]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/fi_FI.po
c029cdea096b7b6585d7471762861f1735cf7a0e
[maemo-mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-11-28 17:09-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-11-15 20:14+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:981
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POI:t"
25
26 #: ../src/menu.c:1661
27 msgid "About..."
28 msgstr "Tietoja..."
29
30 #: ../src/poi.c:658
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Lisää kategoria"
33
34 #: ../src/poi.c:1150
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
37
38 #: ../src/cmenu.c:627 ../src/cmenu.c:655
39 msgid "Add POI..."
40 msgstr "Lisää POI-piste..."
41
42 #: ../src/cmenu.c:623 ../src/cmenu.c:675
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Lisää reittipiste"
45
46 #: ../src/path.c:1437
47 msgid "Add Waypoint"
48 msgstr "Lisää kohdepiste"
49
50 #: ../src/cmenu.c:625 ../src/cmenu.c:677
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Lisää kohdepiste..."
53
54 #: ../src/poi.c:937
55 msgid "Add..."
56 msgstr "Lisää..."
57
58 #: ../src/menu.c:905
59 msgid "Address"
60 msgstr "Osoite"
61
62 #: ../src/menu.c:930
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Osoite löydetty"
65
66 #: ../src/menu.c:1553
67 msgid "Address..."
68 msgstr "Osoitteeseen..."
69
70 #: ../src/settings.c:1252
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Ennakkovaroitus"
73
74 #: ../src/maps.c:2302
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
77
78 #: ../src/display.c:820
79 msgid "Altitude"
80 msgstr "Korkeus"
81
82 #: ../src/settings.c:585
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
85
86 #: ../src/maps.c:1661
87 msgid ""
88 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
89 "temporarily down."
90 msgstr ""
91 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
92 "pois käytöstä."
93
94 #: ../src/gps.c:889
95 msgid ""
96 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
97 "\n"
98 "Did you make sure to modify\n"
99 "the /etc/sudoers file?"
100 msgstr ""
101 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
102 "\n"
103 "Muistitko muokata\n"
104 "/etc/sudoers tiedostoa?"
105
106 #: ../src/settings.c:1248
107 msgid "Announce"
108 msgstr "Ilmoitus"
109
110 #: ../src/maps.c:2342
111 msgid "Area"
112 msgstr "Alue"
113
114 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1177
115 msgid "Auto-Center"
116 msgstr "Autom. keskitys"
117
118 #: ../src/menu.c:1183
119 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
120 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
121
122 #: ../src/menu.c:1166
123 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
124 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
125
126 #: ../src/menu.c:1200
127 msgid "Auto-Center Off"
128 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
129
130 #: ../src/menu.c:1482
131 msgid "Auto-Download"
132 msgstr "Automaattinen nouto"
133
134 #: ../src/settings.c:1347
135 msgid "Auto-Download Pre-cache"
136 msgstr "Karttojen hakualue"
137
138 #: ../src/menu.c:1518
139 msgid "Auto-Rotate"
140 msgstr "Automaattinen"
141
142 #: ../src/menu.c:642
143 msgid "Auto-Rotate Disabled"
144 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
145
146 #: ../src/menu.c:637
147 msgid "Auto-Rotate Enabled"
148 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
149
150 #: ../src/path.c:1206
151 msgid "Auto-Update"
152 msgstr "Autom. päivitys"
153
154 #: ../src/path.c:1212
155 msgid "Avoid Highways"
156 msgstr "Vältä valtateitä"
157
158 #: ../src/poi.c:2223
159 msgid "Bear."
160 msgstr "Suunt."
161
162 #: ../src/main.c:337 ../src/settings.c:1107
163 msgid "Bluetooth"
164 msgstr "Bluetooth"
165
166 #: ../src/main.c:335
167 msgid "Bottom-Left"
168 msgstr "Ala-vasen"
169
170 #: ../src/main.c:334 ../src/maps.c:2429
171 msgid "Bottom-Right"
172 msgstr "Ala-oikea"
173
174 #: ../src/path.c:1056
175 msgid "Break already inserted."
176 msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
177
178 #: ../src/cmenu.c:620
179 msgid "Browse POI..."
180 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
181
182 #: ../src/poi.c:2846
183 msgid "Browse POIs"
184 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
185
186 #: ../src/maps.c:1437 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1145
187 #: ../src/settings.c:1410
188 msgid "Browse..."
189 msgstr "Selaa..."
190
191 #: ../src/poi.c:189
192 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
193 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
194
195 #: ../src/poi.c:194
196 msgid "Business"
197 msgstr "Liike-elämä"
198
199 #: ../src/maps.c:2293
200 msgid "By Area (see tab)"
201 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
202
203 #: ../src/maps.c:1427
204 msgid "Cache DB"
205 msgstr "Tallennustietokanta"
206
207 #: ../src/maps.c:1367
208 msgid ""
209 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
210 msgstr ""
211 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
212 "määritettynä."
213
214 #: ../src/menu.c:1469
215 msgid "Categories..."
216 msgstr "Kategoriat..."
217
218 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
219 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
220 msgid "Category"
221 msgstr "Kategoria"
222
223 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
224 msgid "Checked POI Actions..."
225 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
226
227 #: ../src/maps.c:2246 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
228 msgid "Clear"
229 msgstr "Tyhjennä"
230
231 #: ../src/main.c:296
232 msgid "Clear Track"
233 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
234
235 #: ../src/menu.c:1511
236 msgid "Clockwise"
237 msgstr "Myötäpäivään"
238
239 #: ../src/menu.c:1663
240 msgid "Close"
241 msgstr "Sulje"
242
243 #: ../src/settings.c:810
244 msgid "Colors"
245 msgstr "Värit"
246
247 #: ../src/settings.c:1091
248 msgid "Colors..."
249 msgstr "Värit..."
250
251 #: ../src/menu.c:1579
252 msgid "Compass Rose"
253 msgstr "Kompassiruusu"
254
255 #: ../src/maps.c:1974 ../src/maps.c:2074
256 msgid "Confirm DELETION of"
257 msgstr "Vahvista"
258
259 #: ../src/maps.c:1374
260 msgid "Confirm delete of repository"
261 msgstr "Vahvista varaston poisto"
262
263 #: ../src/cmenu.c:398
264 msgid "Confirm delete of waypoint"
265 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
266
267 #: ../src/maps.c:1980 ../src/maps.c:2080
268 msgid "Confirm download of"
269 msgstr "Vahvista"
270
271 #: ../src/settings.c:749
272 msgid "Continue?"
273 msgstr "Jatka?"
274
275 #: ../src/display.c:2412
276 msgid "Copy"
277 msgstr "Kopioi"
278
279 #: ../src/cmenu.c:645
280 msgid "Copy Description"
281 msgstr "Kopioi kuvaus"
282
283 #: ../src/cmenu.c:643
284 msgid "Copy Lat/Lon"
285 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
286
287 #: ../src/menu.c:1513
288 msgid "Counter"
289 msgstr "Vastapäivään"
290
291 #: ../src/path.c:1520
292 msgid ""
293 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
294 "that what you want?"
295 msgstr ""
296 "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
297 "katkaisupisteen.  Oliko se tarkoitus?"
298
299 #: ../src/display.c:293
300 msgid "DGPS"
301 msgstr "DGPS"
302
303 #: ../src/poi.c:2374
304 msgid "Default Category"
305 msgstr "Oletus kategoria"
306
307 #: ../src/settings.c:1334
308 msgid "Degrees Format"
309 msgstr "Asteiden muoto"
310
311 #: ../src/maps.c:2283
312 msgid "Delete Maps"
313 msgstr "Poista kartat"
314
315 #: ../src/poi.c:1020
316 msgid "Delete POI?"
317 msgstr "Poista POI?"
318
319 #: ../src/poi.c:559
320 msgid "Delete category?"
321 msgstr "Poista kategoria?"
322
323 #: ../src/poi.c:2012
324 msgid "Delete selected POI?"
325 msgstr "Poista valittu POI?"
326
327 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/maps.c:1770 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
328 #: ../src/poi.c:2113
329 msgid "Delete..."
330 msgstr "Poista..."
331
332 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1462 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
333 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:573
334 msgid "Description"
335 msgstr "Kuvaus"
336
337 #: ../src/path.c:1234
338 msgid "Destination"
339 msgstr "Kohdepiste"
340
341 #: ../src/menu.c:1646
342 msgid "Details..."
343 msgstr "Yksityiskohdat..."
344
345 #: ../src/poi.c:2213
346 msgid "Dist."
347 msgstr "Etäis."
348
349 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
350 msgid "Distance"
351 msgstr "Etäisyys"
352
353 #: ../src/maps.c:1496
354 msgid "Double Pixels"
355 msgstr "Tuplapikselit"
356
357 #: ../src/main.c:217 ../src/menu.c:1530
358 msgid "Down"
359 msgstr "Alas"
360
361 #: ../src/maps.c:2270
362 msgid "Download Maps"
363 msgstr "Lataa kartat"
364
365 #: ../src/cmenu.c:618
366 msgid "Download POI..."
367 msgstr "Lataa kartat"
368
369 #: ../src/poi.c:2519
370 msgid "Download POIs"
371 msgstr "Lataa POI-pisteet"
372
373 #: ../src/path.c:1160
374 msgid "Download Route"
375 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
376
377 #: ../src/cmenu.c:616 ../src/cmenu.c:650 ../src/cmenu.c:672
378 msgid "Download Route to..."
379 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
380
381 #: ../src/maps.c:1459
382 msgid "Download Zoom Steps"
383 msgstr "Lataa zoom-tasot"
384
385 #: ../src/maps.c:1751 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
386 msgid "Download..."
387 msgstr "Lataa..."
388
389 #: ../src/maps.c:1511
390 #, fuzzy
391 msgid "Downloadable Zooms:"
392 msgstr "Lataa zoom-tasot"
393
394 #: ../src/maps.c:710 ../src/maps.c:723
395 msgid "Downloaded maps will not be cached."
396 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
397
398 #: ../src/menu.c:1543
399 msgid "East"
400 msgstr "Itään"
401
402 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
403 msgid "Edit Categories..."
404 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
405
406 #: ../src/poi.c:632
407 msgid "Edit Category"
408 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
409
410 #: ../src/poi.c:1391
411 msgid "Edit POI"
412 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
413
414 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
415 msgid "Edit..."
416 msgstr "Muokkaa..."
417
418 #: ../src/poi.c:193
419 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
420 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
421
422 #: ../src/menu.c:1638
423 msgid "Enable GPS"
424 msgstr "Käytä GPS:ää"
425
426 #: ../src/settings.c:1265
427 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
428 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
429
430 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
431 msgid "Enabled"
432 msgstr "Käytössä"
433
434 #: ../src/poi.c:1345
435 msgid "Error adding POI"
436 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
437
438 #: ../src/poi.c:764
439 msgid "Error adding category"
440 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
441
442 #: ../src/gps.c:576
443 msgid "Error connecting to GPS receiver."
444 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
445
446 #: ../src/gps.c:673
447 #, fuzzy
448 msgid "Error connecting to GPSD server."
449 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
450
451 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
452 msgid "Error deleting POI"
453 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
454
455 #: ../src/poi.c:583
456 msgid "Error deleting category"
457 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
458
459 #: ../src/gps.c:621
460 #, fuzzy
461 msgid "Error opening GPS device."
462 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
463
464 #: ../src/main.c:515 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:690
465 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
466 msgid "Error parsing GPX file."
467 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
468
469 #: ../src/gps.c:698
470 msgid "Error reading GPS data."
471 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
472
473 #: ../src/poi.c:808
474 msgid "Error updating Category"
475 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
476
477 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
478 msgid "Error updating POI"
479 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
480
481 #: ../src/poi.c:749
482 msgid "Error updating category"
483 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
484
485 #: ../src/gpx.c:481 ../src/gpx.c:808
486 msgid "Error while writing to file"
487 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
488
489 #: ../src/poi.c:140
490 msgid "Error with POI database"
491 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
492
493 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
494 msgid "Error writing GPX file."
495 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
496
497 #: ../src/gps.c:828
498 msgid "Establishing GPS fix"
499 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
500
501 #: ../src/display.c:297
502 msgid "Estimated"
503 msgstr "Arvioitu"
504
505 #: ../src/poi.c:2118
506 msgid "Export to GPX..."
507 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
508
509 #: ../src/util.c:147
510 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
511 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
512
513 #: ../src/settings.c:1781
514 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
515 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
516
517 #: ../src/settings.c:112
518 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
519 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
520
521 #: ../src/display.c:2518 ../src/main.c:503
522 msgid "Failed to open file for reading"
523 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
524
525 #: ../src/display.c:2519
526 msgid "Failed to open file for writing"
527 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
528
529 #: ../src/maps.c:708 ../src/maps.c:722
530 msgid "Failed to open map database for repository"
531 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
532
533 #: ../src/poi.c:207
534 msgid "Failed to open or create database"
535 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
536
537 #: ../src/path.c:1658
538 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
539 msgstr ""
540 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
541 "tallennettu."
542
543 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
544 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
545 msgstr ""
546 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui.  Reittisuunnitelmaa ja -"
547 "jälkeä ei tallennettu."
548
549 #: ../src/main.c:339
550 msgid "File"
551 msgstr "Tiedosto"
552
553 #: ../src/settings.c:1129
554 msgid "File Path"
555 msgstr "Tiedostopolku"
556
557 #: ../src/gpx.c:482 ../src/gpx.c:809
558 msgid "File is incomplete."
559 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
560
561 #: ../src/display.c:865
562 msgid "Fix"
563 msgstr "Lukitus"
564
565 #: ../src/display.c:874
566 msgid "Fix Quality"
567 msgstr "Lukituksen laatu"
568
569 #: ../src/settings.c:1196
570 msgid "Fixed"
571 msgstr "Kiinteä"
572
573 #: ../src/display.c:296
574 msgid "Float RTK"
575 msgstr "Kelluva RTK"
576
577 #: ../src/display.c:2403
578 msgid "Format"
579 msgstr "Muoto"
580
581 #: ../src/menu.c:1628
582 msgid "Full Screen"
583 msgstr "Koko näyttö"
584
585 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:828 ../src/settings.c:1102
586 msgid "GPS"
587 msgstr "GPS"
588
589 #: ../src/display.c:768
590 msgid "GPS Details"
591 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
592
593 #: ../src/display.c:781
594 msgid "GPS Information"
595 msgstr "GPS-tieto"
596
597 #: ../src/maps.c:2356 ../src/menu.c:1555
598 msgid "GPS Location"
599 msgstr "GPS-sijaintiin"
600
601 #: ../src/main.c:338
602 msgid "GPSD"
603 msgstr "GPSD"
604
605 #: ../src/settings.c:1151
606 msgid "GPSD Host"
607 msgstr "GPSD-isäntä"
608
609 #: ../src/poi.c:197
610 msgid "General landmarks."
611 msgstr "Yleiset maamerkit."
612
613 #: ../src/poi.c:195
614 msgid "General places of business."
615 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
616
617 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
618 msgid "Go to"
619 msgstr "Siirry"
620
621 #: ../src/menu.c:895
622 msgid "Go to Address"
623 msgstr "Siirry osoitteeseen"
624
625 #: ../src/menu.c:789
626 msgid "Go to Lat/Lon"
627 msgstr "Siirry Lat/Lon"
628
629 #: ../src/cmenu.c:680
630 msgid "Go to Nearest"
631 msgstr "Siirry lähimpään"
632
633 #: ../src/cmenu.c:658
634 msgid "Go to Next"
635 msgstr "Siirry seuraavaan"
636
637 #: ../src/settings.c:694
638 msgid "Hardware Keys"
639 msgstr "Näppäimet"
640
641 #: ../src/settings.c:1088
642 msgid "Hardware Keys..."
643 msgstr "Näppäimet..."
644
645 #: ../src/display.c:829
646 msgid "Heading"
647 msgstr "Suunta"
648
649 #: ../src/menu.c:1659
650 msgid "Help..."
651 msgstr "Ohje..."
652
653 #: ../src/poi.c:181
654 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
655 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
656
657 #: ../src/poi.c:958
658 msgid "ID"
659 msgstr "ID"
660
661 #: ../src/menu.c:1463
662 msgid "Import..."
663 msgstr "Tuo..."
664
665 #: ../src/poi.c:187
666 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
667 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
668
669 #: ../src/settings.c:1300
670 msgid "Info Font Size"
671 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
672
673 #: ../src/menu.c:1447
674 msgid "Insert Break"
675 msgstr "Lisää katkaisupiste"
676
677 #: ../src/menu.c:302
678 msgid "Insert Mark"
679 msgstr "Lisää merkki"
680
681 #: ../src/menu.c:1449
682 msgid "Insert Mark..."
683 msgstr "Lisää merkki..."
684
685 #: ../src/main.c:295
686 msgid "Insert Track Break"
687 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
688
689 #: ../src/maps.c:2594
690 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
691 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
692
693 #: ../src/maps.c:2601
694 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
695 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
696
697 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
698 msgid "Invalid Latitude"
699 msgstr "Virheellinen latitudi"
700
701 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
702 msgid "Invalid Longitude"
703 msgstr "Virheellinen longitudi"
704
705 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
706 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
707 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
708
709 #: ../src/maps.c:2580
710 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
711 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
712
713 #: ../src/maps.c:2587
714 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
715 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
716
717 #: ../src/util.c:158
718 msgid "Invalid address."
719 msgstr "Virheellinen osoite"
720
721 #: ../src/poi.c:2796
722 msgid "Invalid origin or query."
723 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
724
725 #: ../src/path.c:669
726 msgid "Invalid source or destination."
727 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
728
729 #: ../src/display.c:1105
730 msgid ""
731 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
732 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
733 msgstr ""
734 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
735 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Cancel jatkaaksesi."
736
737 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
738 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
739 msgid "Label"
740 msgstr "Nimike"
741
742 #: ../src/poi.c:196
743 msgid "Landmark"
744 msgstr "Maamerkki"
745
746 #: ../src/display.c:2385 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
747 msgid "Lat"
748 msgstr "Lat"
749
750 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1447
751 msgid "Lat, Lon:"
752 msgstr "Lat, Lon:"
753
754 #: ../src/menu.c:1608
755 msgid "Lat/Lon"
756 msgstr "Lat/Lon"
757
758 #: ../src/menu.c:1551
759 msgid "Lat/Lon..."
760 msgstr "Lat/Lon..."
761
762 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2346 ../src/menu.c:799
763 msgid "Latitude"
764 msgstr "Latitudi"
765
766 #: ../src/menu.c:1614
767 msgid "Lead"
768 msgstr "Etumatka"
769
770 #: ../src/settings.c:1181
771 msgid "Lead Amount"
772 msgstr "Etumatkan määrä"
773
774 #: ../src/main.c:218 ../src/menu.c:1532
775 msgid "Left"
776 msgstr "Vasemmalle"
777
778 #: ../src/settings.c:1277
779 msgid "Line Width"
780 msgstr "Viivanleveys"
781
782 #: ../src/display.c:838
783 msgid "Local time"
784 msgstr "Paikallisaika"
785
786 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1375
787 msgid "Location"
788 msgstr "Sijainti"
789
790 #: ../src/poi.c:190
791 msgid "Lodging"
792 msgstr "Majapaikka"
793
794 #: ../src/display.c:2394 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
795 msgid "Lon"
796 msgstr "Lon"
797
798 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2350 ../src/menu.c:818
799 msgid "Longitude"
800 msgstr "Longitudi"
801
802 #: ../src/settings.c:568
803 msgid "MAC"
804 msgstr "MAC"
805
806 #: ../src/maps.c:1642
807 msgid ""
808 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
809 "repositories from the internet.  Continue?"
810 msgstr ""
811 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
812 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
813
814 #: ../src/maps.c:2231
815 msgid "Manage Maps"
816 msgstr "Karttojen hallinta"
817
818 #: ../src/menu.c:1478
819 msgid "Manage Maps..."
820 msgstr "Karttojen hallinta..."
821
822 #: ../src/maps.c:1730
823 msgid "Manage Repositories"
824 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
825
826 #: ../src/menu.c:1480
827 msgid "Manage Repositories..."
828 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
829
830 #: ../src/display.c:298
831 msgid "Manual"
832 msgstr "Manuaalinen"
833
834 #: ../src/menu.c:1473
835 msgid "Maps"
836 msgstr "Kartat"
837
838 #: ../src/display.c:883
839 msgid "Max speed"
840 msgstr "Maks. nopeus"
841
842 #: ../src/maps.c:1531
843 msgid "Max."
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/maps.c:1520
847 #, fuzzy
848 msgid "Min."
849 msgstr "Sekal."
850
851 #: ../src/settings.c:1215
852 msgid "Min. Speed"
853 msgstr "Min. Nopeus"
854
855 #: ../src/maps.c:1862
856 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/settings.c:1273
860 msgid "Misc."
861 msgstr "Sekal."
862
863 #: ../src/settings.c:1330
864 msgid "Misc. 2"
865 msgstr "Sekal. 2"
866
867 #: ../src/poi.c:199
868 msgid "Miscellaneous category for everything else."
869 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
870
871 #: ../src/maps.c:2546 ../src/menu.c:532
872 msgid ""
873 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
874 "maps."
875 msgstr ""
876 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
877 "kartat voidaan ladata."
878
879 #: ../src/maps.c:1311 ../src/maps.c:1581
880 msgid "Name"
881 msgstr "Nimi"
882
883 #: ../src/menu.c:1559
884 msgid "Nearest POI"
885 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
886
887 #: ../src/maps.c:1301
888 msgid "New Name"
889 msgstr "Uusi nimi"
890
891 #: ../src/maps.c:1571
892 msgid "New Repository"
893 msgstr "Uusi karttavarasto"
894
895 #: ../src/maps.c:1773
896 msgid "New..."
897 msgstr "Uusi..."
898
899 #: ../src/menu.c:1557
900 msgid "Next Waypoint"
901 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
902
903 #: ../src/maps.c:1504
904 msgid "Next-able"
905 msgstr "Pikavalittava"
906
907 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
908 msgid "No POIs found."
909 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
910
911 #: ../src/poi.c:1666
912 msgid "No POIs were found."
913 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
914
915 #: ../src/menu.c:1620
916 msgid "None"
917 msgstr "Ei keskitystä"
918
919 #: ../src/menu.c:1537
920 msgid "North"
921 msgstr "Pohjoiseen"
922
923 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
924 msgid "Open..."
925 msgstr "Avaa..."
926
927 #: ../src/display.c:1122
928 msgid ""
929 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
930 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
931 "button."
932 msgstr ""
933 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
934 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
935 "\"Lataa...\" napista."
936
937 #: ../src/path.c:1219 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
938 msgid "Origin"
939 msgstr "Lähtöpiste"
940
941 #: ../src/poi.c:198
942 msgid "Other"
943 msgstr "Muu"
944
945 #: ../src/maps.c:2277
946 msgid "Overwrite"
947 msgstr "Ylikirjoita"
948
949 #: ../src/poi.c:2469
950 msgid "Overwrite query with the following text?"
951 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
952
953 #: ../src/cmenu.c:662 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
954 #: ../src/settings.c:873 ../src/settings.c:1390
955 msgid "POI"
956 msgstr "POI-pisteet"
957
958 #: ../src/poi.c:920
959 msgid "POI Categories"
960 msgstr "POI-kategoriat"
961
962 #: ../src/poi.c:2163
963 msgid "POI List"
964 msgstr "POI-lista"
965
966 #: ../src/settings.c:1394
967 msgid "POI database"
968 msgstr "POI tietokanta"
969
970 #: ../src/poi.c:2077
971 msgid "POIs Exported"
972 msgstr "POI-pistettä viety."
973
974 #: ../src/poi.c:1660
975 msgid ""
976 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
977 "modify or delete any of the new POIs."
978 msgstr ""
979 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan.  Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
980 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
981
982 #: ../src/display.c:294
983 msgid "PPS"
984 msgstr "PPS"
985
986 #: ../src/poi.c:2573
987 msgid "Page"
988 msgstr "Sivu"
989
990 #: ../src/menu.c:1524
991 msgid "Pan"
992 msgstr "Vieritä"
993
994 #: ../src/main.c:269
995 msgid "Pan Down"
996 msgstr "Vieritä alas"
997
998 #: ../src/main.c:267
999 msgid "Pan East"
1000 msgstr "Vieritä itään"
1001
1002 #: ../src/main.c:270
1003 msgid "Pan Left"
1004 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1005
1006 #: ../src/main.c:264
1007 msgid "Pan North"
1008 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1009
1010 #: ../src/main.c:271
1011 msgid "Pan Right"
1012 msgstr "Vieritä oikealle"
1013
1014 #: ../src/settings.c:1200
1015 msgid "Pan Sensitivity"
1016 msgstr "Vieritysherkkyys"
1017
1018 #: ../src/main.c:266
1019 msgid "Pan South"
1020 msgstr "Vieritä etelään"
1021
1022 #: ../src/main.c:268
1023 msgid "Pan Up"
1024 msgstr "Vieritä ylös"
1025
1026 #: ../src/main.c:265
1027 msgid "Pan West"
1028 msgstr "Vieritä länteen"
1029
1030 #: ../src/poi.c:183
1031 msgid "Places to eat or drink."
1032 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1033
1034 #: ../src/poi.c:185
1035 msgid "Places to shop or acquire services."
1036 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1037
1038 #: ../src/poi.c:191
1039 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1040 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1041
1042 #: ../src/menu.c:376
1043 msgid "Please provide a description for the mark."
1044 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1045
1046 #: ../src/settings.c:603
1047 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1048 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1049
1050 #: ../src/settings.c:1520
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1053 msgstr "Määrittele nimi."
1054
1055 #: ../src/settings.c:1513
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1058 msgstr "Määrittele nimi."
1059
1060 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1061 msgid "Please specify a category."
1062 msgstr "Määrittele kategoria."
1063
1064 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1065 msgid "Please specify a default category."
1066 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1067
1068 #: ../src/poi.c:727
1069 msgid "Please specify a name for the category."
1070 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1071
1072 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1073 msgid "Please specify a name."
1074 msgstr "Määrittele nimi."
1075
1076 #: ../src/poi.c:2768
1077 msgid "Please specify a query."
1078 msgstr "Määrittele kysely."
1079
1080 #: ../src/path.c:1317 ../src/poi.c:2701
1081 msgid "Please specify a source URL."
1082 msgstr "Määrittele lähde URL."
1083
1084 #: ../src/path.c:1359
1085 msgid "Please specify a start location."
1086 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1087
1088 #: ../src/path.c:1366
1089 msgid "Please specify an end location."
1090 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1091
1092 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1093 msgid "Please specify an origin."
1094 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1095
1096 #: ../src/settings.c:1236
1097 msgid "Points"
1098 msgstr "Pisteet"
1099
1100 #: ../src/settings.c:1167
1101 msgid "Port"
1102 msgstr "Portti"
1103
1104 #: ../src/maps.c:910
1105 msgid "Processing Maps"
1106 msgstr "Käsitellään karttoja"
1107
1108 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1109 msgid "Query"
1110 msgstr "Tekstihaku"
1111
1112 #: ../src/display.c:295
1113 msgid "Real Time Kinematic"
1114 msgstr "Real Time Kinematic"
1115
1116 #: ../src/path.c:1008
1117 msgid "Really clear the track?"
1118 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1119
1120 #: ../src/path.c:888
1121 msgid "Recalculating directions..."
1122 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1123
1124 #: ../src/poi.c:186
1125 msgid "Recreation"
1126 msgstr "Harrastuspaikka"
1127
1128 #: ../src/maps.c:1767
1129 msgid "Rename..."
1130 msgstr "Nimeä uud..."
1131
1132 #: ../src/maps.c:1612
1133 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1134 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1135
1136 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1137 msgid "Reset"
1138 msgstr "Nollaa"
1139
1140 #: ../src/main.c:306 ../src/menu.c:1649
1141 msgid "Reset Bluetooth"
1142 msgstr "Nollaa bluetooth"
1143
1144 #: ../src/main.c:273
1145 msgid "Reset Viewing Angle"
1146 msgstr "Nollaa katselukulma"
1147
1148 #: ../src/settings.c:780
1149 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1150 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1151
1152 #: ../src/settings.c:666
1153 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1154 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1155
1156 #: ../src/maps.c:1745 ../src/settings.c:700 ../src/settings.c:816
1157 msgid "Reset..."
1158 msgstr "Nollaa..."
1159
1160 #: ../src/poi.c:180
1161 msgid "Residence"
1162 msgstr "Asunto"
1163
1164 #: ../src/poi.c:182
1165 msgid "Restaurant"
1166 msgstr "Ravintola"
1167
1168 #: ../src/main.c:216 ../src/menu.c:1534
1169 msgid "Right"
1170 msgstr "Oikealle"
1171
1172 #: ../src/menu.c:1507
1173 msgid "Rotate"
1174 msgstr "Käännä"
1175
1176 #: ../src/settings.c:1223
1177 msgid "Rotate Sensit."
1178 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1179
1180 #: ../src/main.c:275
1181 msgid "Rotate View Clockwise"
1182 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1183
1184 #: ../src/main.c:277
1185 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1186 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1187
1188 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:858
1189 msgid "Route"
1190 msgstr "Reittisuunnitelma"
1191
1192 #: ../src/path.c:684
1193 msgid "Route Downloaded"
1194 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1195
1196 #: ../src/main.c:512 ../src/menu.c:131
1197 msgid "Route Opened"
1198 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1199
1200 #: ../src/menu.c:162
1201 msgid "Route Saved"
1202 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1203
1204 #: ../src/menu.c:1116
1205 msgid "Routes are now hidden"
1206 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1207
1208 #: ../src/menu.c:1110
1209 msgid "Routes are now shown"
1210 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1211
1212 #: ../src/display.c:292
1213 msgid "SPS"
1214 msgstr "SPS"
1215
1216 #: ../src/display.c:856
1217 msgid "Sat in use"
1218 msgstr "Sat käytössä"
1219
1220 #: ../src/display.c:847
1221 msgid "Sat in view"
1222 msgstr "Sat näkyy"
1223
1224 #: ../src/display.c:788
1225 msgid "Satellites details"
1226 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1227
1228 #: ../src/display.c:714
1229 msgid "Satellites in view"
1230 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1231
1232 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1233 msgid "Save..."
1234 msgstr "Tallenna..."
1235
1236 #: ../src/menu.c:1574
1237 msgid "Scale"
1238 msgstr "Asteikko"
1239
1240 #: ../src/settings.c:1123
1241 msgid "Scan..."
1242 msgstr "Etsi..."
1243
1244 #: ../src/settings.c:579
1245 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1246 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1247
1248 #: ../src/poi.c:192
1249 msgid "School"
1250 msgstr "Koulu"
1251
1252 #: ../src/gps.c:817
1253 msgid "Searching for GPS receiver"
1254 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1255
1256 #: ../src/settings.c:543
1257 msgid "Select Bluetooth Device"
1258 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1259
1260 #: ../src/main.c:290
1261 msgid "Select Next Repository"
1262 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1263
1264 #: ../src/poi.c:474
1265 msgid "Select POI"
1266 msgstr "Valitse POI"
1267
1268 #: ../src/poi.c:2103
1269 msgid ""
1270 "Select an operation to perform\n"
1271 "on the POIs that you checked\n"
1272 "in the POI list."
1273 msgstr ""
1274 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1275 "POI-listasta valituille pisteille."
1276
1277 #: ../src/poi.c:539
1278 msgid "Select one POI from the list."
1279 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1280
1281 #: ../src/poi.c:178
1282 msgid "Service Station"
1283 msgstr "Huoltoasema"
1284
1285 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1286 msgid "Set Category..."
1287 msgstr "Aseta kategoria..."
1288
1289 #: ../src/cmenu.c:630
1290 msgid "Set as GPS Location"
1291 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1292
1293 #: ../src/settings.c:1074
1294 msgid "Settings"
1295 msgstr "Asetukset"
1296
1297 #: ../src/menu.c:1656
1298 msgid "Settings..."
1299 msgstr "Asetukset..."
1300
1301 #: ../src/maps.c:2260
1302 msgid "Setup"
1303 msgstr "Valinnat"
1304
1305 #: ../src/poi.c:184
1306 msgid "Shopping/Services"
1307 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1308
1309 #: ../src/menu.c:1565
1310 msgid "Show"
1311 msgstr "Näytä"
1312
1313 #: ../src/cmenu.c:641
1314 msgid "Show Description"
1315 msgstr "Näytä kuvaus"
1316
1317 #: ../src/main.c:300 ../src/menu.c:1453
1318 msgid "Show Distance from Beginning"
1319 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1320
1321 #: ../src/main.c:298
1322 msgid "Show Distance from Last Break"
1323 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1324
1325 #: ../src/menu.c:1451
1326 msgid "Show Distance from Last Mark"
1327 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1328
1329 #: ../src/cmenu.c:614 ../src/cmenu.c:648 ../src/cmenu.c:670
1330 msgid "Show Distance to"
1331 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1332
1333 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1431
1334 msgid "Show Distance to End of Route"
1335 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1336
1337 #: ../src/main.c:292 ../src/menu.c:1429
1338 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1339 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1340
1341 #: ../src/menu.c:1642
1342 msgid "Show Information"
1343 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1344
1345 #: ../src/cmenu.c:611 ../src/cmenu.c:639
1346 msgid "Show Lat/Lon"
1347 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1348
1349 #: ../src/settings.c:1415
1350 msgid "Show POI below zoom"
1351 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1352
1353 #: ../src/display.c:2375
1354 msgid "Show Position"
1355 msgstr "Näytä sijainti"
1356
1357 #: ../src/display.c:299
1358 msgid "Simulation"
1359 msgstr "Simulaatio"
1360
1361 #: ../src/path.c:1179 ../src/poi.c:2541
1362 msgid "Source URL"
1363 msgstr "Lähde URL"
1364
1365 #: ../src/menu.c:1539
1366 msgid "South"
1367 msgstr "Etelään"
1368
1369 #: ../src/display.c:811
1370 msgid "Speed"
1371 msgstr "Nopeus"
1372
1373 #: ../src/settings.c:1365
1374 msgid "Speed Limit"
1375 msgstr "Nopeusrajoitus"
1376
1377 #: ../src/poi.c:179
1378 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1379 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1380
1381 #: ../src/cmenu.c:605
1382 msgid "Tap Point"
1383 msgstr "Kosketuspiste"
1384
1385 #: ../src/maps.c:560
1386 msgid ""
1387 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1388 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1389 msgstr ""
1390 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi.  "
1391 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1392
1393 #: ../src/path.c:563
1394 msgid "The current route is empty."
1395 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1396
1397 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1398 msgid "The current track is empty."
1399 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1400
1401 #: ../src/settings.c:746
1402 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1403 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1404
1405 #: ../src/input.c:384
1406 msgid "There are no other next-able repositories."
1407 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1408
1409 #: ../src/cmenu.c:278 ../src/cmenu.c:300 ../src/cmenu.c:319 ../src/cmenu.c:339
1410 #: ../src/cmenu.c:358 ../src/cmenu.c:377 ../src/cmenu.c:455 ../src/cmenu.c:474
1411 msgid "There are no waypoints."
1412 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1413
1414 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1415 msgid "There is no next waypoint."
1416 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1417
1418 #: ../src/main.c:279
1419 msgid "Toggle Auto-Center"
1420 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1421
1422 #: ../src/main.c:281
1423 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1424 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1425
1426 #: ../src/main.c:283
1427 msgid "Toggle Fullscreen"
1428 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1429
1430 #: ../src/main.c:301
1431 msgid "Toggle GPS"
1432 msgstr "GPS päällä/pois"
1433
1434 #: ../src/main.c:302
1435 msgid "Toggle GPS Info"
1436 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1437
1438 #: ../src/main.c:288
1439 msgid "Toggle POIs"
1440 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1441
1442 #: ../src/main.c:287
1443 msgid "Toggle Scale"
1444 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1445
1446 #: ../src/main.c:304
1447 msgid "Toggle Speed Limit"
1448 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1449
1450 #: ../src/main.c:286
1451 msgid "Toggle Tracks"
1452 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1453
1454 #: ../src/main.c:332 ../src/maps.c:2391
1455 msgid "Top-Left"
1456 msgstr "Ylä-vasen"
1457
1458 #: ../src/main.c:333
1459 msgid "Top-Right"
1460 msgstr "Ylä-oikea"
1461
1462 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:843
1463 msgid "Track"
1464 msgstr "Reittijälki"
1465
1466 #: ../src/menu.c:243
1467 msgid "Track Opened"
1468 msgstr "Reittijälki avattu"
1469
1470 #: ../src/menu.c:265
1471 msgid "Track Saved"
1472 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1473
1474 #: ../src/menu.c:1053
1475 msgid "Tracks are now hidden"
1476 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1477
1478 #: ../src/menu.c:1047
1479 msgid "Tracks are now shown"
1480 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1481
1482 #: ../src/poi.c:188
1483 msgid "Transportation"
1484 msgstr "Liikenne"
1485
1486 #: ../src/maps.c:1418
1487 msgid "URL Format"
1488 msgstr "URL:n muotoilu"
1489
1490 #: ../src/maps.c:740
1491 msgid "Unable to create map database for repository"
1492 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1493
1494 #: ../src/settings.c:1288
1495 msgid "Unblank Screen"
1496 msgstr "Aktivoi näyttö"
1497
1498 #: ../src/settings.c:1317
1499 msgid "Units"
1500 msgstr "Yksiköt"
1501
1502 #: ../src/util.c:163
1503 msgid "Unknown error while locating address."
1504 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1505
1506 #: ../src/main.c:215 ../src/menu.c:1528
1507 msgid "Up"
1508 msgstr "Ylös"
1509
1510 #: ../src/path.c:1196 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1511 msgid "Use End of Route"
1512 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1513
1514 #: ../src/path.c:1190 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1515 msgid "Use GPS Location"
1516 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1517
1518 #: ../src/menu.c:1594
1519 msgid "Velocity Vector"
1520 msgstr "Nopeusvektori"
1521
1522 #: ../src/menu.c:1491
1523 msgid "View"
1524 msgstr "Näytä"
1525
1526 #: ../src/maps.c:2372
1527 msgid "View Center"
1528 msgstr "Näytä keskusta"
1529
1530 #: ../src/maps.c:1475
1531 msgid "View Zoom Steps"
1532 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1533
1534 #: ../src/cmenu.c:667
1535 msgid "View/Edit..."
1536 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1537
1538 #: ../src/poi.c:561
1539 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1540 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1541
1542 #: ../src/cmenu.c:634
1543 msgid "Waypoint"
1544 msgstr "Kohdepiste"
1545
1546 #: ../src/menu.c:1541
1547 msgid "West"
1548 msgstr "Länteen"
1549
1550 #: ../src/display.c:1129
1551 #, fuzzy
1552 msgid ""
1553 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1554 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1555 "Download."
1556 msgstr ""
1557 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1558 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta tai valitsemalla OK, jolloin "
1559 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1560
1561 #: ../src/maps.c:2315 ../src/menu.c:1497
1562 msgid "Zoom"
1563 msgstr "Zoom-tasot"
1564
1565 #: ../src/main.c:284 ../src/menu.c:1501
1566 msgid "Zoom In"
1567 msgstr "Tarkenna"
1568
1569 #: ../src/menu.c:1569
1570 msgid "Zoom Level"
1571 msgstr "Zoom-taso"
1572
1573 #: ../src/maps.c:2321
1574 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1575 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1576
1577 #: ../src/main.c:285 ../src/menu.c:1503
1578 msgid "Zoom Out"
1579 msgstr "Loitonna"
1580
1581 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1582 msgid "Zoom to Level"
1583 msgstr "Zoomaa tasolle"
1584
1585 #: ../src/maps.c:2074 ../src/maps.c:2081
1586 msgid "about"
1587 msgstr "noin"
1588
1589 #: ../src/display.c:715
1590 msgid "in use"
1591 msgstr "käytössä"
1592
1593 #: ../src/main.c:211
1594 msgid "km"
1595 msgstr "km"
1596
1597 #: ../src/maps.c:1981 ../src/maps.c:2082
1598 msgid "maps"
1599 msgstr "kartan palan lataus"
1600
1601 #: ../src/maps.c:1975 ../src/maps.c:2075
1602 msgid "maps "
1603 msgstr "kartan palan poisto"
1604
1605 #: ../src/display.c:1499
1606 msgid "maps failed to download."
1607 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1608
1609 #: ../src/main.c:212
1610 msgid "mi."
1611 msgstr "mi."
1612
1613 #: ../src/main.c:213
1614 msgid "n.m."
1615 msgstr "n.m."
1616
1617 #: ../src/display.c:869
1618 msgid "nofix"
1619 msgstr "nofix"
1620
1621 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1622 msgid "none"
1623 msgstr "ei lainkaan"
1624
1625 #: ../src/maps.c:1981 ../src/maps.c:2082
1626 msgid "up to about"
1627 msgstr "noin"
1628
1629 #~ msgid "Add"
1630 #~ msgstr "Lisää"
1631
1632 #~ msgid ""
1633 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1634 #~ "box."
1635 #~ msgstr ""
1636 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1637 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1638
1639 #~ msgid ""
1640 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1641 #~ "valid."
1642 #~ msgstr ""
1643 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1644 #~ "sallittuja."
1645
1646 #~ msgid "Defaults"
1647 #~ msgstr "Oletukset"
1648
1649 #~ msgid "Delete"
1650 #~ msgstr "Poista"
1651
1652 #~ msgid "Dining"
1653 #~ msgstr "Ruokailu"
1654
1655 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1656 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1657
1658 #~ msgid "Downloading maps"
1659 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1660
1661 #~ msgid "Edit"
1662 #~ msgstr "Muokkaa"
1663
1664 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1665 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1666
1667 #~ msgid ""
1668 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1669 #~ "Format."
1670 #~ msgstr ""
1671 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1672 #~ "oikeellisuus."
1673
1674 #~ msgid "Escape Key"
1675 #~ msgstr "Escape näppäin"
1676
1677 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1678 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1679
1680 #~ msgid "Fuel"
1681 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1682
1683 #~ msgid "GPS Mark"
1684 #~ msgstr "GPS merkki"
1685
1686 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1687 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1688
1689 #~ msgid "MAC Address"
1690 #~ msgstr "MAC-osoite"
1691
1692 #~ msgid ""
1693 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1694 #~ "GPS will be disabled."
1695 #~ msgstr ""
1696 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1697 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1698
1699 #~ msgid "No waypoints are visible."
1700 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1701
1702 #~ msgid "No waypoints found."
1703 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1704
1705 #~ msgid ""
1706 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1707 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1708 #~ msgstr ""
1709 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1710 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."