1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:15-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-01-22 18:14+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 msgstr "Lisää kategoria"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
38 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
40 msgstr "Lisää POI-piste..."
42 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Lisää reittipiste"
48 msgstr "Lisää kohdepiste"
50 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Lisää kohdepiste..."
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Osoite löydetty"
68 msgstr "Osoitteeseen..."
70 #: ../src/settings.c:1337
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Ennakkovaroitus"
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
78 #: ../src/display.c:820
82 #: ../src/settings.c:661
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
88 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
91 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
95 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
96 msgstr "Tapahtui virhe karttavaraston tiivistyksessä."
100 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
102 "Did you make sure to modify\n"
103 "the /etc/sudoers file?"
105 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
107 "Muistitko muokata\n"
108 "/etc/sudoers tiedostoa?"
110 #: ../src/settings.c:1325
114 #: ../src/cmenu.c:662
115 msgid "Apply Map Correction"
118 #: ../src/maps.c:2847
122 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1254
124 msgstr "Autom. keskitys"
126 #: ../src/menu.c:1183
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
130 #: ../src/menu.c:1166
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
134 #: ../src/menu.c:1200
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
138 #: ../src/menu.c:1482
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Automaattinen nouto"
142 #: ../src/settings.c:1432
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Karttojen hakualue"
146 #: ../src/menu.c:1518
148 msgstr "Automaattinen"
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
158 #: ../src/path.c:1267
160 msgstr "Autom. päivitys"
162 #: ../src/path.c:1273
163 msgid "Avoid Highways"
164 msgstr "Vältä valtateitä"
170 #: ../src/main.c:325 ../src/settings.c:1184
178 #: ../src/main.c:322 ../src/maps.c:2934
182 #: ../src/path.c:1060
183 msgid "Break already inserted."
184 msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
186 #: ../src/cmenu.c:649
187 msgid "Browse POI..."
188 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
192 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
194 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1222
195 #: ../src/settings.c:1495
200 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
201 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
207 #: ../src/maps.c:2798
208 msgid "By Area (see tab)"
209 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
211 #: ../src/maps.c:1926
213 msgstr "Tallennustietokanta"
215 #: ../src/maps.c:1866
217 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
219 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
222 #: ../src/menu.c:1469
223 msgid "Categories..."
224 msgstr "Kategoriat..."
226 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
227 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
231 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
232 msgid "Checked POI Actions..."
233 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
235 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
241 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
243 #: ../src/menu.c:1511
245 msgstr "Myötäpäivään"
247 #: ../src/menu.c:1663
251 #: ../src/settings.c:886
255 #: ../src/settings.c:1168
259 #: ../src/maps.c:1718
260 msgid "Compact Database"
261 msgstr "Tiivistä karttavarasto"
263 #: ../src/maps.c:1939
267 #: ../src/maps.c:1777
268 msgid "Compacting database..."
269 msgstr "Tiivistetään karttavarastoa..."
271 #: ../src/menu.c:1579
273 msgstr "Kompassiruusu"
275 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
276 msgid "Confirm DELETION of"
279 #: ../src/maps.c:1873
280 msgid "Confirm delete of repository"
281 msgstr "Vahvista varaston poisto"
283 #: ../src/cmenu.c:427
284 msgid "Confirm delete of waypoint"
285 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
287 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
288 msgid "Confirm download of"
291 #: ../src/settings.c:825
295 #: ../src/display.c:2420
299 #: ../src/cmenu.c:680
300 msgid "Copy Description"
301 msgstr "Kopioi kuvaus"
303 #: ../src/cmenu.c:678
305 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
307 #: ../src/menu.c:1513
309 msgstr "Vastapäivään"
311 #: ../src/path.c:1587
313 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
314 "that what you want?"
316 "Luotaessa \"kohdepiste\" ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
317 "katkaisupisteen. Oliko se tarkoitus?"
319 #: ../src/display.c:293
324 msgid "Default Category"
325 msgstr "Oletus kategoria"
327 #: ../src/settings.c:1419
328 msgid "Degrees Format"
329 msgstr "Asteiden muoto"
331 #: ../src/maps.c:2788
333 msgstr "Poista kartat"
340 msgid "Delete category?"
341 msgstr "Poista kategoria?"
344 msgid "Delete selected POI?"
345 msgstr "Poista valittu POI?"
347 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
352 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1529 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
353 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:649
357 #: ../src/path.c:1295
361 #: ../src/menu.c:1646
363 msgstr "Yksityiskohdat..."
369 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
373 #: ../src/maps.c:1998
374 msgid "Double Pixels"
375 msgstr "Tuplapikselit"
377 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1530
381 #: ../src/maps.c:2775
382 msgid "Download Maps"
383 msgstr "Lataa kartat"
385 #: ../src/cmenu.c:647
386 msgid "Download POI..."
387 msgstr "Lataa kartat"
390 msgid "Download POIs"
391 msgstr "Lataa POI-pisteet"
393 #: ../src/path.c:1221
394 msgid "Download Route"
395 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
397 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
398 msgid "Download Route to..."
399 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
401 #: ../src/maps.c:1961
402 msgid "Download Zoom Steps"
403 msgstr "Lataa zoom-tasot"
405 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
409 #: ../src/maps.c:2013
410 msgid "Downloadable Zooms:"
411 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
413 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
414 msgid "Downloaded maps will not be cached."
415 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
417 #: ../src/menu.c:1543
421 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
422 msgid "Edit Categories..."
423 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
426 msgid "Edit Category"
427 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
431 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
433 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
438 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
439 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
441 #: ../src/menu.c:1638
443 msgstr "Käytä GPS:ää"
445 #: ../src/settings.c:1350
446 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
447 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
449 #: ../src/settings.c:1330
450 msgid "Enable Waypoint Announcements"
451 msgstr "Kohdepisteen ilmoitukset käytössä"
453 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
458 msgid "Error adding POI"
459 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
462 msgid "Error adding category"
463 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
466 msgid "Error connecting to GPS receiver."
467 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
470 msgid "Error connecting to GPSD server."
471 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
473 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
474 msgid "Error deleting POI"
475 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
478 msgid "Error deleting category"
479 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
482 msgid "Error opening GPS device."
483 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
485 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
486 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
487 msgid "Error parsing GPX file."
488 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
491 msgid "Error reading GPS data."
492 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
495 msgid "Error updating Category"
496 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
498 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
499 msgid "Error updating POI"
500 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
503 msgid "Error updating category"
504 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
506 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
507 msgid "Error while writing to file"
508 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
511 msgid "Error with POI database"
512 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
514 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
515 msgid "Error writing GPX file."
516 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
519 msgid "Establishing GPS fix"
520 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
522 #: ../src/display.c:297
527 msgid "Export to GPX..."
528 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
531 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
532 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
534 #: ../src/settings.c:1894
535 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
536 msgstr "GConf alustus epäonnistui. Lopetetaan."
538 #: ../src/settings.c:178
539 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
540 msgstr "GConf alustus epäonnistui. Asetuksia ei tallennettu."
542 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:491
543 msgid "Failed to open file for reading"
544 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
546 #: ../src/display.c:2527
547 msgid "Failed to open file for writing"
548 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
550 #: ../src/maps.c:1693
551 msgid "Failed to open map database for compacting."
552 msgstr "Karttavaraston avaus tiivistystä varten epäonnistui."
554 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
555 msgid "Failed to open map database for repository"
556 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
559 msgid "Failed to open or create database"
560 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
562 #: ../src/path.c:1725
563 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
565 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
568 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
569 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
571 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -"
572 "jälkeä ei tallennettu."
578 #: ../src/settings.c:1206
580 msgstr "Tiedostopolku"
582 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
583 msgid "File is incomplete."
584 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
586 #: ../src/display.c:865
590 #: ../src/display.c:874
592 msgstr "Lukituksen laatu"
594 #: ../src/settings.c:1273
598 #: ../src/display.c:296
602 #: ../src/display.c:2411
606 #: ../src/menu.c:1628
610 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:904 ../src/settings.c:1179
614 #: ../src/display.c:768
616 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
618 #: ../src/display.c:781
619 msgid "GPS Information"
622 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1555
624 msgstr "GPS-sijaintiin"
630 #: ../src/settings.c:1228
635 msgid "General landmarks."
636 msgstr "Yleiset maamerkit."
639 msgid "General places of business."
640 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
642 #: ../src/maps.c:1738
644 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
645 "reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it "
646 "such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the "
647 "size of the database can decrease.\n"
648 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
649 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
650 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
651 "information about the new file. Note that this can require free space on "
652 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
653 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
654 "large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
655 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no "
656 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
657 "manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
658 "operation is in progress."
660 "Normaalisti poistetut kartat luovat karttavarastoon tyhjän tilan, mihin "
661 "myöhemmin ladattavat kartat talletetaan. Karttavaraston tiivistäminen "
662 "järjestää karttavaraston siten, että siitä poistetaan nämä tyhjät kohdat. "
663 "Ainoastaan tällä tavalla karttavaraston kokoa voidaan pienentää.\n"
664 "\"\"Karttavaraston uudelleenjärjestäminen luo uuden tiedoston, johon "
665 "siirretään kaikki vanhan tiedoston kartat. Kopioinnin jälkeen uuden "
666 "tiedoston nimi muutetaan samaksi vanhan kanssa, jonka jälkeen uudessa "
667 "tiedostossa on samat tiedot vanhan kanssa. Ota huomioon, että tämä toiminne "
668 "saattaa vaatia tallennusmedialta karttavaraston koon verran tilaa.\n"
669 "\"\"Karttavaraston tiivistäminen saattaa kestää useita minuutteja "
670 "erityisesti silloin, kun karttavaraston koko on suuri. Karkea arvio "
671 "kestosta on noin 2-5 sekuntia per megatavu karttatietoja (34-85 minuuttia "
672 "per gigatavu). Tiivistyksen edistymistä varten ei ole erillistä ilmaisinta, "
673 "mutta uuden tiedoston koon muutos on nähtävissä tiedostonhallinnalla. Älä "
674 "yritä sulkea Maemo Mapperia tiivistyksen käynnissäolon aikana."
676 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
681 msgid "Go to Address"
682 msgstr "Siirry osoitteeseen"
685 msgid "Go to Lat/Lon"
686 msgstr "Siirry Lat/Lon"
688 #: ../src/cmenu.c:715
689 msgid "Go to Nearest"
690 msgstr "Siirry lähimpään"
692 #: ../src/cmenu.c:693
694 msgstr "Siirry seuraavaan"
696 #: ../src/settings.c:770
697 msgid "Hardware Keys"
700 #: ../src/settings.c:1165
701 msgid "Hardware Keys..."
702 msgstr "Näppäimet..."
704 #: ../src/display.c:829
708 #: ../src/menu.c:1659
713 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
714 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
720 #: ../src/menu.c:1463
725 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
726 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
728 #: ../src/settings.c:1385
729 msgid "Info Font Size"
730 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
732 #: ../src/menu.c:1447
734 msgstr "Lisää katkaisupiste"
738 msgstr "Lisää merkki"
740 #: ../src/menu.c:1449
741 msgid "Insert Mark..."
742 msgstr "Lisää merkki..."
745 msgid "Insert Track Break"
746 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
748 #: ../src/maps.c:3099
749 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
750 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
752 #: ../src/maps.c:3106
753 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
754 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
756 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
757 msgid "Invalid Latitude"
758 msgstr "Virheellinen latitudi"
760 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
761 msgid "Invalid Longitude"
762 msgstr "Virheellinen longitudi"
764 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
765 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
766 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
768 #: ../src/maps.c:3085
769 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
770 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
772 #: ../src/maps.c:3092
773 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
774 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
777 msgid "Invalid address."
778 msgstr "Virheellinen osoite"
781 msgid "Invalid origin or query."
782 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
785 msgid "Invalid source or destination."
786 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
788 #: ../src/display.c:1105
790 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
791 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
793 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
794 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
796 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
797 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
805 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
809 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1514
813 #: ../src/menu.c:1608
817 #: ../src/menu.c:1551
821 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:799
825 #: ../src/menu.c:1614
829 #: ../src/settings.c:1258
831 msgstr "Etumatkan määrä"
833 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1532
837 #: ../src/settings.c:1362
839 msgstr "Viivanleveys"
841 #: ../src/display.c:838
843 msgstr "Paikallisaika"
845 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1460
853 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
857 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:818
861 #: ../src/settings.c:644
865 #: ../src/maps.c:2147
867 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
868 "repositories from the internet. Continue?"
870 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
871 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
873 #: ../src/maps.c:2736
875 msgstr "Karttojen hallinta"
877 #: ../src/menu.c:1478
878 msgid "Manage Maps..."
879 msgstr "Karttojen hallinta..."
881 #: ../src/maps.c:2235
882 msgid "Manage Repositories"
883 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
885 #: ../src/menu.c:1480
886 msgid "Manage Repositories..."
887 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
889 #: ../src/display.c:298
893 #: ../src/cmenu.c:279
894 msgid "Map correction applied."
897 #: ../src/cmenu.c:286
898 msgid "Map correction removed."
901 #: ../src/menu.c:1473
905 #: ../src/display.c:883
907 msgstr "Maks. nopeus"
909 #: ../src/maps.c:2033
913 #: ../src/maps.c:2022
917 #: ../src/settings.c:1292
921 #: ../src/maps.c:2367
922 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
923 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
925 #: ../src/settings.c:1358
929 #: ../src/settings.c:1415
934 msgid "Miscellaneous category for everything else."
935 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
937 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:532
939 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
942 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
943 "kartat voidaan ladata."
945 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
949 #: ../src/menu.c:1559
951 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
957 #: ../src/maps.c:1800
961 #: ../src/maps.c:2076
962 msgid "New Repository"
963 msgstr "Uusi karttavarasto"
965 #: ../src/maps.c:2278
969 #: ../src/menu.c:1557
970 msgid "Next Waypoint"
971 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
973 #: ../src/maps.c:2006
975 msgstr "Pikavalittava"
977 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
978 msgid "No POIs found."
979 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
982 msgid "No POIs were found."
983 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
985 #: ../src/menu.c:1620
987 msgstr "Ei keskitystä"
989 #: ../src/menu.c:1537
993 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
997 #: ../src/display.c:1122
999 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
1000 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
1003 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
1004 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
1005 "\"Lataa...\" napista."
1007 #: ../src/path.c:1280 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
1015 #: ../src/maps.c:2782
1017 msgstr "Ylikirjoita"
1019 #: ../src/poi.c:2469
1020 msgid "Overwrite query with the following text?"
1021 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1023 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
1024 #: ../src/settings.c:949 ../src/settings.c:1475
1026 msgstr "POI-pisteet"
1029 msgid "POI Categories"
1030 msgstr "POI-kategoriat"
1032 #: ../src/poi.c:2163
1036 #: ../src/settings.c:1479
1037 msgid "POI database"
1038 msgstr "POI tietokanta"
1040 #: ../src/poi.c:2077
1041 msgid "POIs Exported"
1042 msgstr "POI-pistettä viety."
1044 #: ../src/poi.c:1660
1046 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
1047 "modify or delete any of the new POIs."
1049 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan. Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
1050 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1052 #: ../src/display.c:294
1056 #: ../src/poi.c:2573
1060 #: ../src/menu.c:1524
1064 #: ../src/main.c:271
1066 msgstr "Vieritä alas"
1068 #: ../src/main.c:269
1070 msgstr "Vieritä itään"
1072 #: ../src/main.c:272
1074 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1076 #: ../src/main.c:266
1078 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1080 #: ../src/main.c:273
1082 msgstr "Vieritä oikealle"
1084 #: ../src/settings.c:1277
1085 msgid "Pan Sensitivity"
1086 msgstr "Vieritysherkkyys"
1088 #: ../src/main.c:268
1090 msgstr "Vieritä etelään"
1092 #: ../src/main.c:270
1094 msgstr "Vieritä ylös"
1096 #: ../src/main.c:267
1098 msgstr "Vieritä länteen"
1101 msgid "Places to eat or drink."
1102 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1105 msgid "Places to shop or acquire services."
1106 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1109 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1110 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1112 #: ../src/menu.c:376
1113 msgid "Please provide a description for the mark."
1114 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1116 #: ../src/settings.c:679
1117 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1118 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1120 #: ../src/settings.c:1605
1121 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1122 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1124 #: ../src/settings.c:1598
1125 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1126 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1128 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1129 msgid "Please specify a category."
1130 msgstr "Määrittele kategoria."
1132 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1133 msgid "Please specify a default category."
1134 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1137 msgid "Please specify a name for the category."
1138 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1140 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1141 msgid "Please specify a name."
1142 msgstr "Määrittele nimi."
1144 #: ../src/poi.c:2768
1145 msgid "Please specify a query."
1146 msgstr "Määrittele kysely."
1148 #: ../src/path.c:1384 ../src/poi.c:2701
1149 msgid "Please specify a source URL."
1150 msgstr "Määrittele lähde URL."
1152 #: ../src/path.c:1426
1153 msgid "Please specify a start location."
1154 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1156 #: ../src/path.c:1433
1157 msgid "Please specify an end location."
1158 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1160 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1161 msgid "Please specify an origin."
1162 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1164 #: ../src/settings.c:1313
1168 #: ../src/settings.c:1244
1172 #: ../src/maps.c:1294
1173 msgid "Processing Maps"
1174 msgstr "Käsitellään karttoja"
1176 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1180 #: ../src/display.c:295
1181 msgid "Real Time Kinematic"
1182 msgstr "Real Time Kinematic"
1184 #: ../src/path.c:1012
1185 msgid "Really clear the track?"
1186 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1188 #: ../src/path.c:891
1189 msgid "Recalculating directions..."
1190 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1194 msgstr "Harrastuspaikka"
1196 #: ../src/maps.c:2272
1198 msgstr "Nimeä uud..."
1200 #: ../src/maps.c:2117
1201 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1202 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1204 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1208 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1649
1209 msgid "Reset Bluetooth"
1210 msgstr "Nollaa bluetooth"
1212 #: ../src/main.c:275
1213 msgid "Reset Viewing Angle"
1214 msgstr "Nollaa katselukulma"
1216 #: ../src/settings.c:856
1217 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1218 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1220 #: ../src/settings.c:742
1221 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1222 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1224 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:776 ../src/settings.c:892
1236 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1534
1240 #: ../src/menu.c:1507
1244 #: ../src/settings.c:1300
1245 msgid "Rotate Sensit."
1246 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1248 #: ../src/main.c:277
1249 msgid "Rotate View Clockwise"
1250 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1252 #: ../src/main.c:279
1253 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1254 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1256 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:934
1258 msgstr "Reittisuunnitelma"
1260 #: ../src/path.c:686
1261 msgid "Route Downloaded"
1262 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1264 #: ../src/main.c:500 ../src/menu.c:131
1265 msgid "Route Opened"
1266 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1268 #: ../src/menu.c:162
1270 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1272 #: ../src/menu.c:1116
1273 msgid "Routes are now hidden"
1274 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1276 #: ../src/menu.c:1110
1277 msgid "Routes are now shown"
1278 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1280 #: ../src/display.c:292
1284 #: ../src/display.c:856
1286 msgstr "Sat käytössä"
1288 #: ../src/display.c:847
1292 #: ../src/display.c:788
1293 msgid "Satellites details"
1294 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1296 #: ../src/display.c:714
1297 msgid "Satellites in view"
1298 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1300 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1302 msgstr "Tallenna..."
1304 #: ../src/menu.c:1574
1308 #: ../src/settings.c:1200
1312 #: ../src/settings.c:655
1313 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1314 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1321 msgid "Searching for GPS receiver"
1322 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1324 #: ../src/settings.c:619
1325 msgid "Select Bluetooth Device"
1326 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1328 #: ../src/main.c:292
1329 msgid "Select Next Repository"
1330 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1334 msgstr "Valitse POI"
1336 #: ../src/poi.c:2103
1338 "Select an operation to perform\n"
1339 "on the POIs that you checked\n"
1342 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1343 "POI-listasta valituille pisteille."
1346 msgid "Select one POI from the list."
1347 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1350 msgid "Service Station"
1351 msgstr "Huoltoasema"
1353 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1354 msgid "Set Category..."
1355 msgstr "Aseta kategoria..."
1357 #: ../src/cmenu.c:659
1358 msgid "Set as GPS Location"
1359 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1361 #: ../src/settings.c:1151
1365 #: ../src/menu.c:1656
1367 msgstr "Asetukset..."
1369 #: ../src/maps.c:2765
1374 msgid "Shopping/Services"
1375 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1377 #: ../src/menu.c:1565
1381 #: ../src/cmenu.c:676
1382 msgid "Show Description"
1383 msgstr "Näytä kuvaus"
1385 #: ../src/main.c:302 ../src/menu.c:1453
1386 msgid "Show Distance from Beginning"
1387 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1389 #: ../src/main.c:300
1390 msgid "Show Distance from Last Break"
1391 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1393 #: ../src/menu.c:1451
1394 msgid "Show Distance from Last Mark"
1395 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1397 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1398 msgid "Show Distance to"
1399 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1401 #: ../src/main.c:296 ../src/menu.c:1431
1402 msgid "Show Distance to End of Route"
1403 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1405 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1429
1406 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1407 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1409 #: ../src/menu.c:1642
1410 msgid "Show Information"
1411 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1413 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1414 msgid "Show Lat/Lon"
1415 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1417 #: ../src/settings.c:1500
1418 msgid "Show POI below zoom"
1419 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1421 #: ../src/display.c:2383
1422 msgid "Show Position"
1423 msgstr "Näytä sijainti"
1425 #: ../src/display.c:299
1429 #: ../src/path.c:1240 ../src/poi.c:2541
1433 #: ../src/menu.c:1539
1437 #: ../src/display.c:811
1441 #: ../src/settings.c:1450
1443 msgstr "Nopeusrajoitus"
1446 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1447 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1449 #: ../src/maps.c:1700
1450 msgid "Successfully compacted database."
1451 msgstr "Karttavaraston tiivistys onnistui."
1453 #: ../src/cmenu.c:634
1455 msgstr "Kosketuspiste"
1457 #: ../src/maps.c:936
1459 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1460 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1462 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi. "
1463 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1465 #: ../src/path.c:563
1466 msgid "The current route is empty."
1467 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1469 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1470 msgid "The current track is empty."
1471 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1473 #: ../src/settings.c:822
1474 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1475 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1477 #: ../src/input.c:384
1478 msgid "There are no other next-able repositories."
1479 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1481 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1482 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1483 msgid "There are no waypoints."
1484 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1486 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1487 msgid "There is no next waypoint."
1488 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1490 #: ../src/main.c:281
1491 msgid "Toggle Auto-Center"
1492 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1494 #: ../src/main.c:283
1495 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1496 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1498 #: ../src/main.c:285
1499 msgid "Toggle Fullscreen"
1500 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1502 #: ../src/main.c:303
1504 msgstr "GPS päällä/pois"
1506 #: ../src/main.c:304
1507 msgid "Toggle GPS Info"
1508 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1510 #: ../src/main.c:290
1512 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1514 #: ../src/main.c:289
1515 msgid "Toggle Scale"
1516 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1518 #: ../src/main.c:306
1519 msgid "Toggle Speed Limit"
1520 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1522 #: ../src/main.c:288
1523 msgid "Toggle Tracks"
1524 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1526 #: ../src/main.c:320 ../src/maps.c:2896
1530 #: ../src/main.c:321
1534 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:919
1536 msgstr "Reittijälki"
1538 #: ../src/menu.c:243
1539 msgid "Track Opened"
1540 msgstr "Reittijälki avattu"
1542 #: ../src/menu.c:265
1544 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1546 #: ../src/menu.c:1053
1547 msgid "Tracks are now hidden"
1548 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1550 #: ../src/menu.c:1047
1551 msgid "Tracks are now shown"
1552 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1555 msgid "Transportation"
1558 #: ../src/maps.c:1917
1560 msgstr "URL:n muotoilu"
1562 #: ../src/maps.c:1116
1563 msgid "Unable to create map database for repository"
1564 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1566 #: ../src/settings.c:1373
1567 msgid "Unblank Screen"
1568 msgstr "Aktivoi näyttö"
1570 #: ../src/settings.c:1402
1574 #: ../src/util.c:163
1575 msgid "Unknown error while locating address."
1576 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1578 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1528
1582 #: ../src/path.c:1257 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1583 msgid "Use End of Route"
1584 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1586 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1587 msgid "Use GPS Location"
1588 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1590 #: ../src/menu.c:1594
1591 msgid "Velocity Vector"
1592 msgstr "Nopeusvektori"
1594 #: ../src/menu.c:1491
1598 #: ../src/maps.c:2877
1600 msgstr "Näytä keskusta"
1602 #: ../src/maps.c:1977
1603 msgid "View Zoom Steps"
1604 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1606 #: ../src/cmenu.c:702
1607 msgid "View/Edit..."
1608 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1611 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1612 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1614 #: ../src/cmenu.c:669
1618 #: ../src/menu.c:1541
1622 #: ../src/main.c:235
1623 msgid "When Approaching a Waypoint"
1624 msgstr "Lähestyttäessä kohdepistettä"
1626 #: ../src/main.c:233
1628 msgstr "Liikuttaessa"
1630 #: ../src/main.c:234
1631 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1632 msgstr "Liikuttaessa (vain koko näyttö)"
1634 #: ../src/main.c:232
1635 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1636 msgstr "Vastaanotettaessa sijaintitietoja"
1638 #: ../src/display.c:1129
1640 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1641 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1644 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1645 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin "
1646 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1648 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1497
1652 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1501
1656 #: ../src/menu.c:1569
1660 #: ../src/maps.c:2826
1661 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1662 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1664 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1503
1668 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1669 msgid "Zoom to Level"
1670 msgstr "Zoomaa tasolle"
1672 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1676 #: ../src/display.c:715
1680 #: ../src/main.c:223
1684 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1686 msgstr "kartan palan lataus"
1688 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1690 msgstr "kartan palan poisto"
1692 #: ../src/display.c:1501
1693 msgid "maps failed to download."
1694 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1696 #: ../src/main.c:224
1700 #: ../src/main.c:225
1704 #: ../src/display.c:869
1708 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1710 msgstr "ei lainkaan"
1712 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1720 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1723 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1724 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1727 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1730 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1734 #~ msgstr "Oletukset"
1740 #~ msgstr "Ruokailu"
1742 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1743 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1745 #~ msgid "Downloading maps"
1746 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1751 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1752 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1755 #~ "Error in download. Check internet connection and/or Map Repository URL "
1758 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1761 #~ msgid "Escape Key"
1762 #~ msgstr "Escape näppäin"
1764 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1765 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1768 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1771 #~ msgstr "GPS merkki"
1773 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1774 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1776 #~ msgid "MAC Address"
1777 #~ msgstr "MAC-osoite"
1780 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1781 #~ "GPS will be disabled."
1783 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1784 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1786 #~ msgid "No waypoints are visible."
1787 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1789 #~ msgid "No waypoints found."
1790 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1793 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1794 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1796 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1797 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."