]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/fi_FI.po
d8213fd6a40214ed6b3225e8925fbca8b3a0da48
[maemo-mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-11 23:01-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 22:20+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:981
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POI:t"
25
26 #: ../src/menu.c:1767
27 msgid "About..."
28 msgstr "Tietoja..."
29
30 #: ../src/poi.c:660
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Lisää kategoria"
33
34 #: ../src/poi.c:1148
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
37
38 #: ../src/cmenu.c:655 ../src/cmenu.c:689
39 msgid "Add POI..."
40 msgstr "Lisää POI-piste..."
41
42 #: ../src/cmenu.c:651 ../src/cmenu.c:709
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Lisää reittipiste"
45
46 #: ../src/path.c:1502
47 msgid "Add Waypoint"
48 msgstr "Lisää kohdepiste"
49
50 #: ../src/cmenu.c:653 ../src/cmenu.c:711
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Lisää kohdepiste..."
53
54 #: ../src/poi.c:937
55 msgid "Add..."
56 msgstr "Lisää..."
57
58 #: ../src/menu.c:922
59 msgid "Address"
60 msgstr "Osoite"
61
62 #: ../src/menu.c:947
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Osoite löydetty"
65
66 #: ../src/menu.c:1659
67 msgid "Address..."
68 msgstr "Osoitteeseen..."
69
70 #: ../src/settings.c:1387
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Ennakkovaroitus"
73
74 #: ../src/maps.c:3467
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
77
78 #: ../src/display.c:820
79 msgid "Altitude"
80 msgstr "Korkeus"
81
82 #: ../src/settings.c:695
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
85
86 #: ../src/maps.c:2268
87 msgid ""
88 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
89 "temporarily down."
90 msgstr ""
91 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
92 "pois käytöstä."
93
94 #: ../src/maps.c:1795
95 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
96 msgstr "Tapahtui virhe karttavaraston tiivistyksessä."
97
98 #: ../src/gps.c:912
99 msgid ""
100 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
101 "\n"
102 "Did you make sure to modify\n"
103 "the /etc/sudoers file?"
104 msgstr ""
105 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
106 "\n"
107 "Muistitko muokata\n"
108 "/etc/sudoers tiedostoa?"
109
110 #: ../src/settings.c:1375
111 msgid "Announce"
112 msgstr "Ilmoitus"
113
114 #: ../src/cmenu.c:661
115 msgid "Apply Map Correction"
116 msgstr "Käytä kartan korjausta"
117
118 #: ../src/maps.c:3507
119 msgid "Area"
120 msgstr "Alue"
121
122 #: ../src/menu.c:1710 ../src/settings.c:1304
123 msgid "Auto-Center"
124 msgstr "Autom. keskitys"
125
126 #: ../src/menu.c:1200
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
129
130 #: ../src/menu.c:1183
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
133
134 #: ../src/menu.c:1217
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
137
138 #: ../src/menu.c:1577
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Automaattinen nouto"
141
142 #: ../src/settings.c:1482
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Karttojen hakualue"
145
146 #: ../src/menu.c:1624
147 msgid "Auto-Rotate"
148 msgstr "Automaattinen"
149
150 #: ../src/menu.c:655
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
153
154 #: ../src/menu.c:650
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
157
158 #: ../src/path.c:1261
159 msgid "Auto-Update"
160 msgstr "Autom. päivitys"
161
162 #: ../src/maps.c:2447
163 #, fuzzy
164 msgid "Autofetch"
165 msgstr "Autom. keskitys"
166
167 #: ../src/path.c:1267
168 msgid "Avoid Highways"
169 msgstr "Vältä valtateitä"
170
171 #: ../src/poi.c:2230
172 msgid "Bear."
173 msgstr "Suunt."
174
175 #: ../src/main.c:363 ../src/settings.c:1218
176 msgid "Bluetooth"
177 msgstr "Bluetooth"
178
179 #: ../src/main.c:361
180 msgid "Bottom-Left"
181 msgstr "Ala-vasen"
182
183 #: ../src/main.c:360 ../src/maps.c:3598
184 msgid "Bottom-Right"
185 msgstr "Ala-oikea"
186
187 #: ../src/cmenu.c:648
188 msgid "Browse POI..."
189 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
190
191 #: ../src/poi.c:2857
192 msgid "Browse POIs"
193 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
194
195 #: ../src/maps.c:2034 ../src/maps.c:2441 ../src/menu.c:1562
196 #: ../src/settings.c:1265 ../src/settings.c:1547
197 msgid "Browse..."
198 msgstr "Selaa..."
199
200 #: ../src/poi.c:189
201 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
202 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
203
204 #: ../src/poi.c:194
205 msgid "Business"
206 msgstr "Liike-elämä"
207
208 #: ../src/maps.c:3458
209 msgid "By Area (see tab)"
210 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
211
212 #: ../src/maps.c:2024 ../src/maps.c:2434
213 msgid "Cache DB"
214 msgstr "Tallennustietokanta"
215
216 #: ../src/maps.c:1964
217 msgid ""
218 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
219 msgstr ""
220 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
221 "määritettynä."
222
223 #: ../src/menu.c:1564
224 msgid "Categories..."
225 msgstr "Kategoriat..."
226
227 #: ../src/poi.c:513 ../src/poi.c:1183 ../src/poi.c:1433 ../src/poi.c:1789
228 #: ../src/poi.c:2212 ../src/poi.c:2391 ../src/poi.c:2571 ../src/poi.c:2892
229 msgid "Category"
230 msgstr "Kategoria"
231
232 #: ../src/poi.c:2105 ../src/poi.c:2266
233 msgid "Checked POI Actions..."
234 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
235
236 #: ../src/maps.c:3411 ../src/menu.c:1526 ../src/menu.c:1546
237 msgid "Clear"
238 msgstr "Tyhjennä"
239
240 #: ../src/main.c:335
241 msgid "Clear Track"
242 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
243
244 #: ../src/menu.c:1617
245 msgid "Clockwise"
246 msgstr "Myötäpäivään"
247
248 #: ../src/menu.c:1769
249 msgid "Close"
250 msgstr "Sulje"
251
252 #: ../src/settings.c:920
253 msgid "Colors"
254 msgstr "Värit"
255
256 #: ../src/settings.c:1202
257 msgid "Colors..."
258 msgstr "Värit..."
259
260 #: ../src/maps.c:1816
261 msgid "Compact Database"
262 msgstr "Tiivistä karttavarasto"
263
264 #: ../src/maps.c:2037
265 msgid "Compact..."
266 msgstr "Tiivistä..."
267
268 #: ../src/maps.c:1875
269 msgid "Compacting database..."
270 msgstr "Tiivistetään karttavarastoa..."
271
272 #: ../src/menu.c:1685
273 msgid "Compass Rose"
274 msgstr "Kompassiruusu"
275
276 #: ../src/maps.c:3133 ../src/maps.c:3239
277 msgid "Confirm DELETION of"
278 msgstr "Vahvista"
279
280 #: ../src/maps.c:1971
281 msgid "Confirm delete of repository"
282 msgstr "Vahvista varaston poisto"
283
284 #: ../src/cmenu.c:427
285 msgid "Confirm delete of waypoint"
286 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
287
288 #: ../src/maps.c:3139 ../src/maps.c:3245
289 msgid "Confirm download of"
290 msgstr "Vahvista"
291
292 #: ../src/settings.c:859
293 msgid "Continue?"
294 msgstr "Jatka?"
295
296 #: ../src/display.c:2534
297 msgid "Copy"
298 msgstr "Kopioi"
299
300 #: ../src/cmenu.c:679
301 msgid "Copy Description"
302 msgstr "Kopioi kuvaus"
303
304 #: ../src/cmenu.c:677
305 msgid "Copy Lat/Lon"
306 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
307
308 #: ../src/menu.c:1619
309 msgid "Counter"
310 msgstr "Vastapäivään"
311
312 #: ../src/path.c:1585
313 msgid ""
314 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
315 "that what you want?"
316 msgstr ""
317 "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
318 "katkaisupisteen.  Oliko se tarkoitus?"
319
320 #: ../src/display.c:293
321 msgid "DGPS"
322 msgstr "DGPS"
323
324 #: ../src/poi.c:2381
325 msgid "Default Category"
326 msgstr "Oletus kategoria"
327
328 #: ../src/settings.c:1469
329 msgid "Degrees Format"
330 msgstr "Asteiden muoto"
331
332 #: ../src/maps.c:2739
333 #, fuzzy
334 msgid "Del"
335 msgstr "Poista"
336
337 #: ../src/maps.c:3448
338 msgid "Delete Maps"
339 msgstr "Poista kartat"
340
341 #: ../src/poi.c:1019
342 msgid "Delete POI?"
343 msgstr "Poista POI?"
344
345 #: ../src/poi.c:561
346 msgid "Delete category?"
347 msgstr "Poista kategoria?"
348
349 #: ../src/poi.c:2019
350 msgid "Delete selected POI?"
351 msgstr "Poista valittu POI?"
352
353 #: ../src/cmenu.c:686 ../src/maps.c:2890 ../src/poi.c:640 ../src/poi.c:1399
354 #: ../src/poi.c:2120
355 msgid "Delete..."
356 msgstr "Poista..."
357
358 #: ../src/menu.c:276 ../src/path.c:1527 ../src/poi.c:679 ../src/poi.c:976
359 #: ../src/poi.c:1199 ../src/poi.c:1449 ../src/settings.c:683
360 msgid "Description"
361 msgstr "Kuvaus"
362
363 #: ../src/path.c:1291
364 msgid "Destination"
365 msgstr "Kohdepiste"
366
367 #: ../src/menu.c:1752
368 msgid "Details..."
369 msgstr "Yksityiskohdat..."
370
371 #: ../src/poi.c:2220
372 msgid "Dist."
373 msgstr "Etäis."
374
375 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
376 msgid "Distance"
377 msgstr "Etäisyys"
378
379 #: ../src/maps.c:2741
380 #, fuzzy
381 msgid "Dn"
382 msgstr "Alas"
383
384 #: ../src/maps.c:2096
385 msgid "Double Pixels"
386 msgstr "Tuplapikselit"
387
388 #: ../src/main.c:251 ../src/menu.c:1636
389 msgid "Down"
390 msgstr "Alas"
391
392 #: ../src/maps.c:3435
393 msgid "Download Maps"
394 msgstr "Lataa kartat"
395
396 #: ../src/cmenu.c:646
397 msgid "Download POI..."
398 msgstr "Lataa kartat"
399
400 #: ../src/poi.c:2526
401 msgid "Download POIs"
402 msgstr "Lataa POI-pisteet"
403
404 #: ../src/path.c:1215
405 msgid "Download Route"
406 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
407
408 #: ../src/cmenu.c:644 ../src/cmenu.c:684 ../src/cmenu.c:706
409 msgid "Download Route to..."
410 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
411
412 #: ../src/menu.c:1585
413 #, fuzzy
414 msgid "Download Sample Repositories..."
415 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
416
417 #: ../src/maps.c:2059
418 msgid "Download Zoom Steps"
419 msgstr "Lataa zoom-tasot"
420
421 #: ../src/menu.c:1516 ../src/menu.c:1560
422 msgid "Download..."
423 msgstr "Lataa..."
424
425 #: ../src/maps.c:2111
426 msgid "Downloadable Zooms:"
427 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
428
429 #: ../src/maps.c:1133 ../src/maps.c:1154
430 msgid "Downloaded maps will not be cached."
431 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
432
433 #: ../src/menu.c:1649
434 msgid "East"
435 msgstr "Itään"
436
437 #: ../src/poi.c:1195 ../src/poi.c:1445 ../src/poi.c:1798 ../src/poi.c:2400
438 msgid "Edit Categories..."
439 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
440
441 #: ../src/poi.c:634
442 msgid "Edit Category"
443 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
444
445 #: ../src/poi.c:1393
446 msgid "Edit POI"
447 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
448
449 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2262
450 msgid "Edit..."
451 msgstr "Muokkaa..."
452
453 #: ../src/poi.c:193
454 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
455 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
456
457 #: ../src/menu.c:1744
458 msgid "Enable GPS"
459 msgstr "Käytä GPS:ää"
460
461 #: ../src/menu.c:1548
462 msgid "Enable Tracking"
463 msgstr "Reittijälki käytössä"
464
465 #: ../src/settings.c:1400
466 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
467 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
468
469 #: ../src/settings.c:1380
470 msgid "Enable Waypoint Announcements"
471 msgstr "Kohdepisteen ilmoitukset käytössä"
472
473 #: ../src/poi.c:703 ../src/poi.c:966
474 msgid "Enabled"
475 msgstr "Käytössä"
476
477 #: ../src/poi.c:1348
478 msgid "Error adding POI"
479 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
480
481 #: ../src/poi.c:766
482 msgid "Error adding category"
483 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
484
485 #: ../src/gps.c:590
486 msgid "Error connecting to GPS receiver."
487 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
488
489 #: ../src/gps.c:692
490 msgid "Error connecting to GPSD server."
491 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
492
493 #: ../src/poi.c:576 ../src/poi.c:1030 ../src/poi.c:2048
494 msgid "Error deleting POI"
495 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
496
497 #: ../src/poi.c:585
498 msgid "Error deleting category"
499 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
500
501 #: ../src/gps.c:639
502 msgid "Error opening GPS device."
503 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
504
505 #: ../src/main.c:545 ../src/menu.c:88 ../src/menu.c:200 ../src/path.c:692
506 #: ../src/poi.c:2443 ../src/poi.c:2825
507 msgid "Error parsing GPX file."
508 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
509
510 #: ../src/gps.c:717
511 msgid "Error reading GPS data."
512 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
513
514 #: ../src/poi.c:810
515 msgid "Error updating Category"
516 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
517
518 #: ../src/poi.c:1581 ../src/poi.c:1874
519 msgid "Error updating POI"
520 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
521
522 #: ../src/poi.c:751
523 msgid "Error updating category"
524 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
525
526 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
527 msgid "Error while writing to file"
528 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
529
530 #: ../src/poi.c:140
531 msgid "Error with POI database"
532 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
533
534 #: ../src/menu.c:119 ../src/menu.c:222 ../src/poi.c:2088
535 msgid "Error writing GPX file."
536 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
537
538 #: ../src/gps.c:851
539 msgid "Establishing GPS fix"
540 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
541
542 #: ../src/display.c:297
543 msgid "Estimated"
544 msgstr "Arvioitu"
545
546 #: ../src/poi.c:2125
547 msgid "Export to GPX..."
548 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
549
550 #: ../src/util.c:147
551 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
552 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
553
554 #: ../src/settings.c:1971
555 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
556 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
557
558 #: ../src/settings.c:180
559 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
560 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
561
562 #: ../src/display.c:2640 ../src/main.c:533
563 msgid "Failed to open file for reading"
564 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
565
566 #: ../src/display.c:2641
567 msgid "Failed to open file for writing"
568 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
569
570 #: ../src/maps.c:1791
571 msgid "Failed to open map database for compacting."
572 msgstr "Karttavaraston avaus tiivistystä varten epäonnistui."
573
574 #: ../src/maps.c:1131 ../src/maps.c:1153
575 msgid "Failed to open map database for repository"
576 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
577
578 #: ../src/poi.c:207
579 msgid "Failed to open or create database"
580 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
581
582 #: ../src/path.c:1723
583 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
584 msgstr ""
585 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
586 "tallennettu."
587
588 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
589 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
590 msgstr ""
591 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui.  Reittisuunnitelmaa ja -"
592 "jälkeä ei tallennettu."
593
594 #: ../src/main.c:365
595 msgid "File"
596 msgstr "Tiedosto"
597
598 #: ../src/settings.c:1247
599 msgid "File Path"
600 msgstr "Tiedostopolku"
601
602 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
603 msgid "File is incomplete."
604 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
605
606 #: ../src/display.c:865
607 msgid "Fix"
608 msgstr "Lukitus"
609
610 #: ../src/display.c:874
611 msgid "Fix Quality"
612 msgstr "Lukituksen laatu"
613
614 #: ../src/settings.c:1323
615 msgid "Fixed"
616 msgstr "Kiinteä"
617
618 #: ../src/display.c:296
619 msgid "Float RTK"
620 msgstr "Kelluva RTK"
621
622 #: ../src/display.c:2525
623 msgid "Format"
624 msgstr "Muoto"
625
626 #: ../src/menu.c:1734
627 msgid "Full Screen"
628 msgstr "Koko näyttö"
629
630 #: ../src/menu.c:1740 ../src/settings.c:938 ../src/settings.c:1213
631 msgid "GPS"
632 msgstr "GPS"
633
634 #: ../src/display.c:768
635 msgid "GPS Details"
636 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
637
638 #: ../src/display.c:781
639 msgid "GPS Information"
640 msgstr "GPS-tieto"
641
642 #: ../src/maps.c:3521 ../src/menu.c:1661
643 msgid "GPS Location"
644 msgstr "GPS-sijaintiin"
645
646 #: ../src/main.c:364
647 msgid "GPSD"
648 msgstr "GPSD"
649
650 #: ../src/settings.c:1276
651 msgid "GPSD Host"
652 msgstr "GPSD-isäntä"
653
654 #: ../src/poi.c:197
655 msgid "General landmarks."
656 msgstr "Yleiset maamerkit."
657
658 #: ../src/poi.c:195
659 msgid "General places of business."
660 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
661
662 #: ../src/maps.c:1836
663 msgid ""
664 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
665 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
666 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
667 "size of the database can decrease.\n"
668 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
669 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
670 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
671 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
672 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
673 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
674 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
675 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
676 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
677 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
678 "operation is in progress."
679 msgstr ""
680 "Normaalisti poistetut kartat luovat karttavarastoon tyhjän tilan, mihin "
681 "myöhemmin ladattavat kartat talletetaan.  Karttavaraston tiivistäminen "
682 "järjestää karttavaraston siten, että siitä poistetaan nämä tyhjät kohdat.  "
683 "Ainoastaan tällä tavalla karttavaraston kokoa voidaan pienentää.\n"
684 "\"\"Karttavaraston uudelleenjärjestäminen luo uuden tiedoston, johon "
685 "siirretään kaikki vanhan tiedoston kartat. Kopioinnin jälkeen uuden "
686 "tiedoston nimi muutetaan samaksi vanhan kanssa, jonka jälkeen uudessa "
687 "tiedostossa on samat tiedot vanhan kanssa.  Ota huomioon, että tämä toiminne "
688 "saattaa vaatia tallennusmedialta karttavaraston koon verran tilaa.\n"
689 "\"\"Karttavaraston tiivistäminen saattaa kestää useita minuutteja "
690 "erityisesti silloin, kun karttavaraston koko on suuri.  Karkea arvio "
691 "kestosta on noin 2-5 sekuntia per megatavu karttatietoja (34-85 minuuttia "
692 "per gigatavu).  Tiivistyksen edistymistä varten ei ole erillistä ilmaisinta, "
693 "mutta uuden tiedoston koon muutos on nähtävissä tiedostonhallinnalla.  Älä "
694 "yritä sulkea Maemo Mapperia tiivistyksen käynnissäolon aikana."
695
696 #: ../src/menu.c:1653 ../src/poi.c:2259
697 msgid "Go to"
698 msgstr "Siirry"
699
700 #: ../src/menu.c:912
701 msgid "Go to Address"
702 msgstr "Siirry osoitteeseen"
703
704 #: ../src/menu.c:802
705 msgid "Go to Lat/Lon"
706 msgstr "Siirry Lat/Lon"
707
708 #: ../src/cmenu.c:714
709 msgid "Go to Nearest"
710 msgstr "Siirry lähimpään"
711
712 #: ../src/cmenu.c:692
713 msgid "Go to Next"
714 msgstr "Siirry seuraavaan"
715
716 #: ../src/settings.c:804
717 msgid "Hardware Keys"
718 msgstr "Näppäimet"
719
720 #: ../src/settings.c:1199
721 msgid "Hardware Keys..."
722 msgstr "Näppäimet..."
723
724 #: ../src/display.c:829
725 msgid "Heading"
726 msgstr "Suunta"
727
728 #: ../src/menu.c:1765
729 msgid "Help..."
730 msgstr "Ohje..."
731
732 #: ../src/poi.c:181
733 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
734 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
735
736 #: ../src/poi.c:958
737 msgid "ID"
738 msgstr "ID"
739
740 #: ../src/menu.c:1558
741 msgid "Import..."
742 msgstr "Tuo..."
743
744 #: ../src/poi.c:187
745 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
746 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
747
748 #: ../src/settings.c:1435
749 msgid "Info Font Size"
750 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
751
752 #: ../src/menu.c:1538
753 msgid "Insert Break"
754 msgstr "Lisää katkaisupiste"
755
756 #: ../src/menu.c:256
757 msgid "Insert Mark"
758 msgstr "Lisää merkki"
759
760 #: ../src/menu.c:1540
761 msgid "Insert Mark..."
762 msgstr "Lisää merkki..."
763
764 #: ../src/main.c:334
765 msgid "Insert Track Break"
766 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
767
768 #: ../src/maps.c:3767
769 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
770 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
771
772 #: ../src/maps.c:3774
773 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
774 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
775
776 #: ../src/menu.c:877 ../src/poi.c:1294 ../src/poi.c:1522
777 msgid "Invalid Latitude"
778 msgstr "Virheellinen latitudi"
779
780 #: ../src/menu.c:884 ../src/poi.c:1301 ../src/poi.c:1529
781 msgid "Invalid Longitude"
782 msgstr "Virheellinen longitudi"
783
784 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
785 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
786 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
787
788 #: ../src/maps.c:3753
789 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
790 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
791
792 #: ../src/maps.c:3760
793 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
794 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
795
796 #: ../src/util.c:158
797 msgid "Invalid address."
798 msgstr "Virheellinen osoite"
799
800 #: ../src/poi.c:2807
801 msgid "Invalid origin or query."
802 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
803
804 #: ../src/path.c:671
805 msgid "Invalid source or destination."
806 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
807
808 #: ../src/display.c:1105
809 msgid ""
810 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
811 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
812 msgstr ""
813 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
814 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
815
816 #: ../src/poi.c:508 ../src/poi.c:671 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1175
817 #: ../src/poi.c:1425 ../src/poi.c:2239
818 msgid "Label"
819 msgstr "Nimike"
820
821 #: ../src/poi.c:196
822 msgid "Landmark"
823 msgstr "Maamerkki"
824
825 #: ../src/display.c:2507 ../src/poi.c:1159 ../src/poi.c:1409
826 msgid "Lat"
827 msgstr "Lat"
828
829 #: ../src/menu.c:266 ../src/path.c:1512
830 msgid "Lat, Lon:"
831 msgstr "Lat, Lon:"
832
833 #: ../src/menu.c:1714
834 msgid "Lat/Lon"
835 msgstr "Lat/Lon"
836
837 #: ../src/menu.c:1657
838 msgid "Lat/Lon..."
839 msgstr "Lat/Lon..."
840
841 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:3511 ../src/menu.c:812
842 msgid "Latitude"
843 msgstr "Latitudi"
844
845 #: ../src/maps.c:2458
846 msgid "Layer is visible"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/menu.c:1598
850 msgid "Layers"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/maps.c:2871
854 #, fuzzy
855 msgid "Layers..."
856 msgstr "Kategoriat..."
857
858 #: ../src/menu.c:1720
859 msgid "Lead"
860 msgstr "Etumatka"
861
862 #: ../src/settings.c:1308
863 msgid "Lead Amount"
864 msgstr "Etumatkan määrä"
865
866 #: ../src/main.c:252 ../src/menu.c:1638
867 msgid "Left"
868 msgstr "Vasemmalle"
869
870 #: ../src/settings.c:1412
871 msgid "Line Width"
872 msgstr "Viivanleveys"
873
874 #: ../src/display.c:838
875 msgid "Local time"
876 msgstr "Paikallisaika"
877
878 #: ../src/poi.c:503 ../src/settings.c:1510
879 msgid "Location"
880 msgstr "Sijainti"
881
882 #: ../src/poi.c:190
883 msgid "Lodging"
884 msgstr "Majapaikka"
885
886 #: ../src/display.c:2516 ../src/poi.c:1167 ../src/poi.c:1417
887 msgid "Lon"
888 msgstr "Lon"
889
890 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:3515 ../src/menu.c:833
891 msgid "Longitude"
892 msgstr "Longitudi"
893
894 #: ../src/settings.c:678
895 msgid "MAC"
896 msgstr "MAC"
897
898 #: ../src/maps.c:2248
899 msgid ""
900 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
901 "repositories from the internet.  Continue?"
902 msgstr ""
903 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
904 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
905
906 #: ../src/maps.c:3396
907 msgid "Manage Maps"
908 msgstr "Karttojen hallinta"
909
910 #: ../src/menu.c:1575
911 msgid "Manage Maps..."
912 msgstr "Karttojen hallinta..."
913
914 #: ../src/maps.c:2850
915 msgid "Manage Repositories"
916 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
917
918 #: ../src/menu.c:1582
919 msgid "Manage Repositories..."
920 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
921
922 #: ../src/maps.c:2675
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "Manage layers [%s]"
925 msgstr "Karttojen hallinta"
926
927 #: ../src/display.c:298
928 msgid "Manual"
929 msgstr "Manuaalinen"
930
931 #: ../src/cmenu.c:279
932 msgid "Map correction applied."
933 msgstr "Kartan korjaus käytössä."
934
935 #: ../src/cmenu.c:286
936 msgid "Map correction removed."
937 msgstr "Kartan korjaus poistettu käytöstä."
938
939 #: ../src/menu.c:1570
940 msgid "Maps"
941 msgstr "Kartat"
942
943 #: ../src/display.c:883
944 msgid "Max speed"
945 msgstr "Maks. nopeus"
946
947 #: ../src/maps.c:2131
948 msgid "Max."
949 msgstr "Max."
950
951 #: ../src/maps.c:2120
952 msgid "Min."
953 msgstr "Min."
954
955 #: ../src/settings.c:1342
956 msgid "Min. Speed"
957 msgstr "Min. Nopeus"
958
959 #: ../src/maps.c:2985
960 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
961 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
962
963 #: ../src/settings.c:1408
964 msgid "Misc."
965 msgstr "Sekal."
966
967 #: ../src/settings.c:1465
968 msgid "Misc. 2"
969 msgstr "Sekal. 2"
970
971 #: ../src/poi.c:199
972 msgid "Miscellaneous category for everything else."
973 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
974
975 #: ../src/maps.c:3719 ../src/menu.c:516
976 msgid ""
977 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
978 "maps."
979 msgstr ""
980 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
981 "kartat voidaan ladata."
982
983 #: ../src/maps.c:1908 ../src/maps.c:2188 ../src/maps.c:2416 ../src/maps.c:2495
984 msgid "Name"
985 msgstr "Nimi"
986
987 #: ../src/menu.c:1665
988 msgid "Nearest POI"
989 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
990
991 #: ../src/main.c:258
992 msgid "Never"
993 msgstr "Ei koskaan"
994
995 #: ../src/maps.c:2738
996 #, fuzzy
997 msgid "New"
998 msgstr "Uusi..."
999
1000 #: ../src/maps.c:2485
1001 #, fuzzy
1002 msgid "New Layer"
1003 msgstr "Uusi nimi"
1004
1005 #: ../src/maps.c:1898
1006 msgid "New Name"
1007 msgstr "Uusi nimi"
1008
1009 #: ../src/maps.c:2178
1010 msgid "New Repository"
1011 msgstr "Uusi karttavarasto"
1012
1013 #: ../src/maps.c:2893
1014 msgid "New..."
1015 msgstr "Uusi..."
1016
1017 #: ../src/menu.c:1663
1018 msgid "Next Waypoint"
1019 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
1020
1021 #: ../src/maps.c:2104
1022 msgid "Next-able"
1023 msgstr "Pikavalittava"
1024
1025 #: ../src/menu.c:1035 ../src/poi.c:446 ../src/poi.c:3136
1026 msgid "No POIs found."
1027 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
1028
1029 #: ../src/poi.c:1673
1030 msgid "No POIs were found."
1031 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
1032
1033 #: ../src/menu.c:1726
1034 msgid "None"
1035 msgstr "Ei keskitystä"
1036
1037 #: ../src/menu.c:1643
1038 msgid "North"
1039 msgstr "Pohjoiseen"
1040
1041 #: ../src/menu.c:1514 ../src/menu.c:1534
1042 msgid "Open..."
1043 msgstr "Avaa..."
1044
1045 #: ../src/display.c:1122
1046 msgid ""
1047 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1048 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1049 "button."
1050 msgstr ""
1051 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
1052 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
1053 "\"Lataa...\" napista."
1054
1055 #: ../src/path.c:1274 ../src/poi.c:2596 ../src/poi.c:2917
1056 msgid "Origin"
1057 msgstr "Lähtöpiste"
1058
1059 #: ../src/poi.c:198
1060 msgid "Other"
1061 msgstr "Muu"
1062
1063 #: ../src/maps.c:3442
1064 msgid "Overwrite"
1065 msgstr "Ylikirjoita"
1066
1067 #: ../src/poi.c:2476
1068 msgid "Overwrite query with the following text?"
1069 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1070
1071 #: ../src/cmenu.c:696 ../src/menu.c:1554 ../src/menu.c:1704
1072 #: ../src/settings.c:983 ../src/settings.c:1525
1073 msgid "POI"
1074 msgstr "POI-pisteet"
1075
1076 #: ../src/poi.c:920
1077 msgid "POI Categories"
1078 msgstr "POI-kategoriat"
1079
1080 #: ../src/poi.c:2170
1081 msgid "POI List"
1082 msgstr "POI-lista"
1083
1084 #: ../src/settings.c:1529
1085 msgid "POI database"
1086 msgstr "POI tietokanta"
1087
1088 #: ../src/poi.c:2084
1089 msgid "POIs Exported"
1090 msgstr "POI-pistettä viety."
1091
1092 #: ../src/poi.c:1667
1093 msgid ""
1094 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1095 "modify or delete any of the new POIs."
1096 msgstr ""
1097 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan.  Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
1098 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1099
1100 #: ../src/display.c:294
1101 msgid "PPS"
1102 msgstr "PPS"
1103
1104 #: ../src/poi.c:2580
1105 msgid "Page"
1106 msgstr "Sivu"
1107
1108 #: ../src/menu.c:1630
1109 msgid "Pan"
1110 msgstr "Vieritä"
1111
1112 #: ../src/main.c:305
1113 msgid "Pan Down"
1114 msgstr "Vieritä alas"
1115
1116 #: ../src/main.c:303
1117 msgid "Pan East"
1118 msgstr "Vieritä itään"
1119
1120 #: ../src/main.c:306
1121 msgid "Pan Left"
1122 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1123
1124 #: ../src/main.c:300
1125 msgid "Pan North"
1126 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1127
1128 #: ../src/main.c:307
1129 msgid "Pan Right"
1130 msgstr "Vieritä oikealle"
1131
1132 #: ../src/settings.c:1327
1133 msgid "Pan Sensitivity"
1134 msgstr "Vieritysherkkyys"
1135
1136 #: ../src/main.c:302
1137 msgid "Pan South"
1138 msgstr "Vieritä etelään"
1139
1140 #: ../src/main.c:304
1141 msgid "Pan Up"
1142 msgstr "Vieritä ylös"
1143
1144 #: ../src/main.c:301
1145 msgid "Pan West"
1146 msgstr "Vieritä länteen"
1147
1148 #: ../src/poi.c:183
1149 msgid "Places to eat or drink."
1150 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1151
1152 #: ../src/poi.c:185
1153 msgid "Places to shop or acquire services."
1154 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1155
1156 #: ../src/poi.c:191
1157 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1158 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1159
1160 #: ../src/menu.c:330
1161 msgid "Please provide a description for the mark."
1162 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1163
1164 #: ../src/settings.c:713
1165 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1166 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1167
1168 #: ../src/settings.c:1657
1169 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1170 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1171
1172 #: ../src/settings.c:1650
1173 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1174 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1175
1176 #: ../src/poi.c:1320 ../src/poi.c:1548 ../src/poi.c:1822
1177 msgid "Please specify a category."
1178 msgstr "Määrittele kategoria."
1179
1180 #: ../src/poi.c:2418 ../src/poi.c:2772
1181 msgid "Please specify a default category."
1182 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1183
1184 #: ../src/poi.c:729
1185 msgid "Please specify a name for the category."
1186 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1187
1188 #: ../src/poi.c:1313 ../src/poi.c:1541
1189 msgid "Please specify a name."
1190 msgstr "Määrittele nimi."
1191
1192 #: ../src/poi.c:2779
1193 msgid "Please specify a query."
1194 msgstr "Määrittele kysely."
1195
1196 #: ../src/path.c:1382 ../src/poi.c:2712
1197 msgid "Please specify a source URL."
1198 msgstr "Määrittele lähde URL."
1199
1200 #: ../src/path.c:1424
1201 msgid "Please specify a start location."
1202 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1203
1204 #: ../src/path.c:1431
1205 msgid "Please specify an end location."
1206 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1207
1208 #: ../src/poi.c:2766 ../src/poi.c:3064
1209 msgid "Please specify an origin."
1210 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1211
1212 #: ../src/settings.c:1363
1213 msgid "Points"
1214 msgstr "Suuntaus"
1215
1216 #: ../src/settings.c:1294
1217 msgid "Port"
1218 msgstr "Portti"
1219
1220 #: ../src/maps.c:1367
1221 msgid "Processing Maps"
1222 msgstr "Käsitellään karttoja"
1223
1224 #: ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2934
1225 msgid "Query"
1226 msgstr "Tekstihaku"
1227
1228 #: ../src/display.c:295
1229 msgid "Real Time Kinematic"
1230 msgstr "Real Time Kinematic"
1231
1232 #: ../src/path.c:1007
1233 msgid "Really clear the track?"
1234 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1235
1236 #: ../src/path.c:887
1237 msgid "Recalculating directions..."
1238 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1239
1240 #: ../src/poi.c:186
1241 msgid "Recreation"
1242 msgstr "Harrastuspaikka"
1243
1244 #: ../src/maps.c:2887
1245 msgid "Rename..."
1246 msgstr "Nimeä uud..."
1247
1248 #: ../src/maps.c:2219
1249 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1250 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1251
1252 #: ../src/menu.c:1524 ../src/menu.c:1622
1253 msgid "Reset"
1254 msgstr "Nollaa"
1255
1256 #: ../src/main.c:345 ../src/menu.c:1755
1257 msgid "Reset Bluetooth"
1258 msgstr "Nollaa bluetooth"
1259
1260 #: ../src/main.c:309
1261 msgid "Reset Viewing Angle"
1262 msgstr "Nollaa katselukulma"
1263
1264 #: ../src/settings.c:890
1265 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1266 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1267
1268 #: ../src/settings.c:776
1269 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1270 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1271
1272 #: ../src/maps.c:2865 ../src/settings.c:810 ../src/settings.c:926
1273 msgid "Reset..."
1274 msgstr "Nollaa..."
1275
1276 #: ../src/poi.c:180
1277 msgid "Residence"
1278 msgstr "Asunto"
1279
1280 #: ../src/poi.c:182
1281 msgid "Restaurant"
1282 msgstr "Ravintola"
1283
1284 #: ../src/main.c:250 ../src/menu.c:1640
1285 msgid "Right"
1286 msgstr "Oikealle"
1287
1288 #: ../src/menu.c:1613
1289 msgid "Rotate"
1290 msgstr "Käännä"
1291
1292 #: ../src/settings.c:1350
1293 msgid "Rotate Sensit."
1294 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1295
1296 #: ../src/main.c:311
1297 msgid "Rotate View Clockwise"
1298 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1299
1300 #: ../src/main.c:313
1301 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1302 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1303
1304 #: ../src/menu.c:1510 ../src/menu.c:1690 ../src/settings.c:968
1305 msgid "Route"
1306 msgstr "Reittisuunnitelma"
1307
1308 #: ../src/path.c:686
1309 msgid "Route Downloaded"
1310 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1311
1312 #: ../src/main.c:542 ../src/menu.c:85
1313 msgid "Route Opened"
1314 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1315
1316 #: ../src/menu.c:116
1317 msgid "Route Saved"
1318 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1319
1320 #: ../src/menu.c:1133
1321 msgid "Routes are now hidden"
1322 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1323
1324 #: ../src/menu.c:1127
1325 msgid "Routes are now shown"
1326 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1327
1328 #: ../src/display.c:292
1329 msgid "SPS"
1330 msgstr "SPS"
1331
1332 #: ../src/display.c:856
1333 msgid "Sat in use"
1334 msgstr "Sat käytössä"
1335
1336 #: ../src/display.c:847
1337 msgid "Sat in view"
1338 msgstr "Sat näkyy"
1339
1340 #: ../src/display.c:788
1341 msgid "Satellites details"
1342 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1343
1344 #: ../src/display.c:714
1345 msgid "Satellites in view"
1346 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1347
1348 #: ../src/menu.c:1518 ../src/menu.c:1536
1349 msgid "Save..."
1350 msgstr "Tallenna..."
1351
1352 #: ../src/menu.c:1680
1353 msgid "Scale"
1354 msgstr "Asteikko"
1355
1356 #: ../src/settings.c:1236
1357 msgid "Scan..."
1358 msgstr "Etsi..."
1359
1360 #: ../src/settings.c:689
1361 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1362 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1363
1364 #: ../src/poi.c:192
1365 msgid "School"
1366 msgstr "Koulu"
1367
1368 #: ../src/gps.c:840
1369 msgid "Searching for GPS receiver"
1370 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1371
1372 #: ../src/settings.c:653
1373 msgid "Select Bluetooth Device"
1374 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1375
1376 #: ../src/main.c:329
1377 msgid "Select Next Repository"
1378 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1379
1380 #: ../src/poi.c:476
1381 msgid "Select POI"
1382 msgstr "Valitse POI"
1383
1384 #: ../src/poi.c:2110
1385 msgid ""
1386 "Select an operation to perform\n"
1387 "on the POIs that you checked\n"
1388 "in the POI list."
1389 msgstr ""
1390 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1391 "POI-listasta valituille pisteille."
1392
1393 #: ../src/poi.c:541
1394 msgid "Select one POI from the list."
1395 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1396
1397 #: ../src/poi.c:178
1398 msgid "Service Station"
1399 msgstr "Huoltoasema"
1400
1401 #: ../src/poi.c:1779 ../src/poi.c:2116
1402 msgid "Set Category..."
1403 msgstr "Aseta kategoria..."
1404
1405 #: ../src/cmenu.c:658
1406 msgid "Set as GPS Location"
1407 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1408
1409 #: ../src/settings.c:1185
1410 msgid "Settings"
1411 msgstr "Asetukset"
1412
1413 #: ../src/menu.c:1762
1414 msgid "Settings..."
1415 msgstr "Asetukset..."
1416
1417 #: ../src/maps.c:3425
1418 msgid "Setup"
1419 msgstr "Valinnat"
1420
1421 #: ../src/poi.c:184
1422 msgid "Shopping/Services"
1423 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1424
1425 #: ../src/menu.c:1671
1426 msgid "Show"
1427 msgstr "Näytä"
1428
1429 #: ../src/cmenu.c:675
1430 msgid "Show Description"
1431 msgstr "Näytä kuvaus"
1432
1433 #: ../src/main.c:339 ../src/menu.c:1544
1434 msgid "Show Distance from Beginning"
1435 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1436
1437 #: ../src/main.c:337
1438 msgid "Show Distance from Last Break"
1439 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1440
1441 #: ../src/menu.c:1542
1442 msgid "Show Distance from Last Mark"
1443 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1444
1445 #: ../src/cmenu.c:642 ../src/cmenu.c:682 ../src/cmenu.c:704
1446 msgid "Show Distance to"
1447 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1448
1449 #: ../src/main.c:333 ../src/menu.c:1522
1450 msgid "Show Distance to End of Route"
1451 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1452
1453 #: ../src/main.c:331 ../src/menu.c:1520
1454 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1455 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1456
1457 #: ../src/menu.c:1748
1458 msgid "Show Information"
1459 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1460
1461 #: ../src/cmenu.c:639 ../src/cmenu.c:673
1462 msgid "Show Lat/Lon"
1463 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1464
1465 #: ../src/settings.c:1552
1466 msgid "Show POI below zoom"
1467 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1468
1469 #: ../src/display.c:2497
1470 msgid "Show Position"
1471 msgstr "Näytä sijainti"
1472
1473 #: ../src/display.c:299
1474 msgid "Simulation"
1475 msgstr "Simulaatio"
1476
1477 #: ../src/path.c:1234 ../src/poi.c:2548
1478 msgid "Source URL"
1479 msgstr "Lähde URL"
1480
1481 #: ../src/menu.c:1645
1482 msgid "South"
1483 msgstr "Etelään"
1484
1485 #: ../src/display.c:811
1486 msgid "Speed"
1487 msgstr "Nopeus"
1488
1489 #: ../src/settings.c:1500
1490 msgid "Speed Limit"
1491 msgstr "Nopeusrajoitus"
1492
1493 #: ../src/poi.c:179
1494 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1495 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1496
1497 #: ../src/maps.c:1798
1498 msgid "Successfully compacted database."
1499 msgstr "Karttavaraston tiivistys onnistui."
1500
1501 #: ../src/cmenu.c:633
1502 msgid "Tap Point"
1503 msgstr "Kosketuspiste"
1504
1505 #: ../src/maps.c:977
1506 msgid ""
1507 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1508 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1509 msgstr ""
1510 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi.  "
1511 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1512
1513 #: ../src/path.c:563
1514 msgid "The current route is empty."
1515 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1516
1517 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1518 msgid "The current track is empty."
1519 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1520
1521 #: ../src/settings.c:856
1522 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1523 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1524
1525 #: ../src/input.c:390
1526 msgid "There are no other next-able repositories."
1527 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1528
1529 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1530 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1531 msgid "There are no waypoints."
1532 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1533
1534 #: ../src/menu.c:997 ../src/path.c:544
1535 msgid "There is no next waypoint."
1536 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1537
1538 #: ../src/main.c:315
1539 msgid "Toggle Auto-Center"
1540 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1541
1542 #: ../src/main.c:317
1543 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1544 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1545
1546 #: ../src/main.c:319
1547 msgid "Toggle Fullscreen"
1548 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1549
1550 #: ../src/main.c:340
1551 msgid "Toggle GPS"
1552 msgstr "GPS päällä/pois"
1553
1554 #: ../src/main.c:341
1555 msgid "Toggle GPS Info"
1556 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1557
1558 #: ../src/main.c:346
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Toggle Layers"
1561 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1562
1563 #: ../src/main.c:327
1564 msgid "Toggle POIs"
1565 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1566
1567 #: ../src/main.c:326
1568 msgid "Toggle Scale"
1569 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1570
1571 #: ../src/main.c:343
1572 msgid "Toggle Speed Limit"
1573 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1574
1575 #: ../src/main.c:323
1576 msgid "Toggle Tracking"
1577 msgstr "Reittijälki käyttöön/pois käytöstä"
1578
1579 #: ../src/main.c:325
1580 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1581 msgstr "Valitse reittijälki/reittisuunnitelma"
1582
1583 #: ../src/main.c:358 ../src/maps.c:3556
1584 msgid "Top-Left"
1585 msgstr "Ylä-vasen"
1586
1587 #: ../src/main.c:359
1588 msgid "Top-Right"
1589 msgstr "Ylä-oikea"
1590
1591 #: ../src/menu.c:1530 ../src/menu.c:1695 ../src/settings.c:953
1592 msgid "Track"
1593 msgstr "Reittijälki"
1594
1595 #: ../src/menu.c:197
1596 msgid "Track Opened"
1597 msgstr "Reittijälki avattu"
1598
1599 #: ../src/menu.c:219
1600 msgid "Track Saved"
1601 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1602
1603 #: ../src/menu.c:387
1604 msgid "Tracking Disabled"
1605 msgstr "Reittijälki pois käytöstä"
1606
1607 #: ../src/menu.c:391
1608 msgid "Tracking Enabled"
1609 msgstr "Reittijälki käytössä"
1610
1611 #: ../src/menu.c:1070
1612 msgid "Tracks are now hidden"
1613 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1614
1615 #: ../src/menu.c:1064
1616 msgid "Tracks are now shown"
1617 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1618
1619 #: ../src/poi.c:188
1620 msgid "Transportation"
1621 msgstr "Liikenne"
1622
1623 #: ../src/maps.c:2427
1624 msgid "URL"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../src/maps.c:2015
1628 msgid "URL Format"
1629 msgstr "URL:n muotoilu"
1630
1631 #: ../src/maps.c:1171
1632 msgid "Unable to create map database for repository"
1633 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1634
1635 #: ../src/settings.c:1423
1636 msgid "Unblank Screen"
1637 msgstr "Aktivoi näyttö"
1638
1639 #: ../src/settings.c:1452
1640 msgid "Units"
1641 msgstr "Yksiköt"
1642
1643 #: ../src/util.c:163
1644 msgid "Unknown error while locating address."
1645 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1646
1647 #: ../src/main.c:249 ../src/maps.c:2740 ../src/menu.c:1634
1648 msgid "Up"
1649 msgstr "Ylös"
1650
1651 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2561 ../src/poi.c:2883
1652 msgid "Use End of Route"
1653 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1654
1655 #: ../src/path.c:1245 ../src/poi.c:2555 ../src/poi.c:2877
1656 msgid "Use GPS Location"
1657 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1658
1659 #: ../src/menu.c:1700
1660 msgid "Velocity Vector"
1661 msgstr "Nopeusvektori"
1662
1663 #: ../src/menu.c:1592
1664 msgid "View"
1665 msgstr "Näytä"
1666
1667 #: ../src/maps.c:3537
1668 msgid "View Center"
1669 msgstr "Näytä keskusta"
1670
1671 #: ../src/maps.c:2075
1672 msgid "View Zoom Steps"
1673 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1674
1675 #: ../src/cmenu.c:701
1676 msgid "View/Edit..."
1677 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1678
1679 #: ../src/poi.c:563
1680 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1681 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1682
1683 #: ../src/cmenu.c:668
1684 msgid "Waypoint"
1685 msgstr "Kohdepiste"
1686
1687 #: ../src/menu.c:1647
1688 msgid "West"
1689 msgstr "Länteen"
1690
1691 #: ../src/main.c:257
1692 msgid "When Approaching a Waypoint"
1693 msgstr "Lähestyttäessä kohdepistettä"
1694
1695 #: ../src/main.c:255
1696 msgid "When Moving"
1697 msgstr "Liikuttaessa"
1698
1699 #: ../src/main.c:256
1700 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1701 msgstr "Liikuttaessa (vain koko näyttö)"
1702
1703 #: ../src/main.c:254
1704 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1705 msgstr "Vastaanotettaessa sijaintitietoja"
1706
1707 #: ../src/maps.c:2700
1708 msgid ""
1709 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1710 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1711 "and open this dialog again."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../src/display.c:1129
1715 msgid ""
1716 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1717 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1718 "Download."
1719 msgstr ""
1720 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1721 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin "
1722 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1723
1724 #: ../src/maps.c:3480 ../src/menu.c:1603
1725 msgid "Zoom"
1726 msgstr "Zoom-tasot"
1727
1728 #: ../src/main.c:320 ../src/menu.c:1607
1729 msgid "Zoom In"
1730 msgstr "Tarkenna"
1731
1732 #: ../src/menu.c:1675
1733 msgid "Zoom Level"
1734 msgstr "Zoom-taso"
1735
1736 #: ../src/maps.c:3486
1737 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1738 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1739
1740 #: ../src/main.c:321 ../src/menu.c:1609
1741 msgid "Zoom Out"
1742 msgstr "Loitonna"
1743
1744 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:571 ../src/menu.c:589
1745 msgid "Zoom to Level"
1746 msgstr "Zoomaa tasolle"
1747
1748 #: ../src/maps.c:3239 ../src/maps.c:3246
1749 msgid "about"
1750 msgstr "noin"
1751
1752 #: ../src/display.c:715
1753 msgid "in use"
1754 msgstr "käytössä"
1755
1756 #: ../src/main.c:245
1757 msgid "km"
1758 msgstr "km"
1759
1760 #: ../src/maps.c:3140 ../src/maps.c:3247
1761 msgid "maps"
1762 msgstr "kartan palan lataus"
1763
1764 #: ../src/maps.c:3134 ../src/maps.c:3240
1765 msgid "maps "
1766 msgstr "kartan palan poisto"
1767
1768 #: ../src/display.c:1502
1769 msgid "maps failed to download."
1770 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1771
1772 #: ../src/main.c:246
1773 msgid "mi."
1774 msgstr "mi."
1775
1776 #: ../src/maps.c:2454
1777 #, fuzzy
1778 msgid "min."
1779 msgstr "mi."
1780
1781 #: ../src/main.c:247
1782 msgid "n.m."
1783 msgstr "n.m."
1784
1785 #: ../src/display.c:869
1786 msgid "nofix"
1787 msgstr "nofix"
1788
1789 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1790 msgid "none"
1791 msgstr "ei lainkaan"
1792
1793 #: ../src/maps.c:3140 ../src/maps.c:3247
1794 msgid "up to about"
1795 msgstr "noin"
1796
1797 #~ msgid "Add"
1798 #~ msgstr "Lisää"
1799
1800 #~ msgid "Break already inserted."
1801 #~ msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
1802
1803 #~ msgid ""
1804 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1805 #~ "box."
1806 #~ msgstr ""
1807 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1808 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1809
1810 #~ msgid ""
1811 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1812 #~ "valid."
1813 #~ msgstr ""
1814 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1815 #~ "sallittuja."
1816
1817 #~ msgid "Defaults"
1818 #~ msgstr "Oletukset"
1819
1820 #~ msgid "Dining"
1821 #~ msgstr "Ruokailu"
1822
1823 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1824 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1825
1826 #~ msgid "Downloading maps"
1827 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1828
1829 #~ msgid "Edit"
1830 #~ msgstr "Muokkaa"
1831
1832 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1833 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1834
1835 #~ msgid ""
1836 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1837 #~ "Format."
1838 #~ msgstr ""
1839 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1840 #~ "oikeellisuus."
1841
1842 #~ msgid "Escape Key"
1843 #~ msgstr "Escape näppäin"
1844
1845 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1846 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1847
1848 #~ msgid "Fuel"
1849 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1850
1851 #~ msgid "GPS Mark"
1852 #~ msgstr "GPS merkki"
1853
1854 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1855 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1856
1857 #~ msgid "MAC Address"
1858 #~ msgstr "MAC-osoite"
1859
1860 #~ msgid ""
1861 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1862 #~ "GPS will be disabled."
1863 #~ msgstr ""
1864 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1865 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1866
1867 #~ msgid "No waypoints are visible."
1868 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1869
1870 #~ msgid "No waypoints found."
1871 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1872
1873 #~ msgid ""
1874 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1875 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1876 #~ msgstr ""
1877 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1878 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."