
764 #: ../src/maps.c:3779
765 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
766 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
768 #: ../src/maps.c:3786
769 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
770 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
772 #: ../src/menu.c:877 ../src/poi.c:1294 ../src/poi.c:1522
773 msgid "Invalid Latitude"
774 msgstr "Virheellinen latitudi"
776 #: ../src/menu.c:884 ../src/poi.c:1301 ../src/poi.c:1529
777 msgid "Invalid Longitude"
778 msgstr "Virheellinen longitudi"
780 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
781 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
782 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
784 #: ../src/maps.c:3765
785 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
786 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
788 #: ../src/maps.c:3772
789 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
790 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
793 msgid "Invalid address."
794 msgstr "Virheellinen osoite"
797 msgid "Invalid origin or query."
798 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
801 msgid "Invalid source or destination."
802 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
804 #: ../src/display.c:1105
806 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
807 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
809 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
810 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
812 #: ../src/poi.c:508 ../src/poi.c:671 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1175
813 #: ../src/poi.c:1425 ../src/poi.c:2239
821 #: ../src/display.c:2507 ../src/poi.c:1159 ../src/poi.c:1409
825 #: ../src/menu.c:266 ../src/path.c:1515
829 #: ../src/menu.c:1714
833 #: ../src/menu.c:1657
837 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:3523 ../src/menu.c:812
841 #: ../src/maps.c:2470
842 msgid "Layer is visible"
843 msgstr "Taso on näkyvissä"
845 #: ../src/menu.c:1598
849 #: ../src/maps.c:2883
853 #: ../src/menu.c:1720
857 #: ../src/settings.c:1308
859 msgstr "Etumatkan määrä"
861 #: ../src/main.c:252 ../src/menu.c:1638
865 #: ../src/settings.c:1412
867 msgstr "Viivanleveys"
869 #: ../src/display.c:838
871 msgstr "Paikallisaika"
873 #: ../src/poi.c:503 ../src/settings.c:1510
881 #: ../src/display.c:2516 ../src/poi.c:1167 ../src/poi.c:1417
885 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:3527 ../src/menu.c:833
889 #: ../src/settings.c:678
893 #: ../src/maps.c:2260
895 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
896 "repositories from the internet. Continue?"
898 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
899 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
901 #: ../src/maps.c:3408
903 msgstr "Karttojen hallinta"
905 #: ../src/menu.c:1575
906 msgid "Manage Maps..."
907 msgstr "Karttojen hallinta..."
909 #: ../src/maps.c:2862
910 msgid "Manage Repositories"
911 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
913 #: ../src/menu.c:1582
914 msgid "Manage Repositories..."
915 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
917 #: ../src/maps.c:2687
919 msgid "Manage layers [%s]"
920 msgstr "Hallitse tasoja [%s]"
922 #: ../src/display.c:298
926 #: ../src/cmenu.c:279
927 msgid "Map correction applied."
928 msgstr "Kartan korjaus käytössä."
930 #: ../src/cmenu.c:286
931 msgid "Map correction removed."
932 msgstr "Kartan korjaus poistettu käytöstä."
934 #: ../src/menu.c:1570
938 #: ../src/display.c:883
940 msgstr "Maks. nopeus"
942 #: ../src/maps.c:2143
946 #: ../src/maps.c:2132
950 #: ../src/settings.c:1342
954 #: ../src/maps.c:2997
955 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
956 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
958 #: ../src/settings.c:1408
962 #: ../src/settings.c:1465
967 msgid "Miscellaneous category for everything else."
968 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
970 #: ../src/maps.c:3731 ../src/menu.c:516
972 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
975 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
976 "kartat voidaan ladata."
978 #: ../src/maps.c:1920 ../src/maps.c:2200 ../src/maps.c:2428 ../src/maps.c:2507
982 #: ../src/menu.c:1665
984 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
990 #: ../src/maps.c:2750
994 #: ../src/maps.c:2497
998 #: ../src/maps.c:1910
1002 #: ../src/maps.c:2190
1003 msgid "New Repository"
1004 msgstr "Uusi karttavarasto"
1006 #: ../src/maps.c:2905
1010 #: ../src/menu.c:1663
1011 msgid "Next Waypoint"
1012 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
1014 #: ../src/maps.c:2116
1016 msgstr "Pikavalittava"
1018 #: ../src/menu.c:1035 ../src/poi.c:446 ../src/poi.c:3136
1019 msgid "No POIs found."
1020 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
1022 #: ../src/poi.c:1673
1023 msgid "No POIs were found."
1024 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
1026 #: ../src/menu.c:1726
1028 msgstr "Ei keskitystä"
1030 #: ../src/menu.c:1643
1034 #: ../src/menu.c:1514 ../src/menu.c:1534
1038 #: ../src/display.c:1122
1040 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
1041 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
1044 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
1045 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
1046 "\"Lataa...\" napista."
1048 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2596 ../src/poi.c:2917
1056 #: ../src/maps.c:3454
1058 msgstr "Ylikirjoita"
1060 #: ../src/poi.c:2476
1061 msgid "Overwrite query with the following text?"
1062 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1064 #: ../src/cmenu.c:696 ../src/menu.c:1554 ../src/menu.c:1704
1065 #: ../src/settings.c:983 ../src/settings.c:1525
1067 msgstr "POI-pisteet"
1070 msgid "POI Categories"
1071 msgstr "POI-kategoriat"
1073 #: ../src/poi.c:2170
1077 #: ../src/settings.c:1529
1078 msgid "POI database"
1079 msgstr "POI tietokanta"
1081 #: ../src/poi.c:2084
1082 msgid "POIs Exported"
1083 msgstr "POI-pistettä viety."
1085 #: ../src/poi.c:1667
1087 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
1088 "modify or delete any of the new POIs."
1090 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan. Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
1091 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1093 #: ../src/display.c:294
1097 #: ../src/poi.c:2580
1101 #: ../src/menu.c:1630
1105 #: ../src/main.c:305
1107 msgstr "Vieritä alas"
1109 #: ../src/main.c:303
1111 msgstr "Vieritä itään"
1113 #: ../src/main.c:306
1115 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1117 #: ../src/main.c:300
1119 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1121 #: ../src/main.c:307
1123 msgstr "Vieritä oikealle"
1125 #: ../src/settings.c:1327
1126 msgid "Pan Sensitivity"
1127 msgstr "Vieritysherkkyys"
1129 #: ../src/main.c:302
1131 msgstr "Vieritä etelään"
1133 #: ../src/main.c:304
1135 msgstr "Vieritä ylös"
1137 #: ../src/main.c:301
1139 msgstr "Vieritä länteen"
1142 msgid "Places to eat or drink."
1143 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1146 msgid "Places to shop or acquire services."
1147 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1150 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1151 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1153 #: ../src/menu.c:330
1154 msgid "Please provide a description for the mark."
1155 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1157 #: ../src/settings.c:713
1158 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1159 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1161 #: ../src/settings.c:1657
1162 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1163 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1165 #: ../src/settings.c:1650
1166 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1167 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1169 #: ../src/poi.c:1320 ../src/poi.c:1548 ../src/poi.c:1822
1170 msgid "Please specify a category."
1171 msgstr "Määrittele kategoria."
1173 #: ../src/poi.c:2418 ../src/poi.c:2772
1174 msgid "Please specify a default category."
1175 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1178 msgid "Please specify a name for the category."
1179 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1181 #: ../src/poi.c:1313 ../src/poi.c:1541
1182 msgid "Please specify a name."
1183 msgstr "Määrittele nimi."
1185 #: ../src/poi.c:2779
1186 msgid "Please specify a query."
1187 msgstr "Määrittele kysely."
1189 #: ../src/path.c:1385 ../src/poi.c:2712
1190 msgid "Please specify a source URL."
1191 msgstr "Määrittele lähde URL."
1193 #: ../src/path.c:1427
1194 msgid "Please specify a start location."
1195 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1197 #: ../src/path.c:1434
1198 msgid "Please specify an end location."
1199 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1201 #: ../src/poi.c:2766 ../src/poi.c:3064
1202 msgid "Please specify an origin."
1203 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1205 #: ../src/settings.c:1363
1209 #: ../src/settings.c:1294
1213 #: ../src/maps.c:1379
1214 msgid "Processing Maps"
1215 msgstr "Käsitellään karttoja"
1217 #: ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2934
1221 #: ../src/display.c:295
1222 msgid "Real Time Kinematic"
1223 msgstr "Real Time Kinematic"
1225 #: ../src/path.c:1010
1226 msgid "Really clear the track?"
1227 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1229 #: ../src/path.c:887
1230 msgid "Recalculating directions..."
1231 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1235 msgstr "Harrastuspaikka"
1237 #: ../src/maps.c:2899
1239 msgstr "Nimeä uud..."
1241 #: ../src/maps.c:2231
1242 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1243 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1245 #: ../src/menu.c:1524 ../src/menu.c:1622
1249 #: ../src/main.c:345 ../src/menu.c:1755
1250 msgid "Reset Bluetooth"
1251 msgstr "Nollaa bluetooth"
1253 #: ../src/main.c:309
1254 msgid "Reset Viewing Angle"
1255 msgstr "Nollaa katselukulma"
1257 #: ../src/settings.c:890
1258 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1259 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1261 #: ../src/settings.c:776
1262 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1263 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1265 #: ../src/maps.c:2877 ../src/settings.c:810 ../src/settings.c:926
1277 #: ../src/main.c:250 ../src/menu.c:1640
1281 #: ../src/menu.c:1613
1285 #: ../src/settings.c:1350
1286 msgid "Rotate Sensit."
1287 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1289 #: ../src/main.c:311
1290 msgid "Rotate View Clockwise"
1291 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1293 #: ../src/main.c:313
1294 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1295 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1297 #: ../src/menu.c:1510 ../src/menu.c:1690 ../src/settings.c:968
1299 msgstr "Reittisuunnitelma"
1301 #: ../src/path.c:686
1302 msgid "Route Downloaded"
1303 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1305 #: ../src/main.c:542 ../src/menu.c:85
1306 msgid "Route Opened"
1307 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1309 #: ../src/menu.c:116
1311 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1313 #: ../src/menu.c:1133
1314 msgid "Routes are now hidden"
1315 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1317 #: ../src/menu.c:1127
1318 msgid "Routes are now shown"
1319 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1321 #: ../src/display.c:292
1325 #: ../src/display.c:856
1327 msgstr "Sat käytössä"
1329 #: ../src/display.c:847
1333 #: ../src/display.c:788
1334 msgid "Satellites details"
1335 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1337 #: ../src/display.c:714
1338 msgid "Satellites in view"
1339 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1341 #: ../src/menu.c:1518 ../src/menu.c:1536
1343 msgstr "Tallenna..."
1345 #: ../src/menu.c:1680
1349 #: ../src/settings.c:1236
1353 #: ../src/settings.c:689
1354 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1355 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1362 msgid "Searching for GPS receiver"
1363 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1365 #: ../src/settings.c:653
1366 msgid "Select Bluetooth Device"
1367 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1369 #: ../src/main.c:329
1370 msgid "Select Next Repository"
1371 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1375 msgstr "Valitse POI"
1377 #: ../src/poi.c:2110
1379 "Select an operation to perform\n"
1380 "on the POIs that you checked\n"
1383 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1384 "POI-listasta valituille pisteille."
1387 msgid "Select one POI from the list."
1388 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1391 msgid "Service Station"
1392 msgstr "Huoltoasema"
1394 #: ../src/poi.c:1779 ../src/poi.c:2116
1395 msgid "Set Category..."
1396 msgstr "Aseta kategoria..."
1398 #: ../src/cmenu.c:658
1399 msgid "Set as GPS Location"
1400 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1402 #: ../src/settings.c:1185
1406 #: ../src/menu.c:1762
1408 msgstr "Asetukset..."
1410 #: ../src/maps.c:3437
1415 msgid "Shopping/Services"
1416 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1418 #: ../src/menu.c:1671
1422 #: ../src/cmenu.c:675
1423 msgid "Show Description"
1424 msgstr "Näytä kuvaus"
1426 #: ../src/main.c:339 ../src/menu.c:1544
1427 msgid "Show Distance from Beginning"
1428 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1430 #: ../src/main.c:337
1431 msgid "Show Distance from Last Break"
1432 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1434 #: ../src/menu.c:1542
1435 msgid "Show Distance from Last Mark"
1436 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1438 #: ../src/cmenu.c:642 ../src/cmenu.c:682 ../src/cmenu.c:704
1439 msgid "Show Distance to"
1440 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1442 #: ../src/main.c:333 ../src/menu.c:1522
1443 msgid "Show Distance to End of Route"
1444 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1446 #: ../src/main.c:331 ../src/menu.c:1520
1447 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1448 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1450 #: ../src/menu.c:1748
1451 msgid "Show Information"
1452 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1454 #: ../src/cmenu.c:639 ../src/cmenu.c:673
1455 msgid "Show Lat/Lon"
1456 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1458 #: ../src/settings.c:1552
1459 msgid "Show POI below zoom"
1460 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1462 #: ../src/display.c:2497
1463 msgid "Show Position"
1464 msgstr "Näytä sijainti"
1466 #: ../src/display.c:299
1470 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2548
1474 #: ../src/menu.c:1645
1478 #: ../src/display.c:811
1482 #: ../src/settings.c:1500
1484 msgstr "Nopeusrajoitus"
1487 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1488 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1490 #: ../src/maps.c:1810
1491 msgid "Successfully compacted database."
1492 msgstr "Karttavaraston tiivistys onnistui."
1494 #: ../src/cmenu.c:633
1496 msgstr "Kosketuspiste"
1498 #: ../src/maps.c:989
1500 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1501 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1503 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi. "
1504 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1506 #: ../src/path.c:563
1507 msgid "The current route is empty."
1508 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1510 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1511 msgid "The current track is empty."
1512 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1514 #: ../src/settings.c:856
1515 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1516 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1518 #: ../src/input.c:390
1519 msgid "There are no other next-able repositories."
1520 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1522 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1523 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1524 msgid "There are no waypoints."
1525 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1527 #: ../src/menu.c:997 ../src/path.c:544
1528 msgid "There is no next waypoint."
1529 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1531 #: ../src/main.c:315
1532 msgid "Toggle Auto-Center"
1533 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1535 #: ../src/main.c:317
1536 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1537 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1539 #: ../src/main.c:319
1540 msgid "Toggle Fullscreen"
1541 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1543 #: ../src/main.c:340
1545 msgstr "GPS päällä/pois"
1547 #: ../src/main.c:341
1548 msgid "Toggle GPS Info"
1549 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1551 #: ../src/main.c:346
1552 msgid "Toggle Layers"
1553 msgstr "Tasot päällä/pois"
1555 #: ../src/main.c:327
1557 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1559 #: ../src/main.c:326
1560 msgid "Toggle Scale"
1561 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1563 #: ../src/main.c:343
1564 msgid "Toggle Speed Limit"
1565 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1567 #: ../src/main.c:323
1568 msgid "Toggle Tracking"
1569 msgstr "Reittijälki käyttöön/pois käytöstä"
1571 #: ../src/main.c:325
1572 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1573 msgstr "Valitse reittijälki/reittisuunnitelma"
1575 #: ../src/main.c:358 ../src/maps.c:3568
1579 #: ../src/main.c:359
1583 #: ../src/menu.c:1530 ../src/menu.c:1695 ../src/settings.c:953
1585 msgstr "Reittijälki"
1587 #: ../src/menu.c:197
1588 msgid "Track Opened"
1589 msgstr "Reittijälki avattu"
1591 #: ../src/menu.c:219
1593 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1595 #: ../src/menu.c:387
1596 msgid "Tracking Disabled"
1597 msgstr "Reittijälki pois käytöstä"
1599 #: ../src/menu.c:391
1600 msgid "Tracking Enabled"
1601 msgstr "Reittijälki käytössä"
1603 #: ../src/menu.c:1070
1604 msgid "Tracks are now hidden"
1605 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1607 #: ../src/menu.c:1064
1608 msgid "Tracks are now shown"
1609 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1612 msgid "Transportation"
1615 #: ../src/maps.c:2439
1619 #: ../src/maps.c:2027
1621 msgstr "URL:n muotoilu"
1623 #: ../src/maps.c:1183
1624 msgid "Unable to create map database for repository"
1625 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1627 #: ../src/settings.c:1423
1628 msgid "Unblank Screen"
1629 msgstr "Aktivoi näyttö"
1631 #: ../src/settings.c:1452
1635 #: ../src/util.c:163
1636 msgid "Unknown error while locating address."
1637 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1639 #: ../src/main.c:249 ../src/maps.c:2752 ../src/menu.c:1634
1643 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2561 ../src/poi.c:2883
1644 msgid "Use End of Route"
1645 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1647 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2555 ../src/poi.c:2877
1648 msgid "Use GPS Location"
1649 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1651 #: ../src/menu.c:1700
1652 msgid "Velocity Vector"
1653 msgstr "Nopeusvektori"
1655 #: ../src/menu.c:1592
1659 #: ../src/maps.c:3549
1661 msgstr "Näytä keskusta"
1663 #: ../src/maps.c:2087
1664 msgid "View Zoom Steps"
1665 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1667 #: ../src/cmenu.c:701
1668 msgid "View/Edit..."
1669 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1672 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1673 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1675 #: ../src/cmenu.c:668
1679 #: ../src/menu.c:1647
1683 #: ../src/main.c:257
1684 msgid "When Approaching a Waypoint"
1685 msgstr "Lähestyttäessä kohdepistettä"
1687 #: ../src/main.c:255
1689 msgstr "Liikuttaessa"
1691 #: ../src/main.c:256
1692 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1693 msgstr "Liikuttaessa (vain koko näyttö)"
1695 #: ../src/main.c:254
1696 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1697 msgstr "Vastaanotettaessa sijaintitietoja"
1699 #: ../src/maps.c:2712
1701 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1702 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1703 "and open this dialog again."
1705 "Et voi lisätä tasoja karttavarastoon jota ei ole,\n"
1706 "talletettu. Paina ok karttavaraston hallinassa\n"
1707 "ja avaa tämä valintaikkuna uudestaan."
1709 #: ../src/display.c:1129
1711 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1712 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1715 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1716 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin "
1717 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1719 #: ../src/maps.c:3492 ../src/menu.c:1603
1723 #: ../src/main.c:320 ../src/menu.c:1607
1727 #: ../src/menu.c:1675
1731 #: ../src/maps.c:3498
1732 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1733 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1735 #: ../src/main.c:321 ../src/menu.c:1609
1739 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:571 ../src/menu.c:589
1740 msgid "Zoom to Level"
1741 msgstr "Zoomaa tasolle"
1743 #: ../src/maps.c:3251 ../src/maps.c:3258
1747 #: ../src/display.c:715
1751 #: ../src/main.c:245
1755 #: ../src/maps.c:3152 ../src/maps.c:3259
1757 msgstr "kartan palan lataus"
1759 #: ../src/maps.c:3146 ../src/maps.c:3252
1761 msgstr "kartan palan poisto"
1763 #: ../src/display.c:1502
1764 msgid "maps failed to download."
1765 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1767 #: ../src/main.c:246
1771 #: ../src/maps.c:2466
1775 #: ../src/main.c:247
1779 #: ../src/display.c:869
1783 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1785 msgstr "ei lainkaan"
1787 #: ../src/maps.c:3152 ../src/maps.c:3259
1794 #~ msgid "Break already inserted."
1795 #~ msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
1798 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1801 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1802 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1805 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1808 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1812 #~ msgstr "Oletukset"
1815 #~ msgstr "Ruokailu"
1817 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1818 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1820 #~ msgid "Downloading maps"
1821 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1826 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1827 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1830 #~ "Error in download. Check internet connection and/or Map Repository URL "
1833 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1836 #~ msgid "Escape Key"
1837 #~ msgstr "Escape näppäin"
1839 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1840 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1843 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1846 #~ msgstr "GPS merkki"
1848 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1849 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1851 #~ msgid "MAC Address"
1852 #~ msgstr "MAC-osoite"
1855 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1856 #~ "GPS will be disabled."
1858 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1859 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1861 #~ msgid "No waypoints are visible."
1862 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1864 #~ msgid "No waypoints found."
1865 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1868 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1869 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1871 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1872 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."