1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-11-28 17:09-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-11-15 20:14+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 msgstr "Lisää kategoria"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
38 #: ../src/cmenu.c:627 ../src/cmenu.c:655
40 msgstr "Lisää POI-piste..."
42 #: ../src/cmenu.c:623 ../src/cmenu.c:675
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Lisää reittipiste"
48 msgstr "Lisää kohdepiste"
50 #: ../src/cmenu.c:625 ../src/cmenu.c:677
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Lisää kohdepiste..."
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Osoite löydetty"
68 msgstr "Osoitteeseen..."
70 #: ../src/settings.c:1252
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Ennakkovaroitus"
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
78 #: ../src/display.c:820
82 #: ../src/settings.c:585
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
88 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
91 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
96 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
98 "Did you make sure to modify\n"
99 "the /etc/sudoers file?"
101 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
103 "Muistitko muokata\n"
104 "/etc/sudoers tiedostoa?"
106 #: ../src/settings.c:1248
110 #: ../src/maps.c:2342
114 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1177
116 msgstr "Autom. keskitys"
118 #: ../src/menu.c:1183
119 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
120 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
122 #: ../src/menu.c:1166
123 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
124 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
126 #: ../src/menu.c:1200
127 msgid "Auto-Center Off"
128 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
130 #: ../src/menu.c:1482
131 msgid "Auto-Download"
132 msgstr "Automaattinen nouto"
134 #: ../src/settings.c:1347
135 msgid "Auto-Download Pre-cache"
136 msgstr "Karttojen hakualue"
138 #: ../src/menu.c:1518
140 msgstr "Automaattinen"
143 msgid "Auto-Rotate Disabled"
144 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
147 msgid "Auto-Rotate Enabled"
148 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
150 #: ../src/path.c:1206
152 msgstr "Autom. päivitys"
154 #: ../src/path.c:1212
155 msgid "Avoid Highways"
156 msgstr "Vältä valtateitä"
162 #: ../src/main.c:337 ../src/settings.c:1107
170 #: ../src/main.c:334 ../src/maps.c:2429
174 #: ../src/path.c:1056
175 msgid "Break already inserted."
176 msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
178 #: ../src/cmenu.c:620
179 msgid "Browse POI..."
180 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
184 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
186 #: ../src/maps.c:1437 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1145
187 #: ../src/settings.c:1410
192 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
193 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
199 #: ../src/maps.c:2293
200 msgid "By Area (see tab)"
201 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
203 #: ../src/maps.c:1427
205 msgstr "Tallennustietokanta"
207 #: ../src/maps.c:1367
209 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
211 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
214 #: ../src/menu.c:1469
215 msgid "Categories..."
216 msgstr "Kategoriat..."
218 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
219 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
223 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
224 msgid "Checked POI Actions..."
225 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
227 #: ../src/maps.c:2246 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
233 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
235 #: ../src/menu.c:1511
237 msgstr "Myötäpäivään"
239 #: ../src/menu.c:1663
243 #: ../src/settings.c:810
247 #: ../src/settings.c:1091
251 #: ../src/menu.c:1579
253 msgstr "Kompassiruusu"
255 #: ../src/maps.c:1974 ../src/maps.c:2074
256 msgid "Confirm DELETION of"
259 #: ../src/maps.c:1374
260 msgid "Confirm delete of repository"
261 msgstr "Vahvista varaston poisto"
263 #: ../src/cmenu.c:398
264 msgid "Confirm delete of waypoint"
265 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
267 #: ../src/maps.c:1980 ../src/maps.c:2080
268 msgid "Confirm download of"
271 #: ../src/settings.c:749
275 #: ../src/display.c:2412
279 #: ../src/cmenu.c:645
280 msgid "Copy Description"
281 msgstr "Kopioi kuvaus"
283 #: ../src/cmenu.c:643
285 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
287 #: ../src/menu.c:1513
289 msgstr "Vastapäivään"
291 #: ../src/path.c:1520
293 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
294 "that what you want?"
296 "Luotaessa \"kohdepiste\" ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
297 "katkaisupisteen. Oliko se tarkoitus?"
299 #: ../src/display.c:293
304 msgid "Default Category"
305 msgstr "Oletus kategoria"
307 #: ../src/settings.c:1334
308 msgid "Degrees Format"
309 msgstr "Asteiden muoto"
311 #: ../src/maps.c:2283
313 msgstr "Poista kartat"
320 msgid "Delete category?"
321 msgstr "Poista kategoria?"
324 msgid "Delete selected POI?"
325 msgstr "Poista valittu POI?"
327 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/maps.c:1770 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
332 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1462 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
333 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:573
337 #: ../src/path.c:1234
341 #: ../src/menu.c:1646
343 msgstr "Yksityiskohdat..."
349 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
353 #: ../src/maps.c:1496
354 msgid "Double Pixels"
355 msgstr "Tuplapikselit"
357 #: ../src/main.c:217 ../src/menu.c:1530
361 #: ../src/maps.c:2270
362 msgid "Download Maps"
363 msgstr "Lataa kartat"
365 #: ../src/cmenu.c:618
366 msgid "Download POI..."
367 msgstr "Lataa kartat"
370 msgid "Download POIs"
371 msgstr "Lataa POI-pisteet"
373 #: ../src/path.c:1160
374 msgid "Download Route"
375 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
377 #: ../src/cmenu.c:616 ../src/cmenu.c:650 ../src/cmenu.c:672
378 msgid "Download Route to..."
379 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
381 #: ../src/maps.c:1459
382 msgid "Download Zoom Steps"
383 msgstr "Lataa zoom-tasot"
385 #: ../src/maps.c:1751 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
389 #: ../src/maps.c:1511
391 msgid "Downloadable Zooms:"
392 msgstr "Lataa zoom-tasot"
394 #: ../src/maps.c:710 ../src/maps.c:723
395 msgid "Downloaded maps will not be cached."
396 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
398 #: ../src/menu.c:1543
402 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
403 msgid "Edit Categories..."
404 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
407 msgid "Edit Category"
408 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
412 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
414 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
419 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
420 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
422 #: ../src/menu.c:1638
424 msgstr "Käytä GPS:ää"
426 #: ../src/settings.c:1265
427 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
428 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
430 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
435 msgid "Error adding POI"
436 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
439 msgid "Error adding category"
440 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
443 msgid "Error connecting to GPS receiver."
444 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
448 msgid "Error connecting to GPSD server."
449 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
451 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
452 msgid "Error deleting POI"
453 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
456 msgid "Error deleting category"
457 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
461 msgid "Error opening GPS device."
462 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
464 #: ../src/main.c:515 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:690
465 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
466 msgid "Error parsing GPX file."
467 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
470 msgid "Error reading GPS data."
471 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
474 msgid "Error updating Category"
475 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
477 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
478 msgid "Error updating POI"
479 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
482 msgid "Error updating category"
483 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
485 #: ../src/gpx.c:481 ../src/gpx.c:808
486 msgid "Error while writing to file"
487 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
490 msgid "Error with POI database"
491 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
493 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
494 msgid "Error writing GPX file."
495 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
498 msgid "Establishing GPS fix"
499 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
501 #: ../src/display.c:297
506 msgid "Export to GPX..."
507 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
510 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
511 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
513 #: ../src/settings.c:1781
514 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
515 msgstr "GConf alustus epäonnistui. Lopetetaan."
517 #: ../src/settings.c:112
518 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
519 msgstr "GConf alustus epäonnistui. Asetuksia ei tallennettu."
521 #: ../src/display.c:2518 ../src/main.c:503
522 msgid "Failed to open file for reading"
523 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
525 #: ../src/display.c:2519
526 msgid "Failed to open file for writing"
527 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
529 #: ../src/maps.c:708 ../src/maps.c:722
530 msgid "Failed to open map database for repository"
531 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
534 msgid "Failed to open or create database"
535 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
537 #: ../src/path.c:1658
538 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
540 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
543 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
544 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
546 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -"
547 "jälkeä ei tallennettu."
553 #: ../src/settings.c:1129
555 msgstr "Tiedostopolku"
557 #: ../src/gpx.c:482 ../src/gpx.c:809
558 msgid "File is incomplete."
559 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
561 #: ../src/display.c:865
565 #: ../src/display.c:874
567 msgstr "Lukituksen laatu"
569 #: ../src/settings.c:1196
573 #: ../src/display.c:296
577 #: ../src/display.c:2403
581 #: ../src/menu.c:1628
585 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:828 ../src/settings.c:1102
589 #: ../src/display.c:768
591 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
593 #: ../src/display.c:781
594 msgid "GPS Information"
597 #: ../src/maps.c:2356 ../src/menu.c:1555
599 msgstr "GPS-sijaintiin"
605 #: ../src/settings.c:1151
610 msgid "General landmarks."
611 msgstr "Yleiset maamerkit."
614 msgid "General places of business."
615 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
617 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
622 msgid "Go to Address"
623 msgstr "Siirry osoitteeseen"
626 msgid "Go to Lat/Lon"
627 msgstr "Siirry Lat/Lon"
629 #: ../src/cmenu.c:680
630 msgid "Go to Nearest"
631 msgstr "Siirry lähimpään"
633 #: ../src/cmenu.c:658
635 msgstr "Siirry seuraavaan"
637 #: ../src/settings.c:694
638 msgid "Hardware Keys"
641 #: ../src/settings.c:1088
642 msgid "Hardware Keys..."
643 msgstr "Näppäimet..."
645 #: ../src/display.c:829
649 #: ../src/menu.c:1659
654 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
655 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
661 #: ../src/menu.c:1463
666 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
667 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
669 #: ../src/settings.c:1300
670 msgid "Info Font Size"
671 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
673 #: ../src/menu.c:1447
675 msgstr "Lisää katkaisupiste"
679 msgstr "Lisää merkki"
681 #: ../src/menu.c:1449
682 msgid "Insert Mark..."
683 msgstr "Lisää merkki..."
686 msgid "Insert Track Break"
687 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
689 #: ../src/maps.c:2594
690 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
691 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
693 #: ../src/maps.c:2601
694 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
695 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
697 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
698 msgid "Invalid Latitude"
699 msgstr "Virheellinen latitudi"
701 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
702 msgid "Invalid Longitude"
703 msgstr "Virheellinen longitudi"
705 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
706 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
707 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
709 #: ../src/maps.c:2580
710 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
711 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
713 #: ../src/maps.c:2587
714 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
715 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
718 msgid "Invalid address."
719 msgstr "Virheellinen osoite"
722 msgid "Invalid origin or query."
723 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
726 msgid "Invalid source or destination."
727 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
729 #: ../src/display.c:1105
731 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
732 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
734 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
735 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Cancel jatkaaksesi."
737 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
738 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
746 #: ../src/display.c:2385 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
750 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1447
754 #: ../src/menu.c:1608
758 #: ../src/menu.c:1551
762 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2346 ../src/menu.c:799
766 #: ../src/menu.c:1614
770 #: ../src/settings.c:1181
772 msgstr "Etumatkan määrä"
774 #: ../src/main.c:218 ../src/menu.c:1532
778 #: ../src/settings.c:1277
780 msgstr "Viivanleveys"
782 #: ../src/display.c:838
784 msgstr "Paikallisaika"
786 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1375
794 #: ../src/display.c:2394 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
798 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2350 ../src/menu.c:818
802 #: ../src/settings.c:568
806 #: ../src/maps.c:1642
808 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
809 "repositories from the internet. Continue?"
811 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
812 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
814 #: ../src/maps.c:2231
816 msgstr "Karttojen hallinta"
818 #: ../src/menu.c:1478
819 msgid "Manage Maps..."
820 msgstr "Karttojen hallinta..."
822 #: ../src/maps.c:1730
823 msgid "Manage Repositories"
824 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
826 #: ../src/menu.c:1480
827 msgid "Manage Repositories..."
828 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
830 #: ../src/display.c:298
834 #: ../src/menu.c:1473
838 #: ../src/display.c:883
840 msgstr "Maks. nopeus"
842 #: ../src/maps.c:1531
846 #: ../src/maps.c:1520
851 #: ../src/settings.c:1215
855 #: ../src/maps.c:1862
856 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
859 #: ../src/settings.c:1273
863 #: ../src/settings.c:1330
868 msgid "Miscellaneous category for everything else."
869 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
871 #: ../src/maps.c:2546 ../src/menu.c:532
873 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
876 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
877 "kartat voidaan ladata."
879 #: ../src/maps.c:1311 ../src/maps.c:1581
883 #: ../src/menu.c:1559
885 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
887 #: ../src/maps.c:1301
891 #: ../src/maps.c:1571
892 msgid "New Repository"
893 msgstr "Uusi karttavarasto"
895 #: ../src/maps.c:1773
899 #: ../src/menu.c:1557
900 msgid "Next Waypoint"
901 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
903 #: ../src/maps.c:1504
905 msgstr "Pikavalittava"
907 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
908 msgid "No POIs found."
909 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
912 msgid "No POIs were found."
913 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
915 #: ../src/menu.c:1620
917 msgstr "Ei keskitystä"
919 #: ../src/menu.c:1537
923 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
927 #: ../src/display.c:1122
929 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
930 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
933 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
934 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
935 "\"Lataa...\" napista."
937 #: ../src/path.c:1219 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
945 #: ../src/maps.c:2277
950 msgid "Overwrite query with the following text?"
951 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
953 #: ../src/cmenu.c:662 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
954 #: ../src/settings.c:873 ../src/settings.c:1390
959 msgid "POI Categories"
960 msgstr "POI-kategoriat"
966 #: ../src/settings.c:1394
968 msgstr "POI tietokanta"
971 msgid "POIs Exported"
972 msgstr "POI-pistettä viety."
976 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
977 "modify or delete any of the new POIs."
979 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan. Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
980 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
982 #: ../src/display.c:294
990 #: ../src/menu.c:1524
996 msgstr "Vieritä alas"
1000 msgstr "Vieritä itään"
1002 #: ../src/main.c:270
1004 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1006 #: ../src/main.c:264
1008 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1010 #: ../src/main.c:271
1012 msgstr "Vieritä oikealle"
1014 #: ../src/settings.c:1200
1015 msgid "Pan Sensitivity"
1016 msgstr "Vieritysherkkyys"
1018 #: ../src/main.c:266
1020 msgstr "Vieritä etelään"
1022 #: ../src/main.c:268
1024 msgstr "Vieritä ylös"
1026 #: ../src/main.c:265
1028 msgstr "Vieritä länteen"
1031 msgid "Places to eat or drink."
1032 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1035 msgid "Places to shop or acquire services."
1036 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1039 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1040 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1042 #: ../src/menu.c:376
1043 msgid "Please provide a description for the mark."
1044 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1046 #: ../src/settings.c:603
1047 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1048 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1050 #: ../src/settings.c:1520
1052 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1053 msgstr "Määrittele nimi."
1055 #: ../src/settings.c:1513
1057 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1058 msgstr "Määrittele nimi."
1060 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1061 msgid "Please specify a category."
1062 msgstr "Määrittele kategoria."
1064 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1065 msgid "Please specify a default category."
1066 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1069 msgid "Please specify a name for the category."
1070 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1072 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1073 msgid "Please specify a name."
1074 msgstr "Määrittele nimi."
1076 #: ../src/poi.c:2768
1077 msgid "Please specify a query."
1078 msgstr "Määrittele kysely."
1080 #: ../src/path.c:1317 ../src/poi.c:2701
1081 msgid "Please specify a source URL."
1082 msgstr "Määrittele lähde URL."
1084 #: ../src/path.c:1359
1085 msgid "Please specify a start location."
1086 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1088 #: ../src/path.c:1366
1089 msgid "Please specify an end location."
1090 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1092 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1093 msgid "Please specify an origin."
1094 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1096 #: ../src/settings.c:1236
1100 #: ../src/settings.c:1167
1104 #: ../src/maps.c:910
1105 msgid "Processing Maps"
1106 msgstr "Käsitellään karttoja"
1108 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1112 #: ../src/display.c:295
1113 msgid "Real Time Kinematic"
1114 msgstr "Real Time Kinematic"
1116 #: ../src/path.c:1008
1117 msgid "Really clear the track?"
1118 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1120 #: ../src/path.c:888
1121 msgid "Recalculating directions..."
1122 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1126 msgstr "Harrastuspaikka"
1128 #: ../src/maps.c:1767
1130 msgstr "Nimeä uud..."
1132 #: ../src/maps.c:1612
1133 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1134 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1136 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1140 #: ../src/main.c:306 ../src/menu.c:1649
1141 msgid "Reset Bluetooth"
1142 msgstr "Nollaa bluetooth"
1144 #: ../src/main.c:273
1145 msgid "Reset Viewing Angle"
1146 msgstr "Nollaa katselukulma"
1148 #: ../src/settings.c:780
1149 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1150 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1152 #: ../src/settings.c:666
1153 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1154 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1156 #: ../src/maps.c:1745 ../src/settings.c:700 ../src/settings.c:816
1168 #: ../src/main.c:216 ../src/menu.c:1534
1172 #: ../src/menu.c:1507
1176 #: ../src/settings.c:1223
1177 msgid "Rotate Sensit."
1178 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1180 #: ../src/main.c:275
1181 msgid "Rotate View Clockwise"
1182 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1184 #: ../src/main.c:277
1185 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1186 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1188 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:858
1190 msgstr "Reittisuunnitelma"
1192 #: ../src/path.c:684
1193 msgid "Route Downloaded"
1194 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1196 #: ../src/main.c:512 ../src/menu.c:131
1197 msgid "Route Opened"
1198 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1200 #: ../src/menu.c:162
1202 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1204 #: ../src/menu.c:1116
1205 msgid "Routes are now hidden"
1206 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1208 #: ../src/menu.c:1110
1209 msgid "Routes are now shown"
1210 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1212 #: ../src/display.c:292
1216 #: ../src/display.c:856
1218 msgstr "Sat käytössä"
1220 #: ../src/display.c:847
1224 #: ../src/display.c:788
1225 msgid "Satellites details"
1226 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1228 #: ../src/display.c:714
1229 msgid "Satellites in view"
1230 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1232 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1234 msgstr "Tallenna..."
1236 #: ../src/menu.c:1574
1240 #: ../src/settings.c:1123
1244 #: ../src/settings.c:579
1245 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1246 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1253 msgid "Searching for GPS receiver"
1254 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1256 #: ../src/settings.c:543
1257 msgid "Select Bluetooth Device"
1258 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1260 #: ../src/main.c:290
1261 msgid "Select Next Repository"
1262 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1266 msgstr "Valitse POI"
1268 #: ../src/poi.c:2103
1270 "Select an operation to perform\n"
1271 "on the POIs that you checked\n"
1274 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1275 "POI-listasta valituille pisteille."
1278 msgid "Select one POI from the list."
1279 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1282 msgid "Service Station"
1283 msgstr "Huoltoasema"
1285 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1286 msgid "Set Category..."
1287 msgstr "Aseta kategoria..."
1289 #: ../src/cmenu.c:630
1290 msgid "Set as GPS Location"
1291 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1293 #: ../src/settings.c:1074
1297 #: ../src/menu.c:1656
1299 msgstr "Asetukset..."
1301 #: ../src/maps.c:2260
1306 msgid "Shopping/Services"
1307 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1309 #: ../src/menu.c:1565
1313 #: ../src/cmenu.c:641
1314 msgid "Show Description"
1315 msgstr "Näytä kuvaus"
1317 #: ../src/main.c:300 ../src/menu.c:1453
1318 msgid "Show Distance from Beginning"
1319 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1321 #: ../src/main.c:298
1322 msgid "Show Distance from Last Break"
1323 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1325 #: ../src/menu.c:1451
1326 msgid "Show Distance from Last Mark"
1327 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1329 #: ../src/cmenu.c:614 ../src/cmenu.c:648 ../src/cmenu.c:670
1330 msgid "Show Distance to"
1331 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1333 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1431
1334 msgid "Show Distance to End of Route"
1335 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1337 #: ../src/main.c:292 ../src/menu.c:1429
1338 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1339 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1341 #: ../src/menu.c:1642
1342 msgid "Show Information"
1343 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1345 #: ../src/cmenu.c:611 ../src/cmenu.c:639
1346 msgid "Show Lat/Lon"
1347 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1349 #: ../src/settings.c:1415
1350 msgid "Show POI below zoom"
1351 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1353 #: ../src/display.c:2375
1354 msgid "Show Position"
1355 msgstr "Näytä sijainti"
1357 #: ../src/display.c:299
1361 #: ../src/path.c:1179 ../src/poi.c:2541
1365 #: ../src/menu.c:1539
1369 #: ../src/display.c:811
1373 #: ../src/settings.c:1365
1375 msgstr "Nopeusrajoitus"
1378 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1379 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1381 #: ../src/cmenu.c:605
1383 msgstr "Kosketuspiste"
1385 #: ../src/maps.c:560
1387 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1388 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1390 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi. "
1391 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1393 #: ../src/path.c:563
1394 msgid "The current route is empty."
1395 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1397 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1398 msgid "The current track is empty."
1399 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1401 #: ../src/settings.c:746
1402 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1403 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1405 #: ../src/input.c:384
1406 msgid "There are no other next-able repositories."
1407 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1409 #: ../src/cmenu.c:278 ../src/cmenu.c:300 ../src/cmenu.c:319 ../src/cmenu.c:339
1410 #: ../src/cmenu.c:358 ../src/cmenu.c:377 ../src/cmenu.c:455 ../src/cmenu.c:474
1411 msgid "There are no waypoints."
1412 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1414 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1415 msgid "There is no next waypoint."
1416 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1418 #: ../src/main.c:279
1419 msgid "Toggle Auto-Center"
1420 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1422 #: ../src/main.c:281
1423 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1424 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1426 #: ../src/main.c:283
1427 msgid "Toggle Fullscreen"
1428 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1430 #: ../src/main.c:301
1432 msgstr "GPS päällä/pois"
1434 #: ../src/main.c:302
1435 msgid "Toggle GPS Info"
1436 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1438 #: ../src/main.c:288
1440 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1442 #: ../src/main.c:287
1443 msgid "Toggle Scale"
1444 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1446 #: ../src/main.c:304
1447 msgid "Toggle Speed Limit"
1448 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1450 #: ../src/main.c:286
1451 msgid "Toggle Tracks"
1452 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1454 #: ../src/main.c:332 ../src/maps.c:2391
1458 #: ../src/main.c:333
1462 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:843
1464 msgstr "Reittijälki"
1466 #: ../src/menu.c:243
1467 msgid "Track Opened"
1468 msgstr "Reittijälki avattu"
1470 #: ../src/menu.c:265
1472 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1474 #: ../src/menu.c:1053
1475 msgid "Tracks are now hidden"
1476 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1478 #: ../src/menu.c:1047
1479 msgid "Tracks are now shown"
1480 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1483 msgid "Transportation"
1486 #: ../src/maps.c:1418
1488 msgstr "URL:n muotoilu"
1490 #: ../src/maps.c:740
1491 msgid "Unable to create map database for repository"
1492 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1494 #: ../src/settings.c:1288
1495 msgid "Unblank Screen"
1496 msgstr "Aktivoi näyttö"
1498 #: ../src/settings.c:1317
1502 #: ../src/util.c:163
1503 msgid "Unknown error while locating address."
1504 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1506 #: ../src/main.c:215 ../src/menu.c:1528
1510 #: ../src/path.c:1196 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1511 msgid "Use End of Route"
1512 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1514 #: ../src/path.c:1190 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1515 msgid "Use GPS Location"
1516 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1518 #: ../src/menu.c:1594
1519 msgid "Velocity Vector"
1520 msgstr "Nopeusvektori"
1522 #: ../src/menu.c:1491
1526 #: ../src/maps.c:2372
1528 msgstr "Näytä keskusta"
1530 #: ../src/maps.c:1475
1531 msgid "View Zoom Steps"
1532 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1534 #: ../src/cmenu.c:667
1535 msgid "View/Edit..."
1536 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1539 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1540 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1542 #: ../src/cmenu.c:634
1546 #: ../src/menu.c:1541
1550 #: ../src/display.c:1129
1553 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1554 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1557 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1558 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta tai valitsemalla OK, jolloin "
1559 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1561 #: ../src/maps.c:2315 ../src/menu.c:1497
1565 #: ../src/main.c:284 ../src/menu.c:1501
1569 #: ../src/menu.c:1569
1573 #: ../src/maps.c:2321
1574 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1575 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1577 #: ../src/main.c:285 ../src/menu.c:1503
1581 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1582 msgid "Zoom to Level"
1583 msgstr "Zoomaa tasolle"
1585 #: ../src/maps.c:2074 ../src/maps.c:2081
1589 #: ../src/display.c:715
1593 #: ../src/main.c:211
1597 #: ../src/maps.c:1981 ../src/maps.c:2082
1599 msgstr "kartan palan lataus"
1601 #: ../src/maps.c:1975 ../src/maps.c:2075
1603 msgstr "kartan palan poisto"
1605 #: ../src/display.c:1499
1606 msgid "maps failed to download."
1607 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1609 #: ../src/main.c:212
1613 #: ../src/main.c:213
1617 #: ../src/display.c:869
1621 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1623 msgstr "ei lainkaan"
1625 #: ../src/maps.c:1981 ../src/maps.c:2082
1633 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1636 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1637 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1640 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1643 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1647 #~ msgstr "Oletukset"
1653 #~ msgstr "Ruokailu"
1655 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1656 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1658 #~ msgid "Downloading maps"
1659 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1664 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1665 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1668 #~ "Error in download. Check internet connection and/or Map Repository URL "
1671 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1674 #~ msgid "Escape Key"
1675 #~ msgstr "Escape näppäin"
1677 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1678 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1681 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1684 #~ msgstr "GPS merkki"
1686 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1687 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1689 #~ msgid "MAC Address"
1690 #~ msgstr "MAC-osoite"
1693 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1694 #~ "GPS will be disabled."
1696 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1697 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1699 #~ msgid "No waypoints are visible."
1700 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1702 #~ msgid "No waypoints found."
1703 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1706 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1707 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1709 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1710 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."