]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/fi_FI.po
Administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper v2.4.
[maemo-mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:15-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-01-22 18:14+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:981
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POI:t"
25
26 #: ../src/menu.c:1661
27 msgid "About..."
28 msgstr "Tietoja..."
29
30 #: ../src/poi.c:658
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Lisää kategoria"
33
34 #: ../src/poi.c:1150
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
37
38 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
39 msgid "Add POI..."
40 msgstr "Lisää POI-piste..."
41
42 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Lisää reittipiste"
45
46 #: ../src/path.c:1504
47 msgid "Add Waypoint"
48 msgstr "Lisää kohdepiste"
49
50 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Lisää kohdepiste..."
53
54 #: ../src/poi.c:937
55 msgid "Add..."
56 msgstr "Lisää..."
57
58 #: ../src/menu.c:905
59 msgid "Address"
60 msgstr "Osoite"
61
62 #: ../src/menu.c:930
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Osoite löydetty"
65
66 #: ../src/menu.c:1553
67 msgid "Address..."
68 msgstr "Osoitteeseen..."
69
70 #: ../src/settings.c:1337
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Ennakkovaroitus"
73
74 #: ../src/maps.c:2807
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
77
78 #: ../src/display.c:820
79 msgid "Altitude"
80 msgstr "Korkeus"
81
82 #: ../src/settings.c:661
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
85
86 #: ../src/maps.c:2166
87 msgid ""
88 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
89 "temporarily down."
90 msgstr ""
91 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
92 "pois käytöstä."
93
94 #: ../src/maps.c:1697
95 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
96 msgstr "Tapahtui virhe karttavaraston tiivistyksessä."
97
98 #: ../src/gps.c:889
99 msgid ""
100 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
101 "\n"
102 "Did you make sure to modify\n"
103 "the /etc/sudoers file?"
104 msgstr ""
105 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
106 "\n"
107 "Muistitko muokata\n"
108 "/etc/sudoers tiedostoa?"
109
110 #: ../src/settings.c:1325
111 msgid "Announce"
112 msgstr "Ilmoitus"
113
114 #: ../src/cmenu.c:662
115 msgid "Apply Map Correction"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/maps.c:2847
119 msgid "Area"
120 msgstr "Alue"
121
122 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1254
123 msgid "Auto-Center"
124 msgstr "Autom. keskitys"
125
126 #: ../src/menu.c:1183
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
129
130 #: ../src/menu.c:1166
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
133
134 #: ../src/menu.c:1200
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
137
138 #: ../src/menu.c:1482
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Automaattinen nouto"
141
142 #: ../src/settings.c:1432
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Karttojen hakualue"
145
146 #: ../src/menu.c:1518
147 msgid "Auto-Rotate"
148 msgstr "Automaattinen"
149
150 #: ../src/menu.c:642
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
153
154 #: ../src/menu.c:637
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
157
158 #: ../src/path.c:1267
159 msgid "Auto-Update"
160 msgstr "Autom. päivitys"
161
162 #: ../src/path.c:1273
163 msgid "Avoid Highways"
164 msgstr "Vältä valtateitä"
165
166 #: ../src/poi.c:2223
167 msgid "Bear."
168 msgstr "Suunt."
169
170 #: ../src/main.c:325 ../src/settings.c:1184
171 msgid "Bluetooth"
172 msgstr "Bluetooth"
173
174 #: ../src/main.c:323
175 msgid "Bottom-Left"
176 msgstr "Ala-vasen"
177
178 #: ../src/main.c:322 ../src/maps.c:2934
179 msgid "Bottom-Right"
180 msgstr "Ala-oikea"
181
182 #: ../src/path.c:1060
183 msgid "Break already inserted."
184 msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
185
186 #: ../src/cmenu.c:649
187 msgid "Browse POI..."
188 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
189
190 #: ../src/poi.c:2846
191 msgid "Browse POIs"
192 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
193
194 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1222
195 #: ../src/settings.c:1495
196 msgid "Browse..."
197 msgstr "Selaa..."
198
199 #: ../src/poi.c:189
200 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
201 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
202
203 #: ../src/poi.c:194
204 msgid "Business"
205 msgstr "Liike-elämä"
206
207 #: ../src/maps.c:2798
208 msgid "By Area (see tab)"
209 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
210
211 #: ../src/maps.c:1926
212 msgid "Cache DB"
213 msgstr "Tallennustietokanta"
214
215 #: ../src/maps.c:1866
216 msgid ""
217 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
218 msgstr ""
219 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
220 "määritettynä."
221
222 #: ../src/menu.c:1469
223 msgid "Categories..."
224 msgstr "Kategoriat..."
225
226 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
227 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
228 msgid "Category"
229 msgstr "Kategoria"
230
231 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
232 msgid "Checked POI Actions..."
233 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
234
235 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
236 msgid "Clear"
237 msgstr "Tyhjennä"
238
239 #: ../src/main.c:298
240 msgid "Clear Track"
241 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
242
243 #: ../src/menu.c:1511
244 msgid "Clockwise"
245 msgstr "Myötäpäivään"
246
247 #: ../src/menu.c:1663
248 msgid "Close"
249 msgstr "Sulje"
250
251 #: ../src/settings.c:886
252 msgid "Colors"
253 msgstr "Värit"
254
255 #: ../src/settings.c:1168
256 msgid "Colors..."
257 msgstr "Värit..."
258
259 #: ../src/maps.c:1718
260 msgid "Compact Database"
261 msgstr "Tiivistä karttavarasto"
262
263 #: ../src/maps.c:1939
264 msgid "Compact..."
265 msgstr "Tiivistä..."
266
267 #: ../src/maps.c:1777
268 msgid "Compacting database..."
269 msgstr "Tiivistetään karttavarastoa..."
270
271 #: ../src/menu.c:1579
272 msgid "Compass Rose"
273 msgstr "Kompassiruusu"
274
275 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
276 msgid "Confirm DELETION of"
277 msgstr "Vahvista"
278
279 #: ../src/maps.c:1873
280 msgid "Confirm delete of repository"
281 msgstr "Vahvista varaston poisto"
282
283 #: ../src/cmenu.c:427
284 msgid "Confirm delete of waypoint"
285 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
286
287 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
288 msgid "Confirm download of"
289 msgstr "Vahvista"
290
291 #: ../src/settings.c:825
292 msgid "Continue?"
293 msgstr "Jatka?"
294
295 #: ../src/display.c:2420
296 msgid "Copy"
297 msgstr "Kopioi"
298
299 #: ../src/cmenu.c:680
300 msgid "Copy Description"
301 msgstr "Kopioi kuvaus"
302
303 #: ../src/cmenu.c:678
304 msgid "Copy Lat/Lon"
305 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
306
307 #: ../src/menu.c:1513
308 msgid "Counter"
309 msgstr "Vastapäivään"
310
311 #: ../src/path.c:1587
312 msgid ""
313 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
314 "that what you want?"
315 msgstr ""
316 "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
317 "katkaisupisteen.  Oliko se tarkoitus?"
318
319 #: ../src/display.c:293
320 msgid "DGPS"
321 msgstr "DGPS"
322
323 #: ../src/poi.c:2374
324 msgid "Default Category"
325 msgstr "Oletus kategoria"
326
327 #: ../src/settings.c:1419
328 msgid "Degrees Format"
329 msgstr "Asteiden muoto"
330
331 #: ../src/maps.c:2788
332 msgid "Delete Maps"
333 msgstr "Poista kartat"
334
335 #: ../src/poi.c:1020
336 msgid "Delete POI?"
337 msgstr "Poista POI?"
338
339 #: ../src/poi.c:559
340 msgid "Delete category?"
341 msgstr "Poista kategoria?"
342
343 #: ../src/poi.c:2012
344 msgid "Delete selected POI?"
345 msgstr "Poista valittu POI?"
346
347 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
348 #: ../src/poi.c:2113
349 msgid "Delete..."
350 msgstr "Poista..."
351
352 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1529 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
353 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:649
354 msgid "Description"
355 msgstr "Kuvaus"
356
357 #: ../src/path.c:1295
358 msgid "Destination"
359 msgstr "Kohdepiste"
360
361 #: ../src/menu.c:1646
362 msgid "Details..."
363 msgstr "Yksityiskohdat..."
364
365 #: ../src/poi.c:2213
366 msgid "Dist."
367 msgstr "Etäis."
368
369 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
370 msgid "Distance"
371 msgstr "Etäisyys"
372
373 #: ../src/maps.c:1998
374 msgid "Double Pixels"
375 msgstr "Tuplapikselit"
376
377 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1530
378 msgid "Down"
379 msgstr "Alas"
380
381 #: ../src/maps.c:2775
382 msgid "Download Maps"
383 msgstr "Lataa kartat"
384
385 #: ../src/cmenu.c:647
386 msgid "Download POI..."
387 msgstr "Lataa kartat"
388
389 #: ../src/poi.c:2519
390 msgid "Download POIs"
391 msgstr "Lataa POI-pisteet"
392
393 #: ../src/path.c:1221
394 msgid "Download Route"
395 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
396
397 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
398 msgid "Download Route to..."
399 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
400
401 #: ../src/maps.c:1961
402 msgid "Download Zoom Steps"
403 msgstr "Lataa zoom-tasot"
404
405 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
406 msgid "Download..."
407 msgstr "Lataa..."
408
409 #: ../src/maps.c:2013
410 msgid "Downloadable Zooms:"
411 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
412
413 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
414 msgid "Downloaded maps will not be cached."
415 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
416
417 #: ../src/menu.c:1543
418 msgid "East"
419 msgstr "Itään"
420
421 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
422 msgid "Edit Categories..."
423 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
424
425 #: ../src/poi.c:632
426 msgid "Edit Category"
427 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
428
429 #: ../src/poi.c:1391
430 msgid "Edit POI"
431 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
432
433 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
434 msgid "Edit..."
435 msgstr "Muokkaa..."
436
437 #: ../src/poi.c:193
438 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
439 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
440
441 #: ../src/menu.c:1638
442 msgid "Enable GPS"
443 msgstr "Käytä GPS:ää"
444
445 #: ../src/settings.c:1350
446 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
447 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
448
449 #: ../src/settings.c:1330
450 msgid "Enable Waypoint Announcements"
451 msgstr "Kohdepisteen ilmoitukset käytössä"
452
453 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
454 msgid "Enabled"
455 msgstr "Käytössä"
456
457 #: ../src/poi.c:1345
458 msgid "Error adding POI"
459 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
460
461 #: ../src/poi.c:764
462 msgid "Error adding category"
463 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
464
465 #: ../src/gps.c:576
466 msgid "Error connecting to GPS receiver."
467 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
468
469 #: ../src/gps.c:673
470 msgid "Error connecting to GPSD server."
471 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
472
473 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
474 msgid "Error deleting POI"
475 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
476
477 #: ../src/poi.c:583
478 msgid "Error deleting category"
479 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
480
481 #: ../src/gps.c:621
482 msgid "Error opening GPS device."
483 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
484
485 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
486 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
487 msgid "Error parsing GPX file."
488 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
489
490 #: ../src/gps.c:698
491 msgid "Error reading GPS data."
492 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
493
494 #: ../src/poi.c:808
495 msgid "Error updating Category"
496 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
497
498 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
499 msgid "Error updating POI"
500 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
501
502 #: ../src/poi.c:749
503 msgid "Error updating category"
504 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
505
506 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
507 msgid "Error while writing to file"
508 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
509
510 #: ../src/poi.c:140
511 msgid "Error with POI database"
512 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
513
514 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
515 msgid "Error writing GPX file."
516 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
517
518 #: ../src/gps.c:828
519 msgid "Establishing GPS fix"
520 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
521
522 #: ../src/display.c:297
523 msgid "Estimated"
524 msgstr "Arvioitu"
525
526 #: ../src/poi.c:2118
527 msgid "Export to GPX..."
528 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
529
530 #: ../src/util.c:147
531 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
532 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
533
534 #: ../src/settings.c:1894
535 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
536 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
537
538 #: ../src/settings.c:178
539 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
540 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
541
542 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:491
543 msgid "Failed to open file for reading"
544 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
545
546 #: ../src/display.c:2527
547 msgid "Failed to open file for writing"
548 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
549
550 #: ../src/maps.c:1693
551 msgid "Failed to open map database for compacting."
552 msgstr "Karttavaraston avaus tiivistystä varten epäonnistui."
553
554 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
555 msgid "Failed to open map database for repository"
556 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
557
558 #: ../src/poi.c:207
559 msgid "Failed to open or create database"
560 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
561
562 #: ../src/path.c:1725
563 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
564 msgstr ""
565 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
566 "tallennettu."
567
568 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
569 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
570 msgstr ""
571 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui.  Reittisuunnitelmaa ja -"
572 "jälkeä ei tallennettu."
573
574 #: ../src/main.c:327
575 msgid "File"
576 msgstr "Tiedosto"
577
578 #: ../src/settings.c:1206
579 msgid "File Path"
580 msgstr "Tiedostopolku"
581
582 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
583 msgid "File is incomplete."
584 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
585
586 #: ../src/display.c:865
587 msgid "Fix"
588 msgstr "Lukitus"
589
590 #: ../src/display.c:874
591 msgid "Fix Quality"
592 msgstr "Lukituksen laatu"
593
594 #: ../src/settings.c:1273
595 msgid "Fixed"
596 msgstr "Kiinteä"
597
598 #: ../src/display.c:296
599 msgid "Float RTK"
600 msgstr "Kelluva RTK"
601
602 #: ../src/display.c:2411
603 msgid "Format"
604 msgstr "Muoto"
605
606 #: ../src/menu.c:1628
607 msgid "Full Screen"
608 msgstr "Koko näyttö"
609
610 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:904 ../src/settings.c:1179
611 msgid "GPS"
612 msgstr "GPS"
613
614 #: ../src/display.c:768
615 msgid "GPS Details"
616 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
617
618 #: ../src/display.c:781
619 msgid "GPS Information"
620 msgstr "GPS-tieto"
621
622 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1555
623 msgid "GPS Location"
624 msgstr "GPS-sijaintiin"
625
626 #: ../src/main.c:326
627 msgid "GPSD"
628 msgstr "GPSD"
629
630 #: ../src/settings.c:1228
631 msgid "GPSD Host"
632 msgstr "GPSD-isäntä"
633
634 #: ../src/poi.c:197
635 msgid "General landmarks."
636 msgstr "Yleiset maamerkit."
637
638 #: ../src/poi.c:195
639 msgid "General places of business."
640 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
641
642 #: ../src/maps.c:1738
643 msgid ""
644 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
645 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
646 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
647 "size of the database can decrease.\n"
648 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
649 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
650 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
651 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
652 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
653 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
654 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
655 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
656 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
657 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
658 "operation is in progress."
659 msgstr ""
660 "Normaalisti poistetut kartat luovat karttavarastoon tyhjän tilan, mihin "
661 "myöhemmin ladattavat kartat talletetaan.  Karttavaraston tiivistäminen "
662 "järjestää karttavaraston siten, että siitä poistetaan nämä tyhjät kohdat.  "
663 "Ainoastaan tällä tavalla karttavaraston kokoa voidaan pienentää.\n"
664 "\"\"Karttavaraston uudelleenjärjestäminen luo uuden tiedoston, johon "
665 "siirretään kaikki vanhan tiedoston kartat. Kopioinnin jälkeen uuden "
666 "tiedoston nimi muutetaan samaksi vanhan kanssa, jonka jälkeen uudessa "
667 "tiedostossa on samat tiedot vanhan kanssa.  Ota huomioon, että tämä toiminne "
668 "saattaa vaatia tallennusmedialta karttavaraston koon verran tilaa.\n"
669 "\"\"Karttavaraston tiivistäminen saattaa kestää useita minuutteja "
670 "erityisesti silloin, kun karttavaraston koko on suuri.  Karkea arvio "
671 "kestosta on noin 2-5 sekuntia per megatavu karttatietoja (34-85 minuuttia "
672 "per gigatavu).  Tiivistyksen edistymistä varten ei ole erillistä ilmaisinta, "
673 "mutta uuden tiedoston koon muutos on nähtävissä tiedostonhallinnalla.  Älä "
674 "yritä sulkea Maemo Mapperia tiivistyksen käynnissäolon aikana."
675
676 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
677 msgid "Go to"
678 msgstr "Siirry"
679
680 #: ../src/menu.c:895
681 msgid "Go to Address"
682 msgstr "Siirry osoitteeseen"
683
684 #: ../src/menu.c:789
685 msgid "Go to Lat/Lon"
686 msgstr "Siirry Lat/Lon"
687
688 #: ../src/cmenu.c:715
689 msgid "Go to Nearest"
690 msgstr "Siirry lähimpään"
691
692 #: ../src/cmenu.c:693
693 msgid "Go to Next"
694 msgstr "Siirry seuraavaan"
695
696 #: ../src/settings.c:770
697 msgid "Hardware Keys"
698 msgstr "Näppäimet"
699
700 #: ../src/settings.c:1165
701 msgid "Hardware Keys..."
702 msgstr "Näppäimet..."
703
704 #: ../src/display.c:829
705 msgid "Heading"
706 msgstr "Suunta"
707
708 #: ../src/menu.c:1659
709 msgid "Help..."
710 msgstr "Ohje..."
711
712 #: ../src/poi.c:181
713 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
714 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
715
716 #: ../src/poi.c:958
717 msgid "ID"
718 msgstr "ID"
719
720 #: ../src/menu.c:1463
721 msgid "Import..."
722 msgstr "Tuo..."
723
724 #: ../src/poi.c:187
725 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
726 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
727
728 #: ../src/settings.c:1385
729 msgid "Info Font Size"
730 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
731
732 #: ../src/menu.c:1447
733 msgid "Insert Break"
734 msgstr "Lisää katkaisupiste"
735
736 #: ../src/menu.c:302
737 msgid "Insert Mark"
738 msgstr "Lisää merkki"
739
740 #: ../src/menu.c:1449
741 msgid "Insert Mark..."
742 msgstr "Lisää merkki..."
743
744 #: ../src/main.c:297
745 msgid "Insert Track Break"
746 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
747
748 #: ../src/maps.c:3099
749 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
750 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
751
752 #: ../src/maps.c:3106
753 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
754 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
755
756 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
757 msgid "Invalid Latitude"
758 msgstr "Virheellinen latitudi"
759
760 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
761 msgid "Invalid Longitude"
762 msgstr "Virheellinen longitudi"
763
764 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
765 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
766 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
767
768 #: ../src/maps.c:3085
769 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
770 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
771
772 #: ../src/maps.c:3092
773 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
774 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
775
776 #: ../src/util.c:158
777 msgid "Invalid address."
778 msgstr "Virheellinen osoite"
779
780 #: ../src/poi.c:2796
781 msgid "Invalid origin or query."
782 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
783
784 #: ../src/path.c:671
785 msgid "Invalid source or destination."
786 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
787
788 #: ../src/display.c:1105
789 msgid ""
790 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
791 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
792 msgstr ""
793 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
794 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
795
796 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
797 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
798 msgid "Label"
799 msgstr "Nimike"
800
801 #: ../src/poi.c:196
802 msgid "Landmark"
803 msgstr "Maamerkki"
804
805 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
806 msgid "Lat"
807 msgstr "Lat"
808
809 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1514
810 msgid "Lat, Lon:"
811 msgstr "Lat, Lon:"
812
813 #: ../src/menu.c:1608
814 msgid "Lat/Lon"
815 msgstr "Lat/Lon"
816
817 #: ../src/menu.c:1551
818 msgid "Lat/Lon..."
819 msgstr "Lat/Lon..."
820
821 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:799
822 msgid "Latitude"
823 msgstr "Latitudi"
824
825 #: ../src/menu.c:1614
826 msgid "Lead"
827 msgstr "Etumatka"
828
829 #: ../src/settings.c:1258
830 msgid "Lead Amount"
831 msgstr "Etumatkan määrä"
832
833 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1532
834 msgid "Left"
835 msgstr "Vasemmalle"
836
837 #: ../src/settings.c:1362
838 msgid "Line Width"
839 msgstr "Viivanleveys"
840
841 #: ../src/display.c:838
842 msgid "Local time"
843 msgstr "Paikallisaika"
844
845 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1460
846 msgid "Location"
847 msgstr "Sijainti"
848
849 #: ../src/poi.c:190
850 msgid "Lodging"
851 msgstr "Majapaikka"
852
853 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
854 msgid "Lon"
855 msgstr "Lon"
856
857 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:818
858 msgid "Longitude"
859 msgstr "Longitudi"
860
861 #: ../src/settings.c:644
862 msgid "MAC"
863 msgstr "MAC"
864
865 #: ../src/maps.c:2147
866 msgid ""
867 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
868 "repositories from the internet.  Continue?"
869 msgstr ""
870 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
871 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
872
873 #: ../src/maps.c:2736
874 msgid "Manage Maps"
875 msgstr "Karttojen hallinta"
876
877 #: ../src/menu.c:1478
878 msgid "Manage Maps..."
879 msgstr "Karttojen hallinta..."
880
881 #: ../src/maps.c:2235
882 msgid "Manage Repositories"
883 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
884
885 #: ../src/menu.c:1480
886 msgid "Manage Repositories..."
887 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
888
889 #: ../src/display.c:298
890 msgid "Manual"
891 msgstr "Manuaalinen"
892
893 #: ../src/cmenu.c:279
894 msgid "Map correction applied."
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/cmenu.c:286
898 msgid "Map correction removed."
899 msgstr ""
900
901 #: ../src/menu.c:1473
902 msgid "Maps"
903 msgstr "Kartat"
904
905 #: ../src/display.c:883
906 msgid "Max speed"
907 msgstr "Maks. nopeus"
908
909 #: ../src/maps.c:2033
910 msgid "Max."
911 msgstr "Max."
912
913 #: ../src/maps.c:2022
914 msgid "Min."
915 msgstr "Min."
916
917 #: ../src/settings.c:1292
918 msgid "Min. Speed"
919 msgstr "Min. Nopeus"
920
921 #: ../src/maps.c:2367
922 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
923 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
924
925 #: ../src/settings.c:1358
926 msgid "Misc."
927 msgstr "Sekal."
928
929 #: ../src/settings.c:1415
930 msgid "Misc. 2"
931 msgstr "Sekal. 2"
932
933 #: ../src/poi.c:199
934 msgid "Miscellaneous category for everything else."
935 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
936
937 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:532
938 msgid ""
939 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
940 "maps."
941 msgstr ""
942 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
943 "kartat voidaan ladata."
944
945 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
946 msgid "Name"
947 msgstr "Nimi"
948
949 #: ../src/menu.c:1559
950 msgid "Nearest POI"
951 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
952
953 #: ../src/main.c:236
954 msgid "Never"
955 msgstr "Ei koskaan"
956
957 #: ../src/maps.c:1800
958 msgid "New Name"
959 msgstr "Uusi nimi"
960
961 #: ../src/maps.c:2076
962 msgid "New Repository"
963 msgstr "Uusi karttavarasto"
964
965 #: ../src/maps.c:2278
966 msgid "New..."
967 msgstr "Uusi..."
968
969 #: ../src/menu.c:1557
970 msgid "Next Waypoint"
971 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
972
973 #: ../src/maps.c:2006
974 msgid "Next-able"
975 msgstr "Pikavalittava"
976
977 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
978 msgid "No POIs found."
979 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
980
981 #: ../src/poi.c:1666
982 msgid "No POIs were found."
983 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
984
985 #: ../src/menu.c:1620
986 msgid "None"
987 msgstr "Ei keskitystä"
988
989 #: ../src/menu.c:1537
990 msgid "North"
991 msgstr "Pohjoiseen"
992
993 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
994 msgid "Open..."
995 msgstr "Avaa..."
996
997 #: ../src/display.c:1122
998 msgid ""
999 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1000 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1001 "button."
1002 msgstr ""
1003 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
1004 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
1005 "\"Lataa...\" napista."
1006
1007 #: ../src/path.c:1280 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
1008 msgid "Origin"
1009 msgstr "Lähtöpiste"
1010
1011 #: ../src/poi.c:198
1012 msgid "Other"
1013 msgstr "Muu"
1014
1015 #: ../src/maps.c:2782
1016 msgid "Overwrite"
1017 msgstr "Ylikirjoita"
1018
1019 #: ../src/poi.c:2469
1020 msgid "Overwrite query with the following text?"
1021 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1022
1023 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
1024 #: ../src/settings.c:949 ../src/settings.c:1475
1025 msgid "POI"
1026 msgstr "POI-pisteet"
1027
1028 #: ../src/poi.c:920
1029 msgid "POI Categories"
1030 msgstr "POI-kategoriat"
1031
1032 #: ../src/poi.c:2163
1033 msgid "POI List"
1034 msgstr "POI-lista"
1035
1036 #: ../src/settings.c:1479
1037 msgid "POI database"
1038 msgstr "POI tietokanta"
1039
1040 #: ../src/poi.c:2077
1041 msgid "POIs Exported"
1042 msgstr "POI-pistettä viety."
1043
1044 #: ../src/poi.c:1660
1045 msgid ""
1046 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1047 "modify or delete any of the new POIs."
1048 msgstr ""
1049 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan.  Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
1050 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1051
1052 #: ../src/display.c:294
1053 msgid "PPS"
1054 msgstr "PPS"
1055
1056 #: ../src/poi.c:2573
1057 msgid "Page"
1058 msgstr "Sivu"
1059
1060 #: ../src/menu.c:1524
1061 msgid "Pan"
1062 msgstr "Vieritä"
1063
1064 #: ../src/main.c:271
1065 msgid "Pan Down"
1066 msgstr "Vieritä alas"
1067
1068 #: ../src/main.c:269
1069 msgid "Pan East"
1070 msgstr "Vieritä itään"
1071
1072 #: ../src/main.c:272
1073 msgid "Pan Left"
1074 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1075
1076 #: ../src/main.c:266
1077 msgid "Pan North"
1078 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1079
1080 #: ../src/main.c:273
1081 msgid "Pan Right"
1082 msgstr "Vieritä oikealle"
1083
1084 #: ../src/settings.c:1277
1085 msgid "Pan Sensitivity"
1086 msgstr "Vieritysherkkyys"
1087
1088 #: ../src/main.c:268
1089 msgid "Pan South"
1090 msgstr "Vieritä etelään"
1091
1092 #: ../src/main.c:270
1093 msgid "Pan Up"
1094 msgstr "Vieritä ylös"
1095
1096 #: ../src/main.c:267
1097 msgid "Pan West"
1098 msgstr "Vieritä länteen"
1099
1100 #: ../src/poi.c:183
1101 msgid "Places to eat or drink."
1102 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1103
1104 #: ../src/poi.c:185
1105 msgid "Places to shop or acquire services."
1106 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1107
1108 #: ../src/poi.c:191
1109 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1110 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1111
1112 #: ../src/menu.c:376
1113 msgid "Please provide a description for the mark."
1114 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1115
1116 #: ../src/settings.c:679
1117 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1118 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1119
1120 #: ../src/settings.c:1605
1121 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1122 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1123
1124 #: ../src/settings.c:1598
1125 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1126 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1127
1128 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1129 msgid "Please specify a category."
1130 msgstr "Määrittele kategoria."
1131
1132 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1133 msgid "Please specify a default category."
1134 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1135
1136 #: ../src/poi.c:727
1137 msgid "Please specify a name for the category."
1138 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1139
1140 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1141 msgid "Please specify a name."
1142 msgstr "Määrittele nimi."
1143
1144 #: ../src/poi.c:2768
1145 msgid "Please specify a query."
1146 msgstr "Määrittele kysely."
1147
1148 #: ../src/path.c:1384 ../src/poi.c:2701
1149 msgid "Please specify a source URL."
1150 msgstr "Määrittele lähde URL."
1151
1152 #: ../src/path.c:1426
1153 msgid "Please specify a start location."
1154 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1155
1156 #: ../src/path.c:1433
1157 msgid "Please specify an end location."
1158 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1159
1160 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1161 msgid "Please specify an origin."
1162 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1163
1164 #: ../src/settings.c:1313
1165 msgid "Points"
1166 msgstr "Suuntaus"
1167
1168 #: ../src/settings.c:1244
1169 msgid "Port"
1170 msgstr "Portti"
1171
1172 #: ../src/maps.c:1294
1173 msgid "Processing Maps"
1174 msgstr "Käsitellään karttoja"
1175
1176 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1177 msgid "Query"
1178 msgstr "Tekstihaku"
1179
1180 #: ../src/display.c:295
1181 msgid "Real Time Kinematic"
1182 msgstr "Real Time Kinematic"
1183
1184 #: ../src/path.c:1012
1185 msgid "Really clear the track?"
1186 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1187
1188 #: ../src/path.c:891
1189 msgid "Recalculating directions..."
1190 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1191
1192 #: ../src/poi.c:186
1193 msgid "Recreation"
1194 msgstr "Harrastuspaikka"
1195
1196 #: ../src/maps.c:2272
1197 msgid "Rename..."
1198 msgstr "Nimeä uud..."
1199
1200 #: ../src/maps.c:2117
1201 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1202 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1203
1204 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1205 msgid "Reset"
1206 msgstr "Nollaa"
1207
1208 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1649
1209 msgid "Reset Bluetooth"
1210 msgstr "Nollaa bluetooth"
1211
1212 #: ../src/main.c:275
1213 msgid "Reset Viewing Angle"
1214 msgstr "Nollaa katselukulma"
1215
1216 #: ../src/settings.c:856
1217 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1218 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1219
1220 #: ../src/settings.c:742
1221 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1222 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1223
1224 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:776 ../src/settings.c:892
1225 msgid "Reset..."
1226 msgstr "Nollaa..."
1227
1228 #: ../src/poi.c:180
1229 msgid "Residence"
1230 msgstr "Asunto"
1231
1232 #: ../src/poi.c:182
1233 msgid "Restaurant"
1234 msgstr "Ravintola"
1235
1236 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1534
1237 msgid "Right"
1238 msgstr "Oikealle"
1239
1240 #: ../src/menu.c:1507
1241 msgid "Rotate"
1242 msgstr "Käännä"
1243
1244 #: ../src/settings.c:1300
1245 msgid "Rotate Sensit."
1246 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1247
1248 #: ../src/main.c:277
1249 msgid "Rotate View Clockwise"
1250 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1251
1252 #: ../src/main.c:279
1253 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1254 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1255
1256 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:934
1257 msgid "Route"
1258 msgstr "Reittisuunnitelma"
1259
1260 #: ../src/path.c:686
1261 msgid "Route Downloaded"
1262 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1263
1264 #: ../src/main.c:500 ../src/menu.c:131
1265 msgid "Route Opened"
1266 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1267
1268 #: ../src/menu.c:162
1269 msgid "Route Saved"
1270 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1271
1272 #: ../src/menu.c:1116
1273 msgid "Routes are now hidden"
1274 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1275
1276 #: ../src/menu.c:1110
1277 msgid "Routes are now shown"
1278 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1279
1280 #: ../src/display.c:292
1281 msgid "SPS"
1282 msgstr "SPS"
1283
1284 #: ../src/display.c:856
1285 msgid "Sat in use"
1286 msgstr "Sat käytössä"
1287
1288 #: ../src/display.c:847
1289 msgid "Sat in view"
1290 msgstr "Sat näkyy"
1291
1292 #: ../src/display.c:788
1293 msgid "Satellites details"
1294 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1295
1296 #: ../src/display.c:714
1297 msgid "Satellites in view"
1298 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1299
1300 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1301 msgid "Save..."
1302 msgstr "Tallenna..."
1303
1304 #: ../src/menu.c:1574
1305 msgid "Scale"
1306 msgstr "Asteikko"
1307
1308 #: ../src/settings.c:1200
1309 msgid "Scan..."
1310 msgstr "Etsi..."
1311
1312 #: ../src/settings.c:655
1313 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1314 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1315
1316 #: ../src/poi.c:192
1317 msgid "School"
1318 msgstr "Koulu"
1319
1320 #: ../src/gps.c:817
1321 msgid "Searching for GPS receiver"
1322 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1323
1324 #: ../src/settings.c:619
1325 msgid "Select Bluetooth Device"
1326 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1327
1328 #: ../src/main.c:292
1329 msgid "Select Next Repository"
1330 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1331
1332 #: ../src/poi.c:474
1333 msgid "Select POI"
1334 msgstr "Valitse POI"
1335
1336 #: ../src/poi.c:2103
1337 msgid ""
1338 "Select an operation to perform\n"
1339 "on the POIs that you checked\n"
1340 "in the POI list."
1341 msgstr ""
1342 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1343 "POI-listasta valituille pisteille."
1344
1345 #: ../src/poi.c:539
1346 msgid "Select one POI from the list."
1347 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1348
1349 #: ../src/poi.c:178
1350 msgid "Service Station"
1351 msgstr "Huoltoasema"
1352
1353 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1354 msgid "Set Category..."
1355 msgstr "Aseta kategoria..."
1356
1357 #: ../src/cmenu.c:659
1358 msgid "Set as GPS Location"
1359 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1360
1361 #: ../src/settings.c:1151
1362 msgid "Settings"
1363 msgstr "Asetukset"
1364
1365 #: ../src/menu.c:1656
1366 msgid "Settings..."
1367 msgstr "Asetukset..."
1368
1369 #: ../src/maps.c:2765
1370 msgid "Setup"
1371 msgstr "Valinnat"
1372
1373 #: ../src/poi.c:184
1374 msgid "Shopping/Services"
1375 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1376
1377 #: ../src/menu.c:1565
1378 msgid "Show"
1379 msgstr "Näytä"
1380
1381 #: ../src/cmenu.c:676
1382 msgid "Show Description"
1383 msgstr "Näytä kuvaus"
1384
1385 #: ../src/main.c:302 ../src/menu.c:1453
1386 msgid "Show Distance from Beginning"
1387 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1388
1389 #: ../src/main.c:300
1390 msgid "Show Distance from Last Break"
1391 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1392
1393 #: ../src/menu.c:1451
1394 msgid "Show Distance from Last Mark"
1395 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1396
1397 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1398 msgid "Show Distance to"
1399 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1400
1401 #: ../src/main.c:296 ../src/menu.c:1431
1402 msgid "Show Distance to End of Route"
1403 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1404
1405 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1429
1406 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1407 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1408
1409 #: ../src/menu.c:1642
1410 msgid "Show Information"
1411 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1412
1413 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1414 msgid "Show Lat/Lon"
1415 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1416
1417 #: ../src/settings.c:1500
1418 msgid "Show POI below zoom"
1419 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1420
1421 #: ../src/display.c:2383
1422 msgid "Show Position"
1423 msgstr "Näytä sijainti"
1424
1425 #: ../src/display.c:299
1426 msgid "Simulation"
1427 msgstr "Simulaatio"
1428
1429 #: ../src/path.c:1240 ../src/poi.c:2541
1430 msgid "Source URL"
1431 msgstr "Lähde URL"
1432
1433 #: ../src/menu.c:1539
1434 msgid "South"
1435 msgstr "Etelään"
1436
1437 #: ../src/display.c:811
1438 msgid "Speed"
1439 msgstr "Nopeus"
1440
1441 #: ../src/settings.c:1450
1442 msgid "Speed Limit"
1443 msgstr "Nopeusrajoitus"
1444
1445 #: ../src/poi.c:179
1446 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1447 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1448
1449 #: ../src/maps.c:1700
1450 msgid "Successfully compacted database."
1451 msgstr "Karttavaraston tiivistys onnistui."
1452
1453 #: ../src/cmenu.c:634
1454 msgid "Tap Point"
1455 msgstr "Kosketuspiste"
1456
1457 #: ../src/maps.c:936
1458 msgid ""
1459 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1460 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1461 msgstr ""
1462 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi.  "
1463 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1464
1465 #: ../src/path.c:563
1466 msgid "The current route is empty."
1467 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1468
1469 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1470 msgid "The current track is empty."
1471 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1472
1473 #: ../src/settings.c:822
1474 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1475 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1476
1477 #: ../src/input.c:384
1478 msgid "There are no other next-able repositories."
1479 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1480
1481 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1482 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1483 msgid "There are no waypoints."
1484 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1485
1486 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1487 msgid "There is no next waypoint."
1488 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1489
1490 #: ../src/main.c:281
1491 msgid "Toggle Auto-Center"
1492 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1493
1494 #: ../src/main.c:283
1495 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1496 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1497
1498 #: ../src/main.c:285
1499 msgid "Toggle Fullscreen"
1500 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1501
1502 #: ../src/main.c:303
1503 msgid "Toggle GPS"
1504 msgstr "GPS päällä/pois"
1505
1506 #: ../src/main.c:304
1507 msgid "Toggle GPS Info"
1508 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1509
1510 #: ../src/main.c:290
1511 msgid "Toggle POIs"
1512 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1513
1514 #: ../src/main.c:289
1515 msgid "Toggle Scale"
1516 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1517
1518 #: ../src/main.c:306
1519 msgid "Toggle Speed Limit"
1520 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1521
1522 #: ../src/main.c:288
1523 msgid "Toggle Tracks"
1524 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1525
1526 #: ../src/main.c:320 ../src/maps.c:2896
1527 msgid "Top-Left"
1528 msgstr "Ylä-vasen"
1529
1530 #: ../src/main.c:321
1531 msgid "Top-Right"
1532 msgstr "Ylä-oikea"
1533
1534 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:919
1535 msgid "Track"
1536 msgstr "Reittijälki"
1537
1538 #: ../src/menu.c:243
1539 msgid "Track Opened"
1540 msgstr "Reittijälki avattu"
1541
1542 #: ../src/menu.c:265
1543 msgid "Track Saved"
1544 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1545
1546 #: ../src/menu.c:1053
1547 msgid "Tracks are now hidden"
1548 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1549
1550 #: ../src/menu.c:1047
1551 msgid "Tracks are now shown"
1552 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1553
1554 #: ../src/poi.c:188
1555 msgid "Transportation"
1556 msgstr "Liikenne"
1557
1558 #: ../src/maps.c:1917
1559 msgid "URL Format"
1560 msgstr "URL:n muotoilu"
1561
1562 #: ../src/maps.c:1116
1563 msgid "Unable to create map database for repository"
1564 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1565
1566 #: ../src/settings.c:1373
1567 msgid "Unblank Screen"
1568 msgstr "Aktivoi näyttö"
1569
1570 #: ../src/settings.c:1402
1571 msgid "Units"
1572 msgstr "Yksiköt"
1573
1574 #: ../src/util.c:163
1575 msgid "Unknown error while locating address."
1576 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1577
1578 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1528
1579 msgid "Up"
1580 msgstr "Ylös"
1581
1582 #: ../src/path.c:1257 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1583 msgid "Use End of Route"
1584 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1585
1586 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1587 msgid "Use GPS Location"
1588 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1589
1590 #: ../src/menu.c:1594
1591 msgid "Velocity Vector"
1592 msgstr "Nopeusvektori"
1593
1594 #: ../src/menu.c:1491
1595 msgid "View"
1596 msgstr "Näytä"
1597
1598 #: ../src/maps.c:2877
1599 msgid "View Center"
1600 msgstr "Näytä keskusta"
1601
1602 #: ../src/maps.c:1977
1603 msgid "View Zoom Steps"
1604 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1605
1606 #: ../src/cmenu.c:702
1607 msgid "View/Edit..."
1608 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1609
1610 #: ../src/poi.c:561
1611 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1612 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1613
1614 #: ../src/cmenu.c:669
1615 msgid "Waypoint"
1616 msgstr "Kohdepiste"
1617
1618 #: ../src/menu.c:1541
1619 msgid "West"
1620 msgstr "Länteen"
1621
1622 #: ../src/main.c:235
1623 msgid "When Approaching a Waypoint"
1624 msgstr "Lähestyttäessä kohdepistettä"
1625
1626 #: ../src/main.c:233
1627 msgid "When Moving"
1628 msgstr "Liikuttaessa"
1629
1630 #: ../src/main.c:234
1631 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1632 msgstr "Liikuttaessa (vain koko näyttö)"
1633
1634 #: ../src/main.c:232
1635 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1636 msgstr "Vastaanotettaessa sijaintitietoja"
1637
1638 #: ../src/display.c:1129
1639 msgid ""
1640 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1641 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1642 "Download."
1643 msgstr ""
1644 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1645 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin "
1646 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1647
1648 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1497
1649 msgid "Zoom"
1650 msgstr "Zoom-tasot"
1651
1652 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1501
1653 msgid "Zoom In"
1654 msgstr "Tarkenna"
1655
1656 #: ../src/menu.c:1569
1657 msgid "Zoom Level"
1658 msgstr "Zoom-taso"
1659
1660 #: ../src/maps.c:2826
1661 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1662 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1663
1664 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1503
1665 msgid "Zoom Out"
1666 msgstr "Loitonna"
1667
1668 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1669 msgid "Zoom to Level"
1670 msgstr "Zoomaa tasolle"
1671
1672 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1673 msgid "about"
1674 msgstr "noin"
1675
1676 #: ../src/display.c:715
1677 msgid "in use"
1678 msgstr "käytössä"
1679
1680 #: ../src/main.c:223
1681 msgid "km"
1682 msgstr "km"
1683
1684 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1685 msgid "maps"
1686 msgstr "kartan palan lataus"
1687
1688 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1689 msgid "maps "
1690 msgstr "kartan palan poisto"
1691
1692 #: ../src/display.c:1501
1693 msgid "maps failed to download."
1694 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1695
1696 #: ../src/main.c:224
1697 msgid "mi."
1698 msgstr "mi."
1699
1700 #: ../src/main.c:225
1701 msgid "n.m."
1702 msgstr "n.m."
1703
1704 #: ../src/display.c:869
1705 msgid "nofix"
1706 msgstr "nofix"
1707
1708 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1709 msgid "none"
1710 msgstr "ei lainkaan"
1711
1712 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1713 msgid "up to about"
1714 msgstr "noin"
1715
1716 #~ msgid "Add"
1717 #~ msgstr "Lisää"
1718
1719 #~ msgid ""
1720 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1721 #~ "box."
1722 #~ msgstr ""
1723 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1724 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1725
1726 #~ msgid ""
1727 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1728 #~ "valid."
1729 #~ msgstr ""
1730 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1731 #~ "sallittuja."
1732
1733 #~ msgid "Defaults"
1734 #~ msgstr "Oletukset"
1735
1736 #~ msgid "Delete"
1737 #~ msgstr "Poista"
1738
1739 #~ msgid "Dining"
1740 #~ msgstr "Ruokailu"
1741
1742 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1743 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1744
1745 #~ msgid "Downloading maps"
1746 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1747
1748 #~ msgid "Edit"
1749 #~ msgstr "Muokkaa"
1750
1751 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1752 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1753
1754 #~ msgid ""
1755 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1756 #~ "Format."
1757 #~ msgstr ""
1758 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1759 #~ "oikeellisuus."
1760
1761 #~ msgid "Escape Key"
1762 #~ msgstr "Escape näppäin"
1763
1764 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1765 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1766
1767 #~ msgid "Fuel"
1768 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1769
1770 #~ msgid "GPS Mark"
1771 #~ msgstr "GPS merkki"
1772
1773 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1774 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1775
1776 #~ msgid "MAC Address"
1777 #~ msgstr "MAC-osoite"
1778
1779 #~ msgid ""
1780 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1781 #~ "GPS will be disabled."
1782 #~ msgstr ""
1783 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1784 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1785
1786 #~ msgid "No waypoints are visible."
1787 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1788
1789 #~ msgid "No waypoints found."
1790 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1791
1792 #~ msgid ""
1793 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1794 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1795 #~ msgstr ""
1796 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1797 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."