1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:41-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-12-02 15:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 msgstr "Lisää kategoria"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
38 #: ../src/cmenu.c:627 ../src/cmenu.c:655
40 msgstr "Lisää POI-piste..."
42 #: ../src/cmenu.c:623 ../src/cmenu.c:675
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Lisää reittipiste"
48 msgstr "Lisää kohdepiste"
50 #: ../src/cmenu.c:625 ../src/cmenu.c:677
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Lisää kohdepiste..."
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Osoite löydetty"
68 msgstr "Osoitteeseen..."
70 #: ../src/settings.c:1329
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Ennakkovaroitus"
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
78 #: ../src/display.c:820
82 #: ../src/settings.c:653
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
88 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
91 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
96 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
98 "Did you make sure to modify\n"
99 "the /etc/sudoers file?"
101 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
103 "Muistitko muokata\n"
104 "/etc/sudoers tiedostoa?"
106 #: ../src/settings.c:1317
110 #: ../src/maps.c:2706
114 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1246
116 msgstr "Autom. keskitys"
118 #: ../src/menu.c:1183
119 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
120 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
122 #: ../src/menu.c:1166
123 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
124 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
126 #: ../src/menu.c:1200
127 msgid "Auto-Center Off"
128 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
130 #: ../src/menu.c:1482
131 msgid "Auto-Download"
132 msgstr "Automaattinen nouto"
134 #: ../src/settings.c:1424
135 msgid "Auto-Download Pre-cache"
136 msgstr "Karttojen hakualue"
138 #: ../src/menu.c:1518
140 msgstr "Automaattinen"
143 msgid "Auto-Rotate Disabled"
144 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
147 msgid "Auto-Rotate Enabled"
148 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
150 #: ../src/path.c:1208
152 msgstr "Autom. päivitys"
154 #: ../src/path.c:1214
155 msgid "Avoid Highways"
156 msgstr "Vältä valtateitä"
162 #: ../src/main.c:318 ../src/settings.c:1176
170 #: ../src/main.c:315 ../src/maps.c:2793
174 #: ../src/path.c:1058
175 msgid "Break already inserted."
176 msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
178 #: ../src/cmenu.c:620
179 msgid "Browse POI..."
180 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
184 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
186 #: ../src/maps.c:1801 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1214
187 #: ../src/settings.c:1487
192 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
193 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
199 #: ../src/maps.c:2657
200 msgid "By Area (see tab)"
201 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
203 #: ../src/maps.c:1791
205 msgstr "Tallennustietokanta"
207 #: ../src/maps.c:1731
209 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
211 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
214 #: ../src/menu.c:1469
215 msgid "Categories..."
216 msgstr "Kategoriat..."
218 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
219 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
223 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
224 msgid "Checked POI Actions..."
225 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
227 #: ../src/maps.c:2610 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
233 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
235 #: ../src/menu.c:1511
237 msgstr "Myötäpäivään"
239 #: ../src/menu.c:1663
243 #: ../src/settings.c:878
247 #: ../src/settings.c:1160
251 #: ../src/menu.c:1579
253 msgstr "Kompassiruusu"
255 #: ../src/maps.c:2338 ../src/maps.c:2438
256 msgid "Confirm DELETION of"
259 #: ../src/maps.c:1738
260 msgid "Confirm delete of repository"
261 msgstr "Vahvista varaston poisto"
263 #: ../src/cmenu.c:398
264 msgid "Confirm delete of waypoint"
265 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
267 #: ../src/maps.c:2344 ../src/maps.c:2444
268 msgid "Confirm download of"
271 #: ../src/settings.c:817
275 #: ../src/display.c:2412
279 #: ../src/cmenu.c:645
280 msgid "Copy Description"
281 msgstr "Kopioi kuvaus"
283 #: ../src/cmenu.c:643
285 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
287 #: ../src/menu.c:1513
289 msgstr "Vastapäivään"
291 #: ../src/path.c:1522
293 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
294 "that what you want?"
296 "Luotaessa \"kohdepiste\" ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
297 "katkaisupisteen. Oliko se tarkoitus?"
299 #: ../src/display.c:293
304 msgid "Default Category"
305 msgstr "Oletus kategoria"
307 #: ../src/settings.c:1411
308 msgid "Degrees Format"
309 msgstr "Asteiden muoto"
311 #: ../src/maps.c:2647
313 msgstr "Poista kartat"
320 msgid "Delete category?"
321 msgstr "Poista kategoria?"
324 msgid "Delete selected POI?"
325 msgstr "Poista valittu POI?"
327 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/maps.c:2134 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
332 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1464 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
333 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:641
337 #: ../src/path.c:1236
341 #: ../src/menu.c:1646
343 msgstr "Yksityiskohdat..."
349 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
353 #: ../src/maps.c:1860
354 msgid "Double Pixels"
355 msgstr "Tuplapikselit"
357 #: ../src/main.c:222 ../src/menu.c:1530
361 #: ../src/maps.c:2634
362 msgid "Download Maps"
363 msgstr "Lataa kartat"
365 #: ../src/cmenu.c:618
366 msgid "Download POI..."
367 msgstr "Lataa kartat"
370 msgid "Download POIs"
371 msgstr "Lataa POI-pisteet"
373 #: ../src/path.c:1162
374 msgid "Download Route"
375 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
377 #: ../src/cmenu.c:616 ../src/cmenu.c:650 ../src/cmenu.c:672
378 msgid "Download Route to..."
379 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
381 #: ../src/maps.c:1823
382 msgid "Download Zoom Steps"
383 msgstr "Lataa zoom-tasot"
385 #: ../src/maps.c:2115 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
389 #: ../src/maps.c:1875
390 msgid "Downloadable Zooms:"
391 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
393 #: ../src/maps.c:1074 ../src/maps.c:1087
394 msgid "Downloaded maps will not be cached."
395 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
397 #: ../src/menu.c:1543
401 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
402 msgid "Edit Categories..."
403 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
406 msgid "Edit Category"
407 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
411 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
413 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
418 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
419 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
421 #: ../src/menu.c:1638
423 msgstr "Käytä GPS:ää"
425 #: ../src/settings.c:1342
426 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
427 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
429 #: ../src/settings.c:1322
430 msgid "Enable Waypoint Announcements"
433 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
438 msgid "Error adding POI"
439 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
442 msgid "Error adding category"
443 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
446 msgid "Error connecting to GPS receiver."
447 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
450 msgid "Error connecting to GPSD server."
451 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
453 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
454 msgid "Error deleting POI"
455 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
458 msgid "Error deleting category"
459 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
462 msgid "Error opening GPS device."
463 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
465 #: ../src/main.c:497 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:690
466 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
467 msgid "Error parsing GPX file."
468 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
471 msgid "Error reading GPS data."
472 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
475 msgid "Error updating Category"
476 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
478 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
479 msgid "Error updating POI"
480 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
483 msgid "Error updating category"
484 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
486 #: ../src/gpx.c:481 ../src/gpx.c:808
487 msgid "Error while writing to file"
488 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
491 msgid "Error with POI database"
492 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
494 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
495 msgid "Error writing GPX file."
496 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
499 msgid "Establishing GPS fix"
500 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
502 #: ../src/display.c:297
507 msgid "Export to GPX..."
508 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
511 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
512 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
514 #: ../src/settings.c:1886
515 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
516 msgstr "GConf alustus epäonnistui. Lopetetaan."
518 #: ../src/settings.c:176
519 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
520 msgstr "GConf alustus epäonnistui. Asetuksia ei tallennettu."
522 #: ../src/display.c:2518 ../src/main.c:485
523 msgid "Failed to open file for reading"
524 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
526 #: ../src/display.c:2519
527 msgid "Failed to open file for writing"
528 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
530 #: ../src/maps.c:1072 ../src/maps.c:1086
531 msgid "Failed to open map database for repository"
532 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
535 msgid "Failed to open or create database"
536 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
538 #: ../src/path.c:1660
539 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
541 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
544 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
545 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
547 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -"
548 "jälkeä ei tallennettu."
554 #: ../src/settings.c:1198
556 msgstr "Tiedostopolku"
558 #: ../src/gpx.c:482 ../src/gpx.c:809
559 msgid "File is incomplete."
560 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
562 #: ../src/display.c:865
566 #: ../src/display.c:874
568 msgstr "Lukituksen laatu"
570 #: ../src/settings.c:1265
574 #: ../src/display.c:296
578 #: ../src/display.c:2403
582 #: ../src/menu.c:1628
586 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:896 ../src/settings.c:1171
590 #: ../src/display.c:768
592 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
594 #: ../src/display.c:781
595 msgid "GPS Information"
598 #: ../src/maps.c:2720 ../src/menu.c:1555
600 msgstr "GPS-sijaintiin"
606 #: ../src/settings.c:1220
611 msgid "General landmarks."
612 msgstr "Yleiset maamerkit."
615 msgid "General places of business."
616 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
618 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
623 msgid "Go to Address"
624 msgstr "Siirry osoitteeseen"
627 msgid "Go to Lat/Lon"
628 msgstr "Siirry Lat/Lon"
630 #: ../src/cmenu.c:680
631 msgid "Go to Nearest"
632 msgstr "Siirry lähimpään"
634 #: ../src/cmenu.c:658
636 msgstr "Siirry seuraavaan"
638 #: ../src/settings.c:762
639 msgid "Hardware Keys"
642 #: ../src/settings.c:1157
643 msgid "Hardware Keys..."
644 msgstr "Näppäimet..."
646 #: ../src/display.c:829
650 #: ../src/menu.c:1659
655 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
656 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
662 #: ../src/menu.c:1463
667 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
668 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
670 #: ../src/settings.c:1377
671 msgid "Info Font Size"
672 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
674 #: ../src/menu.c:1447
676 msgstr "Lisää katkaisupiste"
680 msgstr "Lisää merkki"
682 #: ../src/menu.c:1449
683 msgid "Insert Mark..."
684 msgstr "Lisää merkki..."
687 msgid "Insert Track Break"
688 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
690 #: ../src/maps.c:2958
691 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
692 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
694 #: ../src/maps.c:2965
695 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
696 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
698 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
699 msgid "Invalid Latitude"
700 msgstr "Virheellinen latitudi"
702 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
703 msgid "Invalid Longitude"
704 msgstr "Virheellinen longitudi"
706 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
707 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
708 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
710 #: ../src/maps.c:2944
711 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
712 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
714 #: ../src/maps.c:2951
715 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
716 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
719 msgid "Invalid address."
720 msgstr "Virheellinen osoite"
723 msgid "Invalid origin or query."
724 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
727 msgid "Invalid source or destination."
728 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
730 #: ../src/display.c:1105
732 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
733 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
735 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
736 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
738 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
739 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
747 #: ../src/display.c:2385 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
751 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1449
755 #: ../src/menu.c:1608
759 #: ../src/menu.c:1551
763 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2710 ../src/menu.c:799
767 #: ../src/menu.c:1614
771 #: ../src/settings.c:1250
773 msgstr "Etumatkan määrä"
775 #: ../src/main.c:223 ../src/menu.c:1532
779 #: ../src/settings.c:1354
781 msgstr "Viivanleveys"
783 #: ../src/display.c:838
785 msgstr "Paikallisaika"
787 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1452
795 #: ../src/display.c:2394 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
799 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2714 ../src/menu.c:818
803 #: ../src/settings.c:636
807 #: ../src/maps.c:2006
809 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
810 "repositories from the internet. Continue?"
812 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
813 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
815 #: ../src/maps.c:2595
817 msgstr "Karttojen hallinta"
819 #: ../src/menu.c:1478
820 msgid "Manage Maps..."
821 msgstr "Karttojen hallinta..."
823 #: ../src/maps.c:2094
824 msgid "Manage Repositories"
825 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
827 #: ../src/menu.c:1480
828 msgid "Manage Repositories..."
829 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
831 #: ../src/display.c:298
835 #: ../src/menu.c:1473
839 #: ../src/display.c:883
841 msgstr "Maks. nopeus"
843 #: ../src/maps.c:1895
847 #: ../src/maps.c:1884
851 #: ../src/settings.c:1284
855 #: ../src/maps.c:2226
856 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
857 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
859 #: ../src/settings.c:1350
863 #: ../src/settings.c:1407
868 msgid "Miscellaneous category for everything else."
869 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
871 #: ../src/maps.c:2910 ../src/menu.c:532
873 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
876 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
877 "kartat voidaan ladata."
879 #: ../src/maps.c:1675 ../src/maps.c:1945
883 #: ../src/menu.c:1559
885 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
887 #: ../src/maps.c:1665
891 #: ../src/maps.c:1935
892 msgid "New Repository"
893 msgstr "Uusi karttavarasto"
895 #: ../src/maps.c:2137
899 #: ../src/menu.c:1557
900 msgid "Next Waypoint"
901 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
903 #: ../src/maps.c:1868
905 msgstr "Pikavalittava"
907 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
908 msgid "No POIs found."
909 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
912 msgid "No POIs were found."
913 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
915 #: ../src/menu.c:1620
917 msgstr "Ei keskitystä"
919 #: ../src/menu.c:1537
923 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
927 #: ../src/display.c:1122
929 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
930 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
933 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
934 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
935 "\"Lataa...\" napista."
937 #: ../src/path.c:1221 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
945 #: ../src/maps.c:2641
950 msgid "Overwrite query with the following text?"
951 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
953 #: ../src/cmenu.c:662 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
954 #: ../src/settings.c:941 ../src/settings.c:1467
959 msgid "POI Categories"
960 msgstr "POI-kategoriat"
966 #: ../src/settings.c:1471
968 msgstr "POI tietokanta"
971 msgid "POIs Exported"
972 msgstr "POI-pistettä viety."
976 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
977 "modify or delete any of the new POIs."
979 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan. Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
980 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
982 #: ../src/display.c:294
990 #: ../src/menu.c:1524
996 msgstr "Vieritä alas"
1000 msgstr "Vieritä itään"
1002 #: ../src/main.c:265
1004 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1006 #: ../src/main.c:259
1008 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1010 #: ../src/main.c:266
1012 msgstr "Vieritä oikealle"
1014 #: ../src/settings.c:1269
1015 msgid "Pan Sensitivity"
1016 msgstr "Vieritysherkkyys"
1018 #: ../src/main.c:261
1020 msgstr "Vieritä etelään"
1022 #: ../src/main.c:263
1024 msgstr "Vieritä ylös"
1026 #: ../src/main.c:260
1028 msgstr "Vieritä länteen"
1031 msgid "Places to eat or drink."
1032 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1035 msgid "Places to shop or acquire services."
1036 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1039 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1040 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1042 #: ../src/menu.c:376
1043 msgid "Please provide a description for the mark."
1044 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1046 #: ../src/settings.c:671
1047 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1048 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1050 #: ../src/settings.c:1597
1051 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1052 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1054 #: ../src/settings.c:1590
1055 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1056 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1058 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1059 msgid "Please specify a category."
1060 msgstr "Määrittele kategoria."
1062 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1063 msgid "Please specify a default category."
1064 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1067 msgid "Please specify a name for the category."
1068 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1070 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1071 msgid "Please specify a name."
1072 msgstr "Määrittele nimi."
1074 #: ../src/poi.c:2768
1075 msgid "Please specify a query."
1076 msgstr "Määrittele kysely."
1078 #: ../src/path.c:1319 ../src/poi.c:2701
1079 msgid "Please specify a source URL."
1080 msgstr "Määrittele lähde URL."
1082 #: ../src/path.c:1361
1083 msgid "Please specify a start location."
1084 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1086 #: ../src/path.c:1368
1087 msgid "Please specify an end location."
1088 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1090 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1091 msgid "Please specify an origin."
1092 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1094 #: ../src/settings.c:1305
1098 #: ../src/settings.c:1236
1102 #: ../src/maps.c:1274
1103 msgid "Processing Maps"
1104 msgstr "Käsitellään karttoja"
1106 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1110 #: ../src/display.c:295
1111 msgid "Real Time Kinematic"
1112 msgstr "Real Time Kinematic"
1114 #: ../src/path.c:1010
1115 msgid "Really clear the track?"
1116 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1118 #: ../src/path.c:889
1119 msgid "Recalculating directions..."
1120 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1124 msgstr "Harrastuspaikka"
1126 #: ../src/maps.c:2131
1128 msgstr "Nimeä uud..."
1130 #: ../src/maps.c:1976
1131 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1132 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1134 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1138 #: ../src/main.c:301 ../src/menu.c:1649
1139 msgid "Reset Bluetooth"
1140 msgstr "Nollaa bluetooth"
1142 #: ../src/main.c:268
1143 msgid "Reset Viewing Angle"
1144 msgstr "Nollaa katselukulma"
1146 #: ../src/settings.c:848
1147 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1148 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1150 #: ../src/settings.c:734
1151 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1152 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1154 #: ../src/maps.c:2109 ../src/settings.c:768 ../src/settings.c:884
1166 #: ../src/main.c:221 ../src/menu.c:1534
1170 #: ../src/menu.c:1507
1174 #: ../src/settings.c:1292
1175 msgid "Rotate Sensit."
1176 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1178 #: ../src/main.c:270
1179 msgid "Rotate View Clockwise"
1180 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1182 #: ../src/main.c:272
1183 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1184 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1186 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:926
1188 msgstr "Reittisuunnitelma"
1190 #: ../src/path.c:684
1191 msgid "Route Downloaded"
1192 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1194 #: ../src/main.c:494 ../src/menu.c:131
1195 msgid "Route Opened"
1196 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1198 #: ../src/menu.c:162
1200 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1202 #: ../src/menu.c:1116
1203 msgid "Routes are now hidden"
1204 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1206 #: ../src/menu.c:1110
1207 msgid "Routes are now shown"
1208 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1210 #: ../src/display.c:292
1214 #: ../src/display.c:856
1216 msgstr "Sat käytössä"
1218 #: ../src/display.c:847
1222 #: ../src/display.c:788
1223 msgid "Satellites details"
1224 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1226 #: ../src/display.c:714
1227 msgid "Satellites in view"
1228 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1230 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1232 msgstr "Tallenna..."
1234 #: ../src/menu.c:1574
1238 #: ../src/settings.c:1192
1242 #: ../src/settings.c:647
1243 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1244 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1251 msgid "Searching for GPS receiver"
1252 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1254 #: ../src/settings.c:611
1255 msgid "Select Bluetooth Device"
1256 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1258 #: ../src/main.c:285
1259 msgid "Select Next Repository"
1260 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1264 msgstr "Valitse POI"
1266 #: ../src/poi.c:2103
1268 "Select an operation to perform\n"
1269 "on the POIs that you checked\n"
1272 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1273 "POI-listasta valituille pisteille."
1276 msgid "Select one POI from the list."
1277 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1280 msgid "Service Station"
1281 msgstr "Huoltoasema"
1283 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1284 msgid "Set Category..."
1285 msgstr "Aseta kategoria..."
1287 #: ../src/cmenu.c:630
1288 msgid "Set as GPS Location"
1289 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1291 #: ../src/settings.c:1143
1295 #: ../src/menu.c:1656
1297 msgstr "Asetukset..."
1299 #: ../src/maps.c:2624
1304 msgid "Shopping/Services"
1305 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1307 #: ../src/menu.c:1565
1311 #: ../src/cmenu.c:641
1312 msgid "Show Description"
1313 msgstr "Näytä kuvaus"
1315 #: ../src/main.c:295 ../src/menu.c:1453
1316 msgid "Show Distance from Beginning"
1317 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1319 #: ../src/main.c:293
1320 msgid "Show Distance from Last Break"
1321 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1323 #: ../src/menu.c:1451
1324 msgid "Show Distance from Last Mark"
1325 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1327 #: ../src/cmenu.c:614 ../src/cmenu.c:648 ../src/cmenu.c:670
1328 msgid "Show Distance to"
1329 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1331 #: ../src/main.c:289 ../src/menu.c:1431
1332 msgid "Show Distance to End of Route"
1333 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1335 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1429
1336 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1337 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1339 #: ../src/menu.c:1642
1340 msgid "Show Information"
1341 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1343 #: ../src/cmenu.c:611 ../src/cmenu.c:639
1344 msgid "Show Lat/Lon"
1345 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1347 #: ../src/settings.c:1492
1348 msgid "Show POI below zoom"
1349 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1351 #: ../src/display.c:2375
1352 msgid "Show Position"
1353 msgstr "Näytä sijainti"
1355 #: ../src/display.c:299
1359 #: ../src/path.c:1181 ../src/poi.c:2541
1363 #: ../src/menu.c:1539
1367 #: ../src/display.c:811
1371 #: ../src/settings.c:1442
1373 msgstr "Nopeusrajoitus"
1376 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1377 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1379 #: ../src/cmenu.c:605
1381 msgstr "Kosketuspiste"
1383 #: ../src/maps.c:924
1385 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1386 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1388 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi. "
1389 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1391 #: ../src/path.c:563
1392 msgid "The current route is empty."
1393 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1395 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1396 msgid "The current track is empty."
1397 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1399 #: ../src/settings.c:814
1400 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1401 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1403 #: ../src/input.c:384
1404 msgid "There are no other next-able repositories."
1405 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1407 #: ../src/cmenu.c:278 ../src/cmenu.c:300 ../src/cmenu.c:319 ../src/cmenu.c:339
1408 #: ../src/cmenu.c:358 ../src/cmenu.c:377 ../src/cmenu.c:455 ../src/cmenu.c:474
1409 msgid "There are no waypoints."
1410 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1412 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1413 msgid "There is no next waypoint."
1414 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1416 #: ../src/main.c:274
1417 msgid "Toggle Auto-Center"
1418 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1420 #: ../src/main.c:276
1421 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1422 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1424 #: ../src/main.c:278
1425 msgid "Toggle Fullscreen"
1426 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1428 #: ../src/main.c:296
1430 msgstr "GPS päällä/pois"
1432 #: ../src/main.c:297
1433 msgid "Toggle GPS Info"
1434 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1436 #: ../src/main.c:283
1438 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1440 #: ../src/main.c:282
1441 msgid "Toggle Scale"
1442 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1444 #: ../src/main.c:299
1445 msgid "Toggle Speed Limit"
1446 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1448 #: ../src/main.c:281
1449 msgid "Toggle Tracks"
1450 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1452 #: ../src/main.c:313 ../src/maps.c:2755
1456 #: ../src/main.c:314
1460 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:911
1462 msgstr "Reittijälki"
1464 #: ../src/menu.c:243
1465 msgid "Track Opened"
1466 msgstr "Reittijälki avattu"
1468 #: ../src/menu.c:265
1470 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1472 #: ../src/menu.c:1053
1473 msgid "Tracks are now hidden"
1474 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1476 #: ../src/menu.c:1047
1477 msgid "Tracks are now shown"
1478 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1481 msgid "Transportation"
1484 #: ../src/maps.c:1782
1486 msgstr "URL:n muotoilu"
1488 #: ../src/maps.c:1104
1489 msgid "Unable to create map database for repository"
1490 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1492 #: ../src/settings.c:1365
1493 msgid "Unblank Screen"
1494 msgstr "Aktivoi näyttö"
1496 #: ../src/settings.c:1394
1500 #: ../src/util.c:163
1501 msgid "Unknown error while locating address."
1502 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1504 #: ../src/main.c:220 ../src/menu.c:1528
1508 #: ../src/path.c:1198 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1509 msgid "Use End of Route"
1510 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1512 #: ../src/path.c:1192 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1513 msgid "Use GPS Location"
1514 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1516 #: ../src/menu.c:1594
1517 msgid "Velocity Vector"
1518 msgstr "Nopeusvektori"
1520 #: ../src/menu.c:1491
1524 #: ../src/maps.c:2736
1526 msgstr "Näytä keskusta"
1528 #: ../src/maps.c:1839
1529 msgid "View Zoom Steps"
1530 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1532 #: ../src/cmenu.c:667
1533 msgid "View/Edit..."
1534 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1537 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1538 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1540 #: ../src/cmenu.c:634
1544 #: ../src/menu.c:1541
1548 #: ../src/display.c:1129
1550 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1551 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1554 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1555 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin "
1556 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1558 #: ../src/maps.c:2679 ../src/menu.c:1497
1562 #: ../src/main.c:279 ../src/menu.c:1501
1566 #: ../src/menu.c:1569
1570 #: ../src/maps.c:2685
1571 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1572 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1574 #: ../src/main.c:280 ../src/menu.c:1503
1578 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1579 msgid "Zoom to Level"
1580 msgstr "Zoomaa tasolle"
1582 #: ../src/maps.c:2438 ../src/maps.c:2445
1586 #: ../src/display.c:715
1590 #: ../src/main.c:216
1594 #: ../src/maps.c:2345 ../src/maps.c:2446
1596 msgstr "kartan palan lataus"
1598 #: ../src/maps.c:2339 ../src/maps.c:2439
1600 msgstr "kartan palan poisto"
1602 #: ../src/display.c:1499
1603 msgid "maps failed to download."
1604 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1606 #: ../src/main.c:217
1610 #: ../src/main.c:218
1614 #: ../src/display.c:869
1618 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1620 msgstr "ei lainkaan"
1622 #: ../src/maps.c:2345 ../src/maps.c:2446
1630 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1633 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1634 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1637 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1640 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1644 #~ msgstr "Oletukset"
1650 #~ msgstr "Ruokailu"
1652 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1653 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1655 #~ msgid "Downloading maps"
1656 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1661 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1662 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1665 #~ "Error in download. Check internet connection and/or Map Repository URL "
1668 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1671 #~ msgid "Escape Key"
1672 #~ msgstr "Escape näppäin"
1674 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1675 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1678 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1681 #~ msgstr "GPS merkki"
1683 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1684 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1686 #~ msgid "MAC Address"
1687 #~ msgstr "MAC-osoite"
1690 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1691 #~ "GPS will be disabled."
1693 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1694 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1696 #~ msgid "No waypoints are visible."
1697 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1699 #~ msgid "No waypoints found."
1700 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1703 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1704 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1706 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1707 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."