]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/it_IT.po
Administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper v2.5.1.
[maemo-mapper] / po / it_IT.po
1 # translation of it_IT.po to italian
2 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
3 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
4 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
5 # translation.
6 #
7 # Copyright (C) 2006 John Costigan
8 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
9 #
10 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
11 # Alessandro Pasotti <ale.pas@tiscali.it>, 2006.
12 # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2007.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: it_IT\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 03:44-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 18:28GMT+1\n"
19 "Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
20 "Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../src/poi.c:981
28 msgid "# POIs"
29 msgstr "# POI"
30
31 #: ../src/menu.c:1767
32 msgid "About..."
33 msgstr "Informazioni..."
34
35 #: ../src/poi.c:660
36 msgid "Add Category"
37 msgstr "Aggiungi categoria"
38
39 #: ../src/poi.c:1148
40 msgid "Add POI"
41 msgstr "Aggiungi POI"
42
43 #: ../src/cmenu.c:655 ../src/cmenu.c:689
44 msgid "Add POI..."
45 msgstr "Aggiungi POI..."
46
47 #: ../src/cmenu.c:651 ../src/cmenu.c:709
48 msgid "Add Route Point"
49 msgstr "Aggiungi punto alla rotta"
50
51 #: ../src/path.c:1505
52 msgid "Add Waypoint"
53 msgstr "Aggiungi Waypoint"
54
55 #: ../src/cmenu.c:653 ../src/cmenu.c:711
56 msgid "Add Waypoint..."
57 msgstr "Aggiungi Waypoint..."
58
59 #: ../src/poi.c:937
60 msgid "Add..."
61 msgstr "Aggiungi..."
62
63 #: ../src/menu.c:922
64 msgid "Address"
65 msgstr "Indirizzo"
66
67 #: ../src/menu.c:947
68 msgid "Address Located"
69 msgstr "Indirizzo individuato"
70
71 #: ../src/menu.c:1659
72 msgid "Address..."
73 msgstr "Indirizzo..."
74
75 #: ../src/settings.c:1387
76 msgid "Advance Notice"
77 msgstr "Anticipo avvisi"
78
79 #: ../src/maps.c:3479
80 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
81 msgstr "Lungo la rotta - raggio (riquadri):"
82
83 #: ../src/display.c:820
84 msgid "Altitude"
85 msgstr "Altitudine"
86
87 #: ../src/settings.c:695
88 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
89 msgstr "Si è verificato un errore cercando i dispositivi bluetooth."
90
91 #: ../src/maps.c:2280
92 msgid ""
93 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
94 "temporarily down."
95 msgstr ""
96 "Si è verificato un errore cercando i depositi. Il web service potrebbe "
97 "essere temporaneamente disattivato."
98
99 #: ../src/maps.c:1807
100 #, fuzzy
101 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
102 msgstr "Si è verificato un errore cercando i dispositivi bluetooth."
103
104 #: ../src/gps.c:912
105 msgid ""
106 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
107 "\n"
108 "Did you make sure to modify\n"
109 "the /etc/sudoers file?"
110 msgstr ""
111 "Si è verificato un errore tentando il reset del Bluetooth.\n"
112 "\n"
113 "Sei sicuro di aver modificato il file\n"
114 "/etc/sudoers?"
115
116 #: ../src/settings.c:1375
117 msgid "Announce"
118 msgstr "Avviso"
119
120 #: ../src/cmenu.c:661
121 msgid "Apply Map Correction"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/maps.c:3519
125 msgid "Area"
126 msgstr "Area"
127
128 #: ../src/menu.c:1710 ../src/settings.c:1304
129 msgid "Auto-Center"
130 msgstr "Centro automatico"
131
132 #: ../src/menu.c:1200
133 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
134 msgstr "Modalità centro automatico: Lat/Lon"
135
136 #: ../src/menu.c:1183
137 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
138 msgstr "Modalità centro automatico: vettore"
139
140 #: ../src/menu.c:1217
141 msgid "Auto-Center Off"
142 msgstr "Disabilita centro automatico"
143
144 #: ../src/menu.c:1577
145 msgid "Auto-Download"
146 msgstr "Scaricamento automatico"
147
148 #: ../src/settings.c:1482
149 msgid "Auto-Download Pre-cache"
150 msgstr "Scaricamento automatico pre-cache"
151
152 #: ../src/menu.c:1624
153 msgid "Auto-Rotate"
154 msgstr "Rotazione automatica"
155
156 #: ../src/menu.c:655
157 msgid "Auto-Rotate Disabled"
158 msgstr "Rotazione automatica disabilitata"
159
160 #: ../src/menu.c:650
161 msgid "Auto-Rotate Enabled"
162 msgstr "Rotazione automatica abilitata"
163
164 #: ../src/path.c:1264
165 msgid "Auto-Update"
166 msgstr "Aggiornamento automatico"
167
168 #: ../src/maps.c:2459
169 #, fuzzy
170 msgid "Autofetch"
171 msgstr "Centro automatico"
172
173 #: ../src/path.c:1270
174 msgid "Avoid Highways"
175 msgstr "Evita autostrade"
176
177 #: ../src/poi.c:2230
178 msgid "Bear."
179 msgstr "Direzione."
180
181 #: ../src/main.c:363 ../src/settings.c:1218
182 msgid "Bluetooth"
183 msgstr "Bluetooth"
184
185 #: ../src/main.c:361
186 msgid "Bottom-Left"
187 msgstr "Inferiore sinistro"
188
189 #: ../src/main.c:360 ../src/maps.c:3610
190 msgid "Bottom-Right"
191 msgstr "Inferiore destra"
192
193 #: ../src/cmenu.c:648
194 msgid "Browse POI..."
195 msgstr "Mostra POI..."
196
197 #: ../src/poi.c:2857
198 msgid "Browse POIs"
199 msgstr "Mostra i POI"
200
201 #: ../src/maps.c:2046 ../src/maps.c:2453 ../src/menu.c:1562
202 #: ../src/settings.c:1265 ../src/settings.c:1547
203 msgid "Browse..."
204 msgstr "Mostra..."
205
206 #: ../src/poi.c:189
207 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
208 msgstr "Fermate bus, aereoporti, stazioni ecc."
209
210 #: ../src/poi.c:194
211 msgid "Business"
212 msgstr "Affari"
213
214 #: ../src/maps.c:3470
215 msgid "By Area (see tab)"
216 msgstr "Per area (vedi scheda)"
217
218 #: ../src/maps.c:2036 ../src/maps.c:2446
219 msgid "Cache DB"
220 msgstr "DB cache"
221
222 #: ../src/maps.c:1976
223 msgid ""
224 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
225 msgstr "Impossibile cancellare l'ultimo deposito - deve essercene almeno uno."
226
227 #: ../src/menu.c:1564
228 msgid "Categories..."
229 msgstr "Categorie..."
230
231 #: ../src/poi.c:513 ../src/poi.c:1183 ../src/poi.c:1433 ../src/poi.c:1789
232 #: ../src/poi.c:2212 ../src/poi.c:2391 ../src/poi.c:2571 ../src/poi.c:2892
233 msgid "Category"
234 msgstr "Categoria"
235
236 #: ../src/poi.c:2105 ../src/poi.c:2266
237 msgid "Checked POI Actions..."
238 msgstr "Azioni POI selezionate..."
239
240 #: ../src/maps.c:3423 ../src/menu.c:1526 ../src/menu.c:1546
241 msgid "Clear"
242 msgstr "Cancella"
243
244 #: ../src/main.c:335
245 msgid "Clear Track"
246 msgstr "Pulisci traccia"
247
248 #: ../src/menu.c:1617
249 msgid "Clockwise"
250 msgstr "In senso orario"
251
252 #: ../src/menu.c:1769
253 msgid "Close"
254 msgstr "Chiudi"
255
256 #: ../src/settings.c:920
257 msgid "Colors"
258 msgstr "Colori"
259
260 #: ../src/settings.c:1202
261 msgid "Colors..."
262 msgstr "Colori..."
263
264 #: ../src/maps.c:1828
265 msgid "Compact Database"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/maps.c:2049
269 #, fuzzy
270 msgid "Compact..."
271 msgstr "Importa..."
272
273 #: ../src/maps.c:1887
274 #, fuzzy
275 msgid "Compacting database..."
276 msgstr "Importa..."
277
278 #: ../src/menu.c:1685
279 msgid "Compass Rose"
280 msgstr "Rosa dei venti"
281
282 #: ../src/maps.c:3145 ../src/maps.c:3251
283 msgid "Confirm DELETION of"
284 msgstr "Conferma eliminazione di"
285
286 #: ../src/maps.c:1983
287 msgid "Confirm delete of repository"
288 msgstr "Conferma l'eliminazione del deposito"
289
290 #: ../src/cmenu.c:427
291 msgid "Confirm delete of waypoint"
292 msgstr "Conferma l'eliminazione del waypoint"
293
294 #: ../src/maps.c:3151 ../src/maps.c:3257
295 msgid "Confirm download of"
296 msgstr "Conferma il download di"
297
298 #: ../src/settings.c:859
299 msgid "Continue?"
300 msgstr "Continuo?"
301
302 #: ../src/display.c:2534
303 msgid "Copy"
304 msgstr "Copia"
305
306 #: ../src/cmenu.c:679
307 msgid "Copy Description"
308 msgstr "Copia descrizione"
309
310 #: ../src/cmenu.c:677
311 msgid "Copy Lat/Lon"
312 msgstr "Copia Lat/Lon"
313
314 #: ../src/menu.c:1619
315 msgid "Counter"
316 msgstr "Antiorario"
317
318 #: ../src/path.c:1588
319 msgid ""
320 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
321 "that what you want?"
322 msgstr ""
323 "La creazione di un waypoint senza descrizione inserisce una sosta. È quello "
324 "che intendi fare?"
325
326 #: ../src/display.c:293
327 msgid "DGPS"
328 msgstr "DGPS"
329
330 #: ../src/poi.c:2381
331 msgid "Default Category"
332 msgstr "Categoria predefinita"
333
334 #: ../src/settings.c:1469
335 msgid "Degrees Format"
336 msgstr "Formato gradi"
337
338 #: ../src/maps.c:2751
339 #, fuzzy
340 msgid "Del"
341 msgstr "Elimina"
342
343 #: ../src/maps.c:3460
344 msgid "Delete Maps"
345 msgstr "Elimina mappe"
346
347 #: ../src/poi.c:1019
348 msgid "Delete POI?"
349 msgstr "Elimina POI?"
350
351 #: ../src/poi.c:561
352 msgid "Delete category?"
353 msgstr "Elimina categoria?"
354
355 #: ../src/poi.c:2019
356 msgid "Delete selected POI?"
357 msgstr "Elimina POI selezionati?"
358
359 #: ../src/cmenu.c:686 ../src/maps.c:2902 ../src/poi.c:640 ../src/poi.c:1399
360 #: ../src/poi.c:2120
361 msgid "Delete..."
362 msgstr "Elimina..."
363
364 #: ../src/menu.c:276 ../src/path.c:1530 ../src/poi.c:679 ../src/poi.c:976
365 #: ../src/poi.c:1199 ../src/poi.c:1449 ../src/settings.c:683
366 msgid "Description"
367 msgstr "Descrizione"
368
369 #: ../src/path.c:1294
370 msgid "Destination"
371 msgstr "Destinazione"
372
373 #: ../src/menu.c:1752
374 msgid "Details..."
375 msgstr "Dettagli..."
376
377 #: ../src/poi.c:2220
378 msgid "Dist."
379 msgstr "Dist."
380
381 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
382 msgid "Distance"
383 msgstr "Distanza"
384
385 #: ../src/maps.c:2753
386 #, fuzzy
387 msgid "Dn"
388 msgstr "Giù"
389
390 #: ../src/maps.c:2108
391 msgid "Double Pixels"
392 msgstr "Pixel doppi"
393
394 #: ../src/main.c:251 ../src/menu.c:1636
395 msgid "Down"
396 msgstr "Giù"
397
398 #: ../src/maps.c:3447
399 msgid "Download Maps"
400 msgstr "Scaricamento mappe"
401
402 #: ../src/cmenu.c:646
403 msgid "Download POI..."
404 msgstr "Scaricamento POI..."
405
406 #: ../src/poi.c:2526
407 msgid "Download POIs"
408 msgstr "Scaricamento POI"
409
410 #: ../src/path.c:1218
411 msgid "Download Route"
412 msgstr "Scarica rotta"
413
414 #: ../src/cmenu.c:644 ../src/cmenu.c:684 ../src/cmenu.c:706
415 msgid "Download Route to..."
416 msgstr "Scarica la rotta per..."
417
418 #: ../src/menu.c:1585
419 #, fuzzy
420 msgid "Download Sample Repositories..."
421 msgstr "Gestisci depositi..."
422
423 #: ../src/maps.c:2071
424 msgid "Download Zoom Steps"
425 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
426
427 #: ../src/menu.c:1516 ../src/menu.c:1560
428 msgid "Download..."
429 msgstr "Scarica..."
430
431 #: ../src/maps.c:2123
432 #, fuzzy
433 msgid "Downloadable Zooms:"
434 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
435
436 #: ../src/maps.c:1145 ../src/maps.c:1166
437 msgid "Downloaded maps will not be cached."
438 msgstr "Le mappe scaricate non saranno in cache."
439
440 #: ../src/menu.c:1649
441 msgid "East"
442 msgstr "Est"
443
444 #: ../src/poi.c:1195 ../src/poi.c:1445 ../src/poi.c:1798 ../src/poi.c:2400
445 msgid "Edit Categories..."
446 msgstr "Modifica categorie"
447
448 #: ../src/poi.c:634
449 msgid "Edit Category"
450 msgstr "Modifica categoria"
451
452 #: ../src/poi.c:1393
453 msgid "Edit POI"
454 msgstr "Modifica POI"
455
456 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2262
457 msgid "Edit..."
458 msgstr "Modifica..."
459
460 #: ../src/poi.c:193
461 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
462 msgstr "Scuole primarie, college ecc."
463
464 #: ../src/menu.c:1744
465 msgid "Enable GPS"
466 msgstr "Abilita GPS"
467
468 #: ../src/menu.c:1548
469 #, fuzzy
470 msgid "Enable Tracking"
471 msgstr "Pulisci traccia"
472
473 #: ../src/settings.c:1400
474 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
475 msgstr "Abilita sintesi vocale (necessita di flite)"
476
477 #: ../src/settings.c:1380
478 msgid "Enable Waypoint Announcements"
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/poi.c:703 ../src/poi.c:966
482 msgid "Enabled"
483 msgstr "Abilitato"
484
485 #: ../src/poi.c:1348
486 msgid "Error adding POI"
487 msgstr "Problema aggiungendo il POI"
488
489 #: ../src/poi.c:766
490 msgid "Error adding category"
491 msgstr "Problema aggiungendo la categoria"
492
493 #: ../src/gps.c:590
494 msgid "Error connecting to GPS receiver."
495 msgstr "Errore nella connessione al ricevitore GPS."
496
497 #: ../src/gps.c:692
498 #, fuzzy
499 msgid "Error connecting to GPSD server."
500 msgstr "Errore nella connessione al ricevitore GPS."
501
502 #: ../src/poi.c:576 ../src/poi.c:1030 ../src/poi.c:2048
503 msgid "Error deleting POI"
504 msgstr "Errore rimuovendo il POI"
505
506 #: ../src/poi.c:585
507 msgid "Error deleting category"
508 msgstr "Errore rimuovendo la categoria"
509
510 #: ../src/gps.c:639
511 #, fuzzy
512 msgid "Error opening GPS device."
513 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
514
515 #: ../src/main.c:545 ../src/menu.c:88 ../src/menu.c:200 ../src/path.c:692
516 #: ../src/poi.c:2443 ../src/poi.c:2825
517 msgid "Error parsing GPX file."
518 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
519
520 #: ../src/gps.c:717
521 msgid "Error reading GPS data."
522 msgstr "Errore leggendo i dati GPS."
523
524 #: ../src/poi.c:810
525 msgid "Error updating Category"
526 msgstr "Errore aggiornando la categoria"
527
528 #: ../src/poi.c:1581 ../src/poi.c:1874
529 msgid "Error updating POI"
530 msgstr "Errore aggiornando il POI"
531
532 #: ../src/poi.c:751
533 msgid "Error updating category"
534 msgstr "Errore aggiornando la categoria"
535
536 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
537 msgid "Error while writing to file"
538 msgstr "Errore scrivendo sul file"
539
540 #: ../src/poi.c:140
541 msgid "Error with POI database"
542 msgstr "Errore con il database dei POI"
543
544 #: ../src/menu.c:119 ../src/menu.c:222 ../src/poi.c:2088
545 msgid "Error writing GPX file."
546 msgstr "Errore scrivendo il file GPX."
547
548 #: ../src/gps.c:851
549 msgid "Establishing GPS fix"
550 msgstr "Connessione con il GPS in corso"
551
552 #: ../src/display.c:297
553 msgid "Estimated"
554 msgstr "Stimato"
555
556 #: ../src/poi.c:2125
557 msgid "Export to GPX..."
558 msgstr "Esporta in GPX..."
559
560 #: ../src/util.c:147
561 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
562 msgstr "Impossibile connettersi al server delle indicazioni GPX"
563
564 #: ../src/settings.c:1971
565 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
566 msgstr "Impossibile inizializzare GConf.  Esco."
567
568 #: ../src/settings.c:180
569 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
570 msgstr ""
571 "Impossibile inizializzare GConf.  Le impostazioni non sono state salvate."
572
573 #: ../src/display.c:2640 ../src/main.c:533
574 msgid "Failed to open file for reading"
575 msgstr "Impossibile aprire il file per lettura"
576
577 #: ../src/display.c:2641
578 msgid "Failed to open file for writing"
579 msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
580
581 #: ../src/maps.c:1803
582 #, fuzzy
583 msgid "Failed to open map database for compacting."
584 msgstr "Impossibile aprire il database delle mappe per il deposito"
585
586 #: ../src/maps.c:1143 ../src/maps.c:1165
587 msgid "Failed to open map database for repository"
588 msgstr "Impossibile aprire il database delle mappe per il deposito"
589
590 #: ../src/poi.c:207
591 msgid "Failed to open or create database"
592 msgstr "Impossibile aprire o creare il database"
593
594 #: ../src/path.c:1726
595 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
596 msgstr ""
597 "Errore aprendo il database dei percorsi. Tracce e rotte non saranno salvate."
598
599 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
600 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
601 msgstr ""
602 "Errore scrivendo il database dei percorsi. Tracce e rotte non saranno "
603 "salvate."
604
605 #: ../src/main.c:365
606 msgid "File"
607 msgstr "File"
608
609 #: ../src/settings.c:1247
610 msgid "File Path"
611 msgstr "Percorso file"
612
613 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
614 msgid "File is incomplete."
615 msgstr "Il file è incompleto."
616
617 #: ../src/display.c:865
618 msgid "Fix"
619 msgstr "Posizione"
620
621 #: ../src/display.c:874
622 msgid "Fix Quality"
623 msgstr "Qualità posizione"
624
625 #: ../src/settings.c:1323
626 msgid "Fixed"
627 msgstr "Posizione acquisita"
628
629 #: ../src/display.c:296
630 msgid "Float RTK"
631 msgstr "Float RTK"
632
633 #: ../src/display.c:2525
634 msgid "Format"
635 msgstr "Formato"
636
637 #: ../src/menu.c:1734
638 msgid "Full Screen"
639 msgstr "Schermo intero"
640
641 #: ../src/menu.c:1740 ../src/settings.c:938 ../src/settings.c:1213
642 msgid "GPS"
643 msgstr "GPS"
644
645 #: ../src/display.c:768
646 msgid "GPS Details"
647 msgstr "Dettagli GPS"
648
649 #: ../src/display.c:781
650 msgid "GPS Information"
651 msgstr "Informazioni GPS"
652
653 #: ../src/maps.c:3533 ../src/menu.c:1661
654 msgid "GPS Location"
655 msgstr "Località GPS"
656
657 #: ../src/main.c:364
658 msgid "GPSD"
659 msgstr "GPSD"
660
661 #: ../src/settings.c:1276
662 msgid "GPSD Host"
663 msgstr "Host GPSD"
664
665 #: ../src/poi.c:197
666 msgid "General landmarks."
667 msgstr "Generale - territorio."
668
669 #: ../src/poi.c:195
670 msgid "General places of business."
671 msgstr "Generale - affari."
672
673 #: ../src/maps.c:1848
674 msgid ""
675 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
676 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
677 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
678 "size of the database can decrease.\n"
679 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
680 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
681 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
682 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
683 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
684 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
685 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
686 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
687 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
688 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
689 "operation is in progress."
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/menu.c:1653 ../src/poi.c:2259
693 msgid "Go to"
694 msgstr "Vai a"
695
696 #: ../src/menu.c:912
697 msgid "Go to Address"
698 msgstr "Vai all'indirizzo"
699
700 #: ../src/menu.c:802
701 msgid "Go to Lat/Lon"
702 msgstr "Vai a Lat/Lon"
703
704 #: ../src/cmenu.c:714
705 msgid "Go to Nearest"
706 msgstr "Vai al più vicino"
707
708 #: ../src/cmenu.c:692
709 msgid "Go to Next"
710 msgstr "Vai al prossimo"
711
712 #: ../src/settings.c:804
713 msgid "Hardware Keys"
714 msgstr "Tasti hardware"
715
716 #: ../src/settings.c:1199
717 msgid "Hardware Keys..."
718 msgstr "Tasti hardware..."
719
720 #: ../src/display.c:829
721 msgid "Heading"
722 msgstr "Direzione"
723
724 #: ../src/menu.c:1765
725 msgid "Help..."
726 msgstr "Aiuto..."
727
728 #: ../src/poi.c:181
729 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
730 msgstr "Case appartamenti o altre residenze."
731
732 #: ../src/poi.c:958
733 msgid "ID"
734 msgstr "ID"
735
736 #: ../src/menu.c:1558
737 msgid "Import..."
738 msgstr "Importa..."
739
740 #: ../src/poi.c:187
741 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
742 msgstr "Luoghi di divertimento."
743
744 #: ../src/settings.c:1435
745 msgid "Info Font Size"
746 msgstr "Dimensione carattere Informazioni"
747
748 #: ../src/menu.c:1538
749 msgid "Insert Break"
750 msgstr "Inserisci sosta"
751
752 #: ../src/menu.c:256
753 msgid "Insert Mark"
754 msgstr "Inserisci segnale"
755
756 #: ../src/menu.c:1540
757 msgid "Insert Mark..."
758 msgstr "Inserisci segnale..."
759
760 #: ../src/main.c:334
761 msgid "Insert Track Break"
762 msgstr "Inserisci sosta"
763
764 #: ../src/maps.c:3779
765 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
766 msgstr "Latitudine inferiore destra errata"
767
768 #: ../src/maps.c:3786
769 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
770 msgstr "Longitudine inferiore destra errata"
771
772 #: ../src/menu.c:877 ../src/poi.c:1294 ../src/poi.c:1522
773 msgid "Invalid Latitude"
774 msgstr "Latitudine errata"
775
776 #: ../src/menu.c:884 ../src/poi.c:1301 ../src/poi.c:1529
777 msgid "Invalid Longitude"
778 msgstr "Longitudine errata"
779
780 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
781 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
782 msgstr "Dati NMEA dal ricevitore errati!"
783
784 #: ../src/maps.c:3765
785 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
786 msgstr "Latitudine superiore sinistra errata"
787
788 #: ../src/maps.c:3772
789 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
790 msgstr "Longitudine superiore sinistra errata"
791
792 #: ../src/util.c:158
793 msgid "Invalid address."
794 msgstr "Indirizzo non valido."
795
796 #: ../src/poi.c:2807
797 msgid "Invalid origin or query."
798 msgstr "Interrogazione o origine non valida."
799
800 #: ../src/path.c:671
801 msgid "Invalid source or destination."
802 msgstr "Destinazione o partenza non valida."
803
804 #: ../src/display.c:1105
805 msgid ""
806 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
807 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
808 msgstr ""
809 "Sembra che sia la prima volta che avvii Maemo Mapper. Premi Ok per "
810 "visualizzare il manuale. Oppure premi Annulla per continuare."
811
812 #: ../src/poi.c:508 ../src/poi.c:671 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1175
813 #: ../src/poi.c:1425 ../src/poi.c:2239
814 msgid "Label"
815 msgstr "Etichetta"
816
817 #: ../src/poi.c:196
818 msgid "Landmark"
819 msgstr "Punto di riferimento sul territorio"
820
821 #: ../src/display.c:2507 ../src/poi.c:1159 ../src/poi.c:1409
822 msgid "Lat"
823 msgstr "Lat"
824
825 #: ../src/menu.c:266 ../src/path.c:1515
826 msgid "Lat, Lon:"
827 msgstr "Lat, Lon:"
828
829 #: ../src/menu.c:1714
830 msgid "Lat/Lon"
831 msgstr "Lat/Lon"
832
833 #: ../src/menu.c:1657
834 msgid "Lat/Lon..."
835 msgstr "Lat/Lon..."
836
837 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:3523 ../src/menu.c:812
838 msgid "Latitude"
839 msgstr "Latitudine"
840
841 #: ../src/maps.c:2470
842 msgid "Layer is visible"
843 msgstr ""
844
845 #: ../src/menu.c:1598
846 msgid "Layers"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/maps.c:2883
850 #, fuzzy
851 msgid "Layers..."
852 msgstr "Categorie..."
853
854 #: ../src/menu.c:1720
855 msgid "Lead"
856 msgstr "Anticipo"
857
858 #: ../src/settings.c:1308
859 msgid "Lead Amount"
860 msgstr "Lunghezza anticipo"
861
862 #: ../src/main.c:252 ../src/menu.c:1638
863 msgid "Left"
864 msgstr "Sinistra"
865
866 #: ../src/settings.c:1412
867 msgid "Line Width"
868 msgstr "Spessore linea"
869
870 #: ../src/display.c:838
871 msgid "Local time"
872 msgstr "Ora locale"
873
874 #: ../src/poi.c:503 ../src/settings.c:1510
875 msgid "Location"
876 msgstr "Località"
877
878 #: ../src/poi.c:190
879 msgid "Lodging"
880 msgstr "Lodging"
881
882 #: ../src/display.c:2516 ../src/poi.c:1167 ../src/poi.c:1417
883 msgid "Lon"
884 msgstr "Lon"
885
886 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:3527 ../src/menu.c:833
887 msgid "Longitude"
888 msgstr "Longitudine"
889
890 #: ../src/settings.c:678
891 msgid "MAC"
892 msgstr "MAC"
893
894 #: ../src/maps.c:2260
895 msgid ""
896 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
897 "repositories from the internet.  Continue?"
898 msgstr ""
899 "Maemo Mapper sta per scaricare e aggiungere una lista di depositi (forse "
900 "duplicati) da internet. Continuo?"
901
902 #: ../src/maps.c:3408
903 msgid "Manage Maps"
904 msgstr "Gestisci mappe"
905
906 #: ../src/menu.c:1575
907 msgid "Manage Maps..."
908 msgstr "Gestisci mappe..."
909
910 #: ../src/maps.c:2862
911 msgid "Manage Repositories"
912 msgstr "Gestisci depositi"
913
914 #: ../src/menu.c:1582
915 msgid "Manage Repositories..."
916 msgstr "Gestisci depositi..."
917
918 #: ../src/maps.c:2687
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Manage layers [%s]"
921 msgstr "Gestisci mappe"
922
923 #: ../src/display.c:298
924 msgid "Manual"
925 msgstr "Manuale"
926
927 #: ../src/cmenu.c:279
928 msgid "Map correction applied."
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/cmenu.c:286
932 msgid "Map correction removed."
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/menu.c:1570
936 msgid "Maps"
937 msgstr "Mappe"
938
939 #: ../src/display.c:883
940 msgid "Max speed"
941 msgstr "Velocità massima"
942
943 #: ../src/maps.c:2143
944 msgid "Max."
945 msgstr ""
946
947 #: ../src/maps.c:2132
948 #, fuzzy
949 msgid "Min."
950 msgstr "Varie"
951
952 #: ../src/settings.c:1342
953 msgid "Min. Speed"
954 msgstr "Velocità minima"
955
956 #: ../src/maps.c:2997
957 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/settings.c:1408
961 msgid "Misc."
962 msgstr "Varie"
963
964 #: ../src/settings.c:1465
965 msgid "Misc. 2"
966 msgstr "Varie 2"
967
968 #: ../src/poi.c:199
969 msgid "Miscellaneous category for everything else."
970 msgstr "Categorie miste"
971
972 #: ../src/maps.c:3731 ../src/menu.c:516
973 msgid ""
974 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
975 "maps."
976 msgstr ""
977 "NOTA: Devi impostare un URI per le mappe nel gestore dei depositi prima di "
978 "poter scaricare delle mappe."
979
980 #: ../src/maps.c:1920 ../src/maps.c:2200 ../src/maps.c:2428 ../src/maps.c:2507
981 msgid "Name"
982 msgstr "Nome"
983
984 #: ../src/menu.c:1665
985 msgid "Nearest POI"
986 msgstr "POI più vicino"
987
988 #: ../src/main.c:258
989 msgid "Never"
990 msgstr ""
991
992 #: ../src/maps.c:2750
993 #, fuzzy
994 msgid "New"
995 msgstr "Nuovo..."
996
997 #: ../src/maps.c:2497
998 #, fuzzy
999 msgid "New Layer"
1000 msgstr "Nuovo nome"
1001
1002 #: ../src/maps.c:1910
1003 msgid "New Name"
1004 msgstr "Nuovo nome"
1005
1006 #: ../src/maps.c:2190
1007 msgid "New Repository"
1008 msgstr "Nuovo deposito"
1009
1010 #: ../src/maps.c:2905
1011 msgid "New..."
1012 msgstr "Nuovo..."
1013
1014 #: ../src/menu.c:1663
1015 msgid "Next Waypoint"
1016 msgstr "Prossimo waypoint"
1017
1018 #: ../src/maps.c:2116
1019 msgid "Next-able"
1020 msgstr "Prossimo"
1021
1022 #: ../src/menu.c:1035 ../src/poi.c:446 ../src/poi.c:3136
1023 msgid "No POIs found."
1024 msgstr "Nessun POI trovato."
1025
1026 #: ../src/poi.c:1673
1027 msgid "No POIs were found."
1028 msgstr "Nessun POI trovato."
1029
1030 #: ../src/menu.c:1726
1031 msgid "None"
1032 msgstr "Nessuno"
1033
1034 #: ../src/menu.c:1643
1035 msgid "North"
1036 msgstr "Nord"
1037
1038 #: ../src/menu.c:1514 ../src/menu.c:1534
1039 msgid "Open..."
1040 msgstr "Apri..."
1041
1042 #: ../src/display.c:1122
1043 msgid ""
1044 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1045 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1046 "button."
1047 msgstr ""
1048 "OpenStreetMap.org fornisce mappe pubbliche e libere. Puoi anche scaricare un "
1049 "set di depositi di esempio da internet usando il pulsante \"Scarica...\" "
1050
1051 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2596 ../src/poi.c:2917
1052 msgid "Origin"
1053 msgstr "Partenza"
1054
1055 #: ../src/poi.c:198
1056 msgid "Other"
1057 msgstr "Altro"
1058
1059 #: ../src/maps.c:3454
1060 msgid "Overwrite"
1061 msgstr "Sovrascrivi"
1062
1063 #: ../src/poi.c:2476
1064 msgid "Overwrite query with the following text?"
1065 msgstr "Sovrascrivo l'interrogazione con il testo che segue?"
1066
1067 #: ../src/cmenu.c:696 ../src/menu.c:1554 ../src/menu.c:1704
1068 #: ../src/settings.c:983 ../src/settings.c:1525
1069 msgid "POI"
1070 msgstr "POI"
1071
1072 #: ../src/poi.c:920
1073 msgid "POI Categories"
1074 msgstr "Categorie POI"
1075
1076 #: ../src/poi.c:2170
1077 msgid "POI List"
1078 msgstr "Elenco POI"
1079
1080 #: ../src/settings.c:1529
1081 msgid "POI database"
1082 msgstr "Database POI"
1083
1084 #: ../src/poi.c:2084
1085 msgid "POIs Exported"
1086 msgstr "POI esportati"
1087
1088 #: ../src/poi.c:1667
1089 msgid ""
1090 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1091 "modify or delete any of the new POIs."
1092 msgstr ""
1093 "I POI sono stati aggiunti al database dei POI. La schermata seguente ti "
1094 "permette di modificare o cancellare tutti i nuovi POI."
1095
1096 #: ../src/display.c:294
1097 msgid "PPS"
1098 msgstr "PPS"
1099
1100 #: ../src/poi.c:2580
1101 msgid "Page"
1102 msgstr "Pagina"
1103
1104 #: ../src/menu.c:1630
1105 msgid "Pan"
1106 msgstr "Scorri"
1107
1108 #: ../src/main.c:305
1109 msgid "Pan Down"
1110 msgstr "Scorri in basso"
1111
1112 #: ../src/main.c:303
1113 msgid "Pan East"
1114 msgstr "Scorri verso est"
1115
1116 #: ../src/main.c:306
1117 msgid "Pan Left"
1118 msgstr "Scorri a sinistra"
1119
1120 #: ../src/main.c:300
1121 msgid "Pan North"
1122 msgstr "Scorri verso nord"
1123
1124 #: ../src/main.c:307
1125 msgid "Pan Right"
1126 msgstr "Scorri a destra"
1127
1128 #: ../src/settings.c:1327
1129 msgid "Pan Sensitivity"
1130 msgstr "Sensibilità scorrimento"
1131
1132 #: ../src/main.c:302
1133 msgid "Pan South"
1134 msgstr "Scorri verso sud"
1135
1136 #: ../src/main.c:304
1137 msgid "Pan Up"
1138 msgstr "Scorri in alto"
1139
1140 #: ../src/main.c:301
1141 msgid "Pan West"
1142 msgstr "Scorri verso ovest"
1143
1144 #: ../src/poi.c:183
1145 msgid "Places to eat or drink."
1146 msgstr "Luoghi dove bere o mangiare."
1147
1148 #: ../src/poi.c:185
1149 msgid "Places to shop or acquire services."
1150 msgstr "Luoghi dove acquistare beni o servizi."
1151
1152 #: ../src/poi.c:191
1153 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1154 msgstr "Luoghi dove pernottare."
1155
1156 #: ../src/menu.c:330
1157 msgid "Please provide a description for the mark."
1158 msgstr "Specifica una descrizione per il POI."
1159
1160 #: ../src/settings.c:713
1161 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1162 msgstr "Scegli dalla lista un dispositivo bluetooth."
1163
1164 #: ../src/settings.c:1657
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1167 msgstr "Specifica un nome."
1168
1169 #: ../src/settings.c:1650
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1172 msgstr "Specifica un nome."
1173
1174 #: ../src/poi.c:1320 ../src/poi.c:1548 ../src/poi.c:1822
1175 msgid "Please specify a category."
1176 msgstr "Specifica una categoria."
1177
1178 #: ../src/poi.c:2418 ../src/poi.c:2772
1179 msgid "Please specify a default category."
1180 msgstr "Specifica una categoria predefinita."
1181
1182 #: ../src/poi.c:729
1183 msgid "Please specify a name for the category."
1184 msgstr "Specifica un nome per la categoria."
1185
1186 #: ../src/poi.c:1313 ../src/poi.c:1541
1187 msgid "Please specify a name."
1188 msgstr "Specifica un nome."
1189
1190 #: ../src/poi.c:2779
1191 msgid "Please specify a query."
1192 msgstr "Specifica un'interrogazione."
1193
1194 #: ../src/path.c:1385 ../src/poi.c:2712
1195 msgid "Please specify a source URL."
1196 msgstr "Specifica un URL."
1197
1198 #: ../src/path.c:1427
1199 msgid "Please specify a start location."
1200 msgstr "Indica una località di partenza."
1201
1202 #: ../src/path.c:1434
1203 msgid "Please specify an end location."
1204 msgstr "Indica una località di arrivo."
1205
1206 #: ../src/poi.c:2766 ../src/poi.c:3064
1207 msgid "Please specify an origin."
1208 msgstr "Specifica un'origine."
1209
1210 #: ../src/settings.c:1363
1211 msgid "Points"
1212 msgstr "Punti"
1213
1214 #: ../src/settings.c:1294
1215 msgid "Port"
1216 msgstr "Porta"
1217
1218 #: ../src/maps.c:1379
1219 msgid "Processing Maps"
1220 msgstr "Elaborazione mappe"
1221
1222 #: ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2934
1223 msgid "Query"
1224 msgstr "Interrogazione"
1225
1226 #: ../src/display.c:295
1227 msgid "Real Time Kinematic"
1228 msgstr "Movimento in tempo reale"
1229
1230 #: ../src/path.c:1010
1231 msgid "Really clear the track?"
1232 msgstr "Vuoi veramente cancellare la traccia?"
1233
1234 #: ../src/path.c:887
1235 msgid "Recalculating directions..."
1236 msgstr "Sto ricalcolando le direzioni..."
1237
1238 #: ../src/poi.c:186
1239 msgid "Recreation"
1240 msgstr "Tempo libero"
1241
1242 #: ../src/maps.c:2899
1243 msgid "Rename..."
1244 msgstr "Rinomina..."
1245
1246 #: ../src/maps.c:2231
1247 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1248 msgstr "Sostituisco tutti i depositi con quello predefinito?"
1249
1250 #: ../src/menu.c:1524 ../src/menu.c:1622
1251 msgid "Reset"
1252 msgstr "Reimposta"
1253
1254 #: ../src/main.c:345 ../src/menu.c:1755
1255 msgid "Reset Bluetooth"
1256 msgstr "Riavvia Bluetooth"
1257
1258 #: ../src/main.c:309
1259 msgid "Reset Viewing Angle"
1260 msgstr "Reimposta angolo di visuale"
1261
1262 #: ../src/settings.c:890
1263 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1264 msgstr "Reimposto tutti i colori con quelli predefiniti?"
1265
1266 #: ../src/settings.c:776
1267 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1268 msgstr "Reimposto tutti tasti con i valori predefiniti?"
1269
1270 #: ../src/maps.c:2877 ../src/settings.c:810 ../src/settings.c:926
1271 msgid "Reset..."
1272 msgstr "Reimposta..."
1273
1274 #: ../src/poi.c:180
1275 msgid "Residence"
1276 msgstr "Residence"
1277
1278 #: ../src/poi.c:182
1279 msgid "Restaurant"
1280 msgstr "Ristorante"
1281
1282 #: ../src/main.c:250 ../src/menu.c:1640
1283 msgid "Right"
1284 msgstr "Destra"
1285
1286 #: ../src/menu.c:1613
1287 msgid "Rotate"
1288 msgstr "Ruota"
1289
1290 #: ../src/settings.c:1350
1291 msgid "Rotate Sensit."
1292 msgstr "Sensibilità rotazione"
1293
1294 #: ../src/main.c:311
1295 msgid "Rotate View Clockwise"
1296 msgstr "Ruota in senso orario"
1297
1298 #: ../src/main.c:313
1299 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1300 msgstr "Ruota in senso antiorario"
1301
1302 #: ../src/menu.c:1510 ../src/menu.c:1690 ../src/settings.c:968
1303 msgid "Route"
1304 msgstr "Rotta"
1305
1306 #: ../src/path.c:686
1307 msgid "Route Downloaded"
1308 msgstr "Rotta scaricata"
1309
1310 #: ../src/main.c:542 ../src/menu.c:85
1311 msgid "Route Opened"
1312 msgstr "Rotta aperta"
1313
1314 #: ../src/menu.c:116
1315 msgid "Route Saved"
1316 msgstr "Rotta salvata"
1317
1318 #: ../src/menu.c:1133
1319 msgid "Routes are now hidden"
1320 msgstr "Le rotte sono nascoste"
1321
1322 #: ../src/menu.c:1127
1323 msgid "Routes are now shown"
1324 msgstr "Le rotte sono visibili"
1325
1326 #: ../src/display.c:292
1327 msgid "SPS"
1328 msgstr "SPS"
1329
1330 #: ../src/display.c:856
1331 msgid "Sat in use"
1332 msgstr "Satelliti in uso"
1333
1334 #: ../src/display.c:847
1335 msgid "Sat in view"
1336 msgstr "Satelliti in vista"
1337
1338 #: ../src/display.c:788
1339 msgid "Satellites details"
1340 msgstr "Dettagli satelliti"
1341
1342 #: ../src/display.c:714
1343 msgid "Satellites in view"
1344 msgstr "Satelliti in vista"
1345
1346 #: ../src/menu.c:1518 ../src/menu.c:1536
1347 msgid "Save..."
1348 msgstr "Salva..."
1349
1350 #: ../src/menu.c:1680
1351 msgid "Scale"
1352 msgstr "Scala"
1353
1354 #: ../src/settings.c:1236
1355 msgid "Scan..."
1356 msgstr "Cerca..."
1357
1358 #: ../src/settings.c:689
1359 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1360 msgstr "Sto cercando i dispositivi bluetooth"
1361
1362 #: ../src/poi.c:192
1363 msgid "School"
1364 msgstr "Scuola"
1365
1366 #: ../src/gps.c:840
1367 msgid "Searching for GPS receiver"
1368 msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
1369
1370 #: ../src/settings.c:653
1371 msgid "Select Bluetooth Device"
1372 msgstr "Scegli il dispositivo bluetooth"
1373
1374 #: ../src/main.c:329
1375 msgid "Select Next Repository"
1376 msgstr "Prossimo deposito"
1377
1378 #: ../src/poi.c:476
1379 msgid "Select POI"
1380 msgstr "Seleziona POI"
1381
1382 #: ../src/poi.c:2110
1383 msgid ""
1384 "Select an operation to perform\n"
1385 "on the POIs that you checked\n"
1386 "in the POI list."
1387 msgstr ""
1388 "Scegli un'operazione da eseguire\n"
1389 "sui POI che hai selezionato nell'\n"
1390 "elenco dei POI."
1391
1392 #: ../src/poi.c:541
1393 msgid "Select one POI from the list."
1394 msgstr "Scegli un POI dalla lista."
1395
1396 #: ../src/poi.c:178
1397 msgid "Service Station"
1398 msgstr "Stazione di servizio"
1399
1400 #: ../src/poi.c:1779 ../src/poi.c:2116
1401 msgid "Set Category..."
1402 msgstr "Imposta categoria..."
1403
1404 #: ../src/cmenu.c:658
1405 msgid "Set as GPS Location"
1406 msgstr "Usa la località del GPS"
1407
1408 #: ../src/settings.c:1185
1409 msgid "Settings"
1410 msgstr "Impostazioni"
1411
1412 #: ../src/menu.c:1762
1413 msgid "Settings..."
1414 msgstr "Impostazioni..."
1415
1416 #: ../src/maps.c:3437
1417 msgid "Setup"
1418 msgstr "Impostazioni"
1419
1420 #: ../src/poi.c:184
1421 msgid "Shopping/Services"
1422 msgstr "Shopping/Servizi"
1423
1424 #: ../src/menu.c:1671
1425 msgid "Show"
1426 msgstr "Mostra"
1427
1428 #: ../src/cmenu.c:675
1429 msgid "Show Description"
1430 msgstr "Mostra descrizione"
1431
1432 #: ../src/main.c:339 ../src/menu.c:1544
1433 msgid "Show Distance from Beginning"
1434 msgstr "Mostra la distanza dalla partenza"
1435
1436 #: ../src/main.c:337
1437 msgid "Show Distance from Last Break"
1438 msgstr "Mostra la distanza verso l'ultima sosta"
1439
1440 #: ../src/menu.c:1542
1441 msgid "Show Distance from Last Mark"
1442 msgstr "Mostra la distanza verso l'ultimo segnale"
1443
1444 #: ../src/cmenu.c:642 ../src/cmenu.c:682 ../src/cmenu.c:704
1445 msgid "Show Distance to"
1446 msgstr "Mostra la distanza verso"
1447
1448 #: ../src/main.c:333 ../src/menu.c:1522
1449 msgid "Show Distance to End of Route"
1450 msgstr "Mostra la distanza verso la fine della rotta"
1451
1452 #: ../src/main.c:331 ../src/menu.c:1520
1453 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1454 msgstr "Mostra la distanza verso il prossimo waypoint"
1455
1456 #: ../src/menu.c:1748
1457 msgid "Show Information"
1458 msgstr "Mostra informazioni"
1459
1460 #: ../src/cmenu.c:639 ../src/cmenu.c:673
1461 msgid "Show Lat/Lon"
1462 msgstr "Mostra Lat/Lon"
1463
1464 #: ../src/settings.c:1552
1465 msgid "Show POI below zoom"
1466 msgstr "Mostra POI con zoom"
1467
1468 #: ../src/display.c:2497
1469 msgid "Show Position"
1470 msgstr "Mostra posizione"
1471
1472 #: ../src/display.c:299
1473 msgid "Simulation"
1474 msgstr "Simulazione"
1475
1476 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2548
1477 msgid "Source URL"
1478 msgstr "Fonte URL"
1479
1480 #: ../src/menu.c:1645
1481 msgid "South"
1482 msgstr "Sud"
1483
1484 #: ../src/display.c:811
1485 msgid "Speed"
1486 msgstr "Velocità"
1487
1488 #: ../src/settings.c:1500
1489 msgid "Speed Limit"
1490 msgstr "Limite di velocità"
1491
1492 #: ../src/poi.c:179
1493 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1494 msgstr "Stazioni di servizio."
1495
1496 #: ../src/maps.c:1810
1497 msgid "Successfully compacted database."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/cmenu.c:633
1501 msgid "Tap Point"
1502 msgstr "Punto tappa"
1503
1504 #: ../src/maps.c:989
1505 msgid ""
1506 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1507 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1508 msgstr ""
1509 "Il deposito corrente è nel formato vecchio e sarà convertito.  Dovresti "
1510 "cancellare le vecchie mappe se non pensi di usarle ancora."
1511
1512 #: ../src/path.c:563
1513 msgid "The current route is empty."
1514 msgstr "La rotta corrente è vuota."
1515
1516 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1517 msgid "The current track is empty."
1518 msgstr "La traccia corrente è vuota."
1519
1520 #: ../src/settings.c:856
1521 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1522 msgstr "Le azioni seguenti sono mappate su tasti multipli"
1523
1524 #: ../src/input.c:390
1525 msgid "There are no other next-able repositories."
1526 msgstr "Non ci sono altri depositi nella sequenza."
1527
1528 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1529 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1530 msgid "There are no waypoints."
1531 msgstr "Non ci sono waypoint."
1532
1533 #: ../src/menu.c:997 ../src/path.c:544
1534 msgid "There is no next waypoint."
1535 msgstr "Non c'è un waypoint successivo."
1536
1537 #: ../src/main.c:315
1538 msgid "Toggle Auto-Center"
1539 msgstr "Centro automatico"
1540
1541 #: ../src/main.c:317
1542 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1543 msgstr "Imposta rotazione automatica"
1544
1545 #: ../src/main.c:319
1546 msgid "Toggle Fullscreen"
1547 msgstr "Schermo intero"
1548
1549 #: ../src/main.c:340
1550 msgid "Toggle GPS"
1551 msgstr "Abilita GPS"
1552
1553 #: ../src/main.c:341
1554 msgid "Toggle GPS Info"
1555 msgstr "Abilita informazioni GPS"
1556
1557 #: ../src/main.c:346
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Toggle Layers"
1560 msgstr "Scala"
1561
1562 #: ../src/main.c:327
1563 msgid "Toggle POIs"
1564 msgstr "Abilita POI"
1565
1566 #: ../src/main.c:326
1567 msgid "Toggle Scale"
1568 msgstr "Scala"
1569
1570 #: ../src/main.c:343
1571 msgid "Toggle Speed Limit"
1572 msgstr "Attiva/disattiva limite di velocità"
1573
1574 #: ../src/main.c:323
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Toggle Tracking"
1577 msgstr "Abilita tracce"
1578
1579 #: ../src/main.c:325
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1582 msgstr "Abilita tracce"
1583
1584 #: ../src/main.c:358 ../src/maps.c:3568
1585 msgid "Top-Left"
1586 msgstr "Superiore sinistra"
1587
1588 #: ../src/main.c:359
1589 msgid "Top-Right"
1590 msgstr "Superiore destro"
1591
1592 #: ../src/menu.c:1530 ../src/menu.c:1695 ../src/settings.c:953
1593 msgid "Track"
1594 msgstr "Percorso"
1595
1596 #: ../src/menu.c:197
1597 msgid "Track Opened"
1598 msgstr "Percorso aperto"
1599
1600 #: ../src/menu.c:219
1601 msgid "Track Saved"
1602 msgstr "Percorso salvato"
1603
1604 #: ../src/menu.c:387
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Tracking Disabled"
1607 msgstr "Percorso salvato"
1608
1609 #: ../src/menu.c:391
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Tracking Enabled"
1612 msgstr "Percorso salvato"
1613
1614 #: ../src/menu.c:1070
1615 msgid "Tracks are now hidden"
1616 msgstr "I percorsi sono nascosti"
1617
1618 #: ../src/menu.c:1064
1619 msgid "Tracks are now shown"
1620 msgstr "I percorsi sono visibili"
1621
1622 #: ../src/poi.c:188
1623 msgid "Transportation"
1624 msgstr "Trasporti"
1625
1626 #: ../src/maps.c:2439
1627 msgid "URL"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../src/maps.c:2027
1631 msgid "URL Format"
1632 msgstr "Formato URL"
1633
1634 #: ../src/maps.c:1183
1635 msgid "Unable to create map database for repository"
1636 msgstr "Impossibile creare il database delle mappe per il deposito"
1637
1638 #: ../src/settings.c:1423
1639 msgid "Unblank Screen"
1640 msgstr "Attiva schermo"
1641
1642 #: ../src/settings.c:1452
1643 msgid "Units"
1644 msgstr "Unità"
1645
1646 #: ../src/util.c:163
1647 msgid "Unknown error while locating address."
1648 msgstr "Errore sconosciuto mentre cerco l'indirizzo."
1649
1650 #: ../src/main.c:249 ../src/maps.c:2752 ../src/menu.c:1634
1651 msgid "Up"
1652 msgstr "Su"
1653
1654 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2561 ../src/poi.c:2883
1655 msgid "Use End of Route"
1656 msgstr "Usa la fine della rotta"
1657
1658 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2555 ../src/poi.c:2877
1659 msgid "Use GPS Location"
1660 msgstr "Usa la località del GPS"
1661
1662 #: ../src/menu.c:1700
1663 msgid "Velocity Vector"
1664 msgstr "Vettore di velocità"
1665
1666 #: ../src/menu.c:1592
1667 msgid "View"
1668 msgstr "Vista"
1669
1670 #: ../src/maps.c:3549
1671 msgid "View Center"
1672 msgstr "Mostra centro"
1673
1674 #: ../src/maps.c:2087
1675 msgid "View Zoom Steps"
1676 msgstr "Mostra intervalli di zoom"
1677
1678 #: ../src/cmenu.c:701
1679 msgid "View/Edit..."
1680 msgstr "Mostra/Modifica..."
1681
1682 #: ../src/poi.c:563
1683 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1684 msgstr "ATTENZIONE: tutti i POI in questa categoria verranno eliminati!"
1685
1686 #: ../src/cmenu.c:668
1687 msgid "Waypoint"
1688 msgstr "Waypoint"
1689
1690 #: ../src/menu.c:1647
1691 msgid "West"
1692 msgstr "Ovest"
1693
1694 #: ../src/main.c:257
1695 msgid "When Approaching a Waypoint"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/main.c:255
1699 msgid "When Moving"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/main.c:256
1703 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/main.c:254
1707 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/maps.c:2712
1711 msgid ""
1712 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1713 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1714 "and open this dialog again."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/display.c:1129
1718 #, fuzzy
1719 msgid ""
1720 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1721 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1722 "Download."
1723 msgstr ""
1724 "Adesso vedrai un o schermo nero. Puoi scaricare le mappe usando il menu "
1725 "\"Gestisci mappe\" nel menu \"Mappe\" oppure premi Ok per abilitare lo "
1726 "scaricamento automatico."
1727
1728 #: ../src/maps.c:3492 ../src/menu.c:1603
1729 msgid "Zoom"
1730 msgstr "Zoom"
1731
1732 #: ../src/main.c:320 ../src/menu.c:1607
1733 msgid "Zoom In"
1734 msgstr "Ingrandisci"
1735
1736 #: ../src/menu.c:1675
1737 msgid "Zoom Level"
1738 msgstr "Livello di zoom"
1739
1740 #: ../src/maps.c:3498
1741 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1742 msgstr "Livelli di Zoom da scaricare: (0 = massimo dettaglio)"
1743
1744 #: ../src/main.c:321 ../src/menu.c:1609
1745 msgid "Zoom Out"
1746 msgstr "Riduci"
1747
1748 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:571 ../src/menu.c:589
1749 msgid "Zoom to Level"
1750 msgstr "Zoom al livello"
1751
1752 #: ../src/maps.c:3251 ../src/maps.c:3258
1753 msgid "about"
1754 msgstr "circa"
1755
1756 #: ../src/display.c:715
1757 msgid "in use"
1758 msgstr "in uso"
1759
1760 #: ../src/main.c:245
1761 msgid "km"
1762 msgstr "km"
1763
1764 #: ../src/maps.c:3152 ../src/maps.c:3259
1765 msgid "maps"
1766 msgstr "mappe"
1767
1768 #: ../src/maps.c:3146 ../src/maps.c:3252
1769 msgid "maps "
1770 msgstr "mappe"
1771
1772 #: ../src/display.c:1502
1773 msgid "maps failed to download."
1774 msgstr "impossibile scaricare le mappe."
1775
1776 #: ../src/main.c:246
1777 msgid "mi."
1778 msgstr "mi."
1779
1780 #: ../src/maps.c:2466
1781 #, fuzzy
1782 msgid "min."
1783 msgstr "mi."
1784
1785 #: ../src/main.c:247
1786 msgid "n.m."
1787 msgstr "n.m."
1788
1789 #: ../src/display.c:869
1790 msgid "nofix"
1791 msgstr "nofix"
1792
1793 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1794 msgid "none"
1795 msgstr "nessuna"
1796
1797 #: ../src/maps.c:3152 ../src/maps.c:3259
1798 msgid "up to about"
1799 msgstr "fino a circa"
1800
1801 #~ msgid "Add"
1802 #~ msgstr "Aggiungi"
1803
1804 #~ msgid "Break already inserted."
1805 #~ msgstr "Sosta già inserita."
1806
1807 #~ msgid ""
1808 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1809 #~ "box."
1810 #~ msgstr ""
1811 #~ "Impossibile abilitare il GPS finché non viene impostato nella finestra "
1812 #~ "Impostazioni."
1813
1814 #~ msgid "Category List"
1815 #~ msgstr "Elenco categorie"
1816
1817 #~ msgid "Category: "
1818 #~ msgstr "Categoria"
1819
1820 #~ msgid "Copy Description to Clipboard"
1821 #~ msgstr "Copia la descrizione negli appunti"
1822
1823 #~ msgid "Copy Lat/Lon to Clipboard"
1824 #~ msgstr "Copia Lat/Lon negli appunti"
1825
1826 #~ msgid ""
1827 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1828 #~ "valid."
1829 #~ msgstr ""
1830 #~ "Impossibile generare le indicazioni. Controlla che la partenza e l'arrivo "
1831 #~ "siano validi."
1832
1833 #~ msgid "Defaults"
1834 #~ msgstr "Default"
1835
1836 #~ msgid "Desc."
1837 #~ msgstr "Descr."
1838
1839 #~ msgid "Desc.: "
1840 #~ msgstr "Descr.: "
1841
1842 #~ msgid "Dining"
1843 #~ msgstr "Ristorazione"
1844
1845 #, fuzzy
1846 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1847 #~ msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
1848
1849 #~ msgid "Distance to Location"
1850 #~ msgstr "Distanza per la località"
1851
1852 #~ msgid "Downloading maps"
1853 #~ msgstr "Scaricamento mappe in corso"
1854
1855 #~ msgid "Edit"
1856 #~ msgstr "Modifica"
1857
1858 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1859 #~ msgstr "Errore nella connessione a GPSD."
1860
1861 #~ msgid ""
1862 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1863 #~ "Format."
1864 #~ msgstr ""
1865 #~ "Errore nello scaricamento. Controlla la connessione a internet e/o  l'URL "
1866 #~ "del deposito."
1867
1868 #~ msgid "Escape Key"
1869 #~ msgstr "Tasto ESC"
1870
1871 #, fuzzy
1872 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1873 #~ msgstr "Impossibile connettersi al ricevitore GPS. Riprovo?"
1874
1875 #~ msgid "Fuel"
1876 #~ msgstr "Carburante"
1877
1878 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1879 #~ msgstr "Mantieni lo schermo sempre acceso solo quando full-screen"
1880
1881 #~ msgid "Label: "
1882 #~ msgstr "Etichetta"
1883
1884 #~ msgid "MAC Address"
1885 #~ msgstr "Indirizzo MAC"
1886
1887 #~ msgid "Maemo Mapper Settings"
1888 #~ msgstr "Impostazioni Maemo Mapper"
1889
1890 #~ msgid ""
1891 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1892 #~ "GPS will be disabled."
1893 #~ msgstr ""
1894 #~ "Nessun ricevitore GPS impostato.\n"
1895 #~ "GPS disabilitato."
1896
1897 #~ msgid "No route is loaded."
1898 #~ msgstr "Nessuna rotta caricata."
1899
1900 #~ msgid "No waypoints are visible."
1901 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1902
1903 #~ msgid "No waypoints found."
1904 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1905
1906 #~ msgid ""
1907 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1908 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1909 #~ msgstr ""
1910 #~ "Nota: puoi inserire un percorso al dispositivo\n"
1911 #~ "(es.   \"/dev/rfcomm0\")."
1912
1913 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1914 #~ msgid "Pitch"
1915 #~ msgstr "Intonazione"
1916
1917 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1918 #~ msgstr "Specifica un nome per il POI."
1919
1920 #~ msgid "Repositories"
1921 #~ msgstr "Depositi"
1922
1923 #~ msgid "toggled"
1924 #~ msgstr "scambiate"