]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/it_IT.po
51aae52d4418475136203747312f578061327a91
[maemo-mapper] / po / it_IT.po
1 # translation of it_IT.po to italian
2 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
3 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
4 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
5 # translation.
6 #
7 # Copyright (C) 2006 John Costigan
8 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
9 #
10 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
11 # Alessandro Pasotti <ale.pas@tiscali.it>, 2006.
12 # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2007.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: it_IT\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-11-28 17:09-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 18:28GMT+1\n"
19 "Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
20 "Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../src/poi.c:981
28 msgid "# POIs"
29 msgstr "# POI"
30
31 #: ../src/menu.c:1661
32 msgid "About..."
33 msgstr "Informazioni..."
34
35 #: ../src/poi.c:658
36 msgid "Add Category"
37 msgstr "Aggiungi categoria"
38
39 #: ../src/poi.c:1150
40 msgid "Add POI"
41 msgstr "Aggiungi POI"
42
43 #: ../src/cmenu.c:627 ../src/cmenu.c:655
44 msgid "Add POI..."
45 msgstr "Aggiungi POI..."
46
47 #: ../src/cmenu.c:623 ../src/cmenu.c:675
48 msgid "Add Route Point"
49 msgstr "Aggiungi punto alla rotta"
50
51 #: ../src/path.c:1437
52 msgid "Add Waypoint"
53 msgstr "Aggiungi Waypoint"
54
55 #: ../src/cmenu.c:625 ../src/cmenu.c:677
56 msgid "Add Waypoint..."
57 msgstr "Aggiungi Waypoint..."
58
59 #: ../src/poi.c:937
60 msgid "Add..."
61 msgstr "Aggiungi..."
62
63 #: ../src/menu.c:905
64 msgid "Address"
65 msgstr "Indirizzo"
66
67 #: ../src/menu.c:930
68 msgid "Address Located"
69 msgstr "Indirizzo individuato"
70
71 #: ../src/menu.c:1553
72 msgid "Address..."
73 msgstr "Indirizzo..."
74
75 #: ../src/settings.c:1252
76 msgid "Advance Notice"
77 msgstr "Anticipo avvisi"
78
79 #: ../src/maps.c:2302
80 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
81 msgstr "Lungo la rotta - raggio (riquadri):"
82
83 #: ../src/display.c:820
84 msgid "Altitude"
85 msgstr "Altitudine"
86
87 #: ../src/settings.c:585
88 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
89 msgstr "Si è verificato un errore cercando i dispositivi bluetooth."
90
91 #: ../src/maps.c:1661
92 msgid ""
93 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
94 "temporarily down."
95 msgstr ""
96 "Si è verificato un errore cercando i depositi. Il web service potrebbe "
97 "essere temporaneamente disattivato."
98
99 #: ../src/gps.c:889
100 msgid ""
101 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
102 "\n"
103 "Did you make sure to modify\n"
104 "the /etc/sudoers file?"
105 msgstr ""
106 "Si è verificato un errore tentando il reset del Bluetooth.\n"
107 "\n"
108 "Sei sicuro di aver modificato il file\n"
109 "/etc/sudoers?"
110
111 #: ../src/settings.c:1248
112 msgid "Announce"
113 msgstr "Avviso"
114
115 #: ../src/maps.c:2342
116 msgid "Area"
117 msgstr "Area"
118
119 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1177
120 msgid "Auto-Center"
121 msgstr "Centro automatico"
122
123 #: ../src/menu.c:1183
124 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
125 msgstr "Modalità centro automatico: Lat/Lon"
126
127 #: ../src/menu.c:1166
128 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
129 msgstr "Modalità centro automatico: vettore"
130
131 #: ../src/menu.c:1200
132 msgid "Auto-Center Off"
133 msgstr "Disabilita centro automatico"
134
135 #: ../src/menu.c:1482
136 msgid "Auto-Download"
137 msgstr "Scaricamento automatico"
138
139 #: ../src/settings.c:1347
140 msgid "Auto-Download Pre-cache"
141 msgstr "Scaricamento automatico pre-cache"
142
143 #: ../src/menu.c:1518
144 msgid "Auto-Rotate"
145 msgstr "Rotazione automatica"
146
147 #: ../src/menu.c:642
148 msgid "Auto-Rotate Disabled"
149 msgstr "Rotazione automatica disabilitata"
150
151 #: ../src/menu.c:637
152 msgid "Auto-Rotate Enabled"
153 msgstr "Rotazione automatica abilitata"
154
155 #: ../src/path.c:1206
156 msgid "Auto-Update"
157 msgstr "Aggiornamento automatico"
158
159 #: ../src/path.c:1212
160 msgid "Avoid Highways"
161 msgstr "Evita autostrade"
162
163 #: ../src/poi.c:2223
164 msgid "Bear."
165 msgstr "Direzione."
166
167 #: ../src/main.c:337 ../src/settings.c:1107
168 msgid "Bluetooth"
169 msgstr "Bluetooth"
170
171 #: ../src/main.c:335
172 msgid "Bottom-Left"
173 msgstr "Inferiore sinistro"
174
175 #: ../src/main.c:334 ../src/maps.c:2429
176 msgid "Bottom-Right"
177 msgstr "Inferiore destra"
178
179 #: ../src/path.c:1056
180 msgid "Break already inserted."
181 msgstr "Sosta già inserita."
182
183 #: ../src/cmenu.c:620
184 msgid "Browse POI..."
185 msgstr "Mostra POI..."
186
187 #: ../src/poi.c:2846
188 msgid "Browse POIs"
189 msgstr "Mostra i POI"
190
191 #: ../src/maps.c:1437 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1145
192 #: ../src/settings.c:1410
193 msgid "Browse..."
194 msgstr "Mostra..."
195
196 #: ../src/poi.c:189
197 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
198 msgstr "Fermate bus, aereoporti, stazioni ecc."
199
200 #: ../src/poi.c:194
201 msgid "Business"
202 msgstr "Affari"
203
204 #: ../src/maps.c:2293
205 msgid "By Area (see tab)"
206 msgstr "Per area (vedi scheda)"
207
208 #: ../src/maps.c:1427
209 msgid "Cache DB"
210 msgstr "DB cache"
211
212 #: ../src/maps.c:1367
213 msgid ""
214 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
215 msgstr "Impossibile cancellare l'ultimo deposito - deve essercene almeno uno."
216
217 #: ../src/menu.c:1469
218 msgid "Categories..."
219 msgstr "Categorie..."
220
221 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
222 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
223 msgid "Category"
224 msgstr "Categoria"
225
226 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
227 msgid "Checked POI Actions..."
228 msgstr "Azioni POI selezionate..."
229
230 #: ../src/maps.c:2246 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
231 msgid "Clear"
232 msgstr "Cancella"
233
234 #: ../src/main.c:296
235 msgid "Clear Track"
236 msgstr "Pulisci traccia"
237
238 #: ../src/menu.c:1511
239 msgid "Clockwise"
240 msgstr "In senso orario"
241
242 #: ../src/menu.c:1663
243 msgid "Close"
244 msgstr "Chiudi"
245
246 #: ../src/settings.c:810
247 msgid "Colors"
248 msgstr "Colori"
249
250 #: ../src/settings.c:1091
251 msgid "Colors..."
252 msgstr "Colori..."
253
254 #: ../src/menu.c:1579
255 msgid "Compass Rose"
256 msgstr "Rosa dei venti"
257
258 #: ../src/maps.c:1974 ../src/maps.c:2074
259 msgid "Confirm DELETION of"
260 msgstr "Conferma eliminazione di"
261
262 #: ../src/maps.c:1374
263 msgid "Confirm delete of repository"
264 msgstr "Conferma l'eliminazione del deposito"
265
266 #: ../src/cmenu.c:398
267 msgid "Confirm delete of waypoint"
268 msgstr "Conferma l'eliminazione del waypoint"
269
270 #: ../src/maps.c:1980 ../src/maps.c:2080
271 msgid "Confirm download of"
272 msgstr "Conferma il download di"
273
274 #: ../src/settings.c:749
275 msgid "Continue?"
276 msgstr "Continuo?"
277
278 #: ../src/display.c:2412
279 msgid "Copy"
280 msgstr "Copia"
281
282 #: ../src/cmenu.c:645
283 msgid "Copy Description"
284 msgstr "Copia descrizione"
285
286 #: ../src/cmenu.c:643
287 msgid "Copy Lat/Lon"
288 msgstr "Copia Lat/Lon"
289
290 #: ../src/menu.c:1513
291 msgid "Counter"
292 msgstr "Antiorario"
293
294 #: ../src/path.c:1520
295 msgid ""
296 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
297 "that what you want?"
298 msgstr ""
299 "La creazione di un waypoint senza descrizione inserisce una sosta. È quello "
300 "che intendi fare?"
301
302 #: ../src/display.c:293
303 msgid "DGPS"
304 msgstr "DGPS"
305
306 #: ../src/poi.c:2374
307 msgid "Default Category"
308 msgstr "Categoria predefinita"
309
310 #: ../src/settings.c:1334
311 msgid "Degrees Format"
312 msgstr "Formato gradi"
313
314 #: ../src/maps.c:2283
315 msgid "Delete Maps"
316 msgstr "Elimina mappe"
317
318 #: ../src/poi.c:1020
319 msgid "Delete POI?"
320 msgstr "Elimina POI?"
321
322 #: ../src/poi.c:559
323 msgid "Delete category?"
324 msgstr "Elimina categoria?"
325
326 #: ../src/poi.c:2012
327 msgid "Delete selected POI?"
328 msgstr "Elimina POI selezionati?"
329
330 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/maps.c:1770 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
331 #: ../src/poi.c:2113
332 msgid "Delete..."
333 msgstr "Elimina..."
334
335 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1462 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
336 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:573
337 msgid "Description"
338 msgstr "Descrizione"
339
340 #: ../src/path.c:1234
341 msgid "Destination"
342 msgstr "Destinazione"
343
344 #: ../src/menu.c:1646
345 msgid "Details..."
346 msgstr "Dettagli..."
347
348 #: ../src/poi.c:2213
349 msgid "Dist."
350 msgstr "Dist."
351
352 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
353 msgid "Distance"
354 msgstr "Distanza"
355
356 #: ../src/maps.c:1496
357 msgid "Double Pixels"
358 msgstr "Pixel doppi"
359
360 #: ../src/main.c:217 ../src/menu.c:1530
361 msgid "Down"
362 msgstr "Giù"
363
364 #: ../src/maps.c:2270
365 msgid "Download Maps"
366 msgstr "Scaricamento mappe"
367
368 #: ../src/cmenu.c:618
369 msgid "Download POI..."
370 msgstr "Scaricamento POI..."
371
372 #: ../src/poi.c:2519
373 msgid "Download POIs"
374 msgstr "Scaricamento POI"
375
376 #: ../src/path.c:1160
377 msgid "Download Route"
378 msgstr "Scarica rotta"
379
380 #: ../src/cmenu.c:616 ../src/cmenu.c:650 ../src/cmenu.c:672
381 msgid "Download Route to..."
382 msgstr "Scarica la rotta per..."
383
384 #: ../src/maps.c:1459
385 msgid "Download Zoom Steps"
386 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
387
388 #: ../src/maps.c:1751 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
389 msgid "Download..."
390 msgstr "Scarica..."
391
392 #: ../src/maps.c:1511
393 #, fuzzy
394 msgid "Downloadable Zooms:"
395 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
396
397 #: ../src/maps.c:710 ../src/maps.c:723
398 msgid "Downloaded maps will not be cached."
399 msgstr "Le mappe scaricate non saranno in cache."
400
401 #: ../src/menu.c:1543
402 msgid "East"
403 msgstr "Est"
404
405 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
406 msgid "Edit Categories..."
407 msgstr "Modifica categorie"
408
409 #: ../src/poi.c:632
410 msgid "Edit Category"
411 msgstr "Modifica categoria"
412
413 #: ../src/poi.c:1391
414 msgid "Edit POI"
415 msgstr "Modifica POI"
416
417 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
418 msgid "Edit..."
419 msgstr "Modifica..."
420
421 #: ../src/poi.c:193
422 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
423 msgstr "Scuole primarie, college ecc."
424
425 #: ../src/menu.c:1638
426 msgid "Enable GPS"
427 msgstr "Abilita GPS"
428
429 #: ../src/settings.c:1265
430 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
431 msgstr "Abilita sintesi vocale (necessita di flite)"
432
433 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
434 msgid "Enabled"
435 msgstr "Abilitato"
436
437 #: ../src/poi.c:1345
438 msgid "Error adding POI"
439 msgstr "Problema aggiungendo il POI"
440
441 #: ../src/poi.c:764
442 msgid "Error adding category"
443 msgstr "Problema aggiungendo la categoria"
444
445 #: ../src/gps.c:576
446 msgid "Error connecting to GPS receiver."
447 msgstr "Errore nella connessione al ricevitore GPS."
448
449 #: ../src/gps.c:673
450 #, fuzzy
451 msgid "Error connecting to GPSD server."
452 msgstr "Errore nella connessione al ricevitore GPS."
453
454 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
455 msgid "Error deleting POI"
456 msgstr "Errore rimuovendo il POI"
457
458 #: ../src/poi.c:583
459 msgid "Error deleting category"
460 msgstr "Errore rimuovendo la categoria"
461
462 #: ../src/gps.c:621
463 #, fuzzy
464 msgid "Error opening GPS device."
465 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
466
467 #: ../src/main.c:515 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:690
468 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
469 msgid "Error parsing GPX file."
470 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
471
472 #: ../src/gps.c:698
473 msgid "Error reading GPS data."
474 msgstr "Errore leggendo i dati GPS."
475
476 #: ../src/poi.c:808
477 msgid "Error updating Category"
478 msgstr "Errore aggiornando la categoria"
479
480 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
481 msgid "Error updating POI"
482 msgstr "Errore aggiornando il POI"
483
484 #: ../src/poi.c:749
485 msgid "Error updating category"
486 msgstr "Errore aggiornando la categoria"
487
488 #: ../src/gpx.c:481 ../src/gpx.c:808
489 msgid "Error while writing to file"
490 msgstr "Errore scrivendo sul file"
491
492 #: ../src/poi.c:140
493 msgid "Error with POI database"
494 msgstr "Errore con il database dei POI"
495
496 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
497 msgid "Error writing GPX file."
498 msgstr "Errore scrivendo il file GPX."
499
500 #: ../src/gps.c:828
501 msgid "Establishing GPS fix"
502 msgstr "Connessione con il GPS in corso"
503
504 #: ../src/display.c:297
505 msgid "Estimated"
506 msgstr "Stimato"
507
508 #: ../src/poi.c:2118
509 msgid "Export to GPX..."
510 msgstr "Esporta in GPX..."
511
512 #: ../src/util.c:147
513 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
514 msgstr "Impossibile connettersi al server delle indicazioni GPX"
515
516 #: ../src/settings.c:1781
517 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
518 msgstr "Impossibile inizializzare GConf.  Esco."
519
520 #: ../src/settings.c:112
521 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
522 msgstr ""
523 "Impossibile inizializzare GConf.  Le impostazioni non sono state salvate."
524
525 #: ../src/display.c:2518 ../src/main.c:503
526 msgid "Failed to open file for reading"
527 msgstr "Impossibile aprire il file per lettura"
528
529 #: ../src/display.c:2519
530 msgid "Failed to open file for writing"
531 msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
532
533 #: ../src/maps.c:708 ../src/maps.c:722
534 msgid "Failed to open map database for repository"
535 msgstr "Impossibile aprire il database delle mappe per il deposito"
536
537 #: ../src/poi.c:207
538 msgid "Failed to open or create database"
539 msgstr "Impossibile aprire o creare il database"
540
541 #: ../src/path.c:1658
542 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
543 msgstr ""
544 "Errore aprendo il database dei percorsi. Tracce e rotte non saranno salvate."
545
546 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
547 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
548 msgstr ""
549 "Errore scrivendo il database dei percorsi. Tracce e rotte non saranno "
550 "salvate."
551
552 #: ../src/main.c:339
553 msgid "File"
554 msgstr "File"
555
556 #: ../src/settings.c:1129
557 msgid "File Path"
558 msgstr "Percorso file"
559
560 #: ../src/gpx.c:482 ../src/gpx.c:809
561 msgid "File is incomplete."
562 msgstr "Il file è incompleto."
563
564 #: ../src/display.c:865
565 msgid "Fix"
566 msgstr "Posizione"
567
568 #: ../src/display.c:874
569 msgid "Fix Quality"
570 msgstr "Qualità posizione"
571
572 #: ../src/settings.c:1196
573 msgid "Fixed"
574 msgstr "Posizione acquisita"
575
576 #: ../src/display.c:296
577 msgid "Float RTK"
578 msgstr "Float RTK"
579
580 #: ../src/display.c:2403
581 msgid "Format"
582 msgstr "Formato"
583
584 #: ../src/menu.c:1628
585 msgid "Full Screen"
586 msgstr "Schermo intero"
587
588 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:828 ../src/settings.c:1102
589 msgid "GPS"
590 msgstr "GPS"
591
592 #: ../src/display.c:768
593 msgid "GPS Details"
594 msgstr "Dettagli GPS"
595
596 #: ../src/display.c:781
597 msgid "GPS Information"
598 msgstr "Informazioni GPS"
599
600 #: ../src/maps.c:2356 ../src/menu.c:1555
601 msgid "GPS Location"
602 msgstr "Località GPS"
603
604 #: ../src/main.c:338
605 msgid "GPSD"
606 msgstr "GPSD"
607
608 #: ../src/settings.c:1151
609 msgid "GPSD Host"
610 msgstr "Host GPSD"
611
612 #: ../src/poi.c:197
613 msgid "General landmarks."
614 msgstr "Generale - territorio."
615
616 #: ../src/poi.c:195
617 msgid "General places of business."
618 msgstr "Generale - affari."
619
620 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
621 msgid "Go to"
622 msgstr "Vai a"
623
624 #: ../src/menu.c:895
625 msgid "Go to Address"
626 msgstr "Vai all'indirizzo"
627
628 #: ../src/menu.c:789
629 msgid "Go to Lat/Lon"
630 msgstr "Vai a Lat/Lon"
631
632 #: ../src/cmenu.c:680
633 msgid "Go to Nearest"
634 msgstr "Vai al più vicino"
635
636 #: ../src/cmenu.c:658
637 msgid "Go to Next"
638 msgstr "Vai al prossimo"
639
640 #: ../src/settings.c:694
641 msgid "Hardware Keys"
642 msgstr "Tasti hardware"
643
644 #: ../src/settings.c:1088
645 msgid "Hardware Keys..."
646 msgstr "Tasti hardware..."
647
648 #: ../src/display.c:829
649 msgid "Heading"
650 msgstr "Direzione"
651
652 #: ../src/menu.c:1659
653 msgid "Help..."
654 msgstr "Aiuto..."
655
656 #: ../src/poi.c:181
657 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
658 msgstr "Case appartamenti o altre residenze."
659
660 #: ../src/poi.c:958
661 msgid "ID"
662 msgstr "ID"
663
664 #: ../src/menu.c:1463
665 msgid "Import..."
666 msgstr "Importa..."
667
668 #: ../src/poi.c:187
669 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
670 msgstr "Luoghi di divertimento."
671
672 #: ../src/settings.c:1300
673 msgid "Info Font Size"
674 msgstr "Dimensione carattere Informazioni"
675
676 #: ../src/menu.c:1447
677 msgid "Insert Break"
678 msgstr "Inserisci sosta"
679
680 #: ../src/menu.c:302
681 msgid "Insert Mark"
682 msgstr "Inserisci segnale"
683
684 #: ../src/menu.c:1449
685 msgid "Insert Mark..."
686 msgstr "Inserisci segnale..."
687
688 #: ../src/main.c:295
689 msgid "Insert Track Break"
690 msgstr "Inserisci sosta"
691
692 #: ../src/maps.c:2594
693 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
694 msgstr "Latitudine inferiore destra errata"
695
696 #: ../src/maps.c:2601
697 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
698 msgstr "Longitudine inferiore destra errata"
699
700 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
701 msgid "Invalid Latitude"
702 msgstr "Latitudine errata"
703
704 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
705 msgid "Invalid Longitude"
706 msgstr "Longitudine errata"
707
708 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
709 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
710 msgstr "Dati NMEA dal ricevitore errati!"
711
712 #: ../src/maps.c:2580
713 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
714 msgstr "Latitudine superiore sinistra errata"
715
716 #: ../src/maps.c:2587
717 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
718 msgstr "Longitudine superiore sinistra errata"
719
720 #: ../src/util.c:158
721 msgid "Invalid address."
722 msgstr "Indirizzo non valido."
723
724 #: ../src/poi.c:2796
725 msgid "Invalid origin or query."
726 msgstr "Interrogazione o origine non valida."
727
728 #: ../src/path.c:669
729 msgid "Invalid source or destination."
730 msgstr "Destinazione o partenza non valida."
731
732 #: ../src/display.c:1105
733 msgid ""
734 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
735 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
736 msgstr ""
737 "Sembra che sia la prima volta che avvii Maemo Mapper. Premi Ok per "
738 "visualizzare il manuale. Oppure premi Annulla per continuare."
739
740 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
741 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
742 msgid "Label"
743 msgstr "Etichetta"
744
745 #: ../src/poi.c:196
746 msgid "Landmark"
747 msgstr "Punto di riferimento sul territorio"
748
749 #: ../src/display.c:2385 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
750 msgid "Lat"
751 msgstr "Lat"
752
753 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1447
754 msgid "Lat, Lon:"
755 msgstr "Lat, Lon:"
756
757 #: ../src/menu.c:1608
758 msgid "Lat/Lon"
759 msgstr "Lat/Lon"
760
761 #: ../src/menu.c:1551
762 msgid "Lat/Lon..."
763 msgstr "Lat/Lon..."
764
765 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2346 ../src/menu.c:799
766 msgid "Latitude"
767 msgstr "Latitudine"
768
769 #: ../src/menu.c:1614
770 msgid "Lead"
771 msgstr "Anticipo"
772
773 #: ../src/settings.c:1181
774 msgid "Lead Amount"
775 msgstr "Lunghezza anticipo"
776
777 #: ../src/main.c:218 ../src/menu.c:1532
778 msgid "Left"
779 msgstr "Sinistra"
780
781 #: ../src/settings.c:1277
782 msgid "Line Width"
783 msgstr "Spessore linea"
784
785 #: ../src/display.c:838
786 msgid "Local time"
787 msgstr "Ora locale"
788
789 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1375
790 msgid "Location"
791 msgstr "Località"
792
793 #: ../src/poi.c:190
794 msgid "Lodging"
795 msgstr "Lodging"
796
797 #: ../src/display.c:2394 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
798 msgid "Lon"
799 msgstr "Lon"
800
801 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2350 ../src/menu.c:818
802 msgid "Longitude"
803 msgstr "Longitudine"
804
805 #: ../src/settings.c:568
806 msgid "MAC"
807 msgstr "MAC"
808
809 #: ../src/maps.c:1642
810 msgid ""
811 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
812 "repositories from the internet.  Continue?"
813 msgstr ""
814 "Maemo Mapper sta per scaricare e aggiungere una lista di depositi (forse "
815 "duplicati) da internet. Continuo?"
816
817 #: ../src/maps.c:2231
818 msgid "Manage Maps"
819 msgstr "Gestisci mappe"
820
821 #: ../src/menu.c:1478
822 msgid "Manage Maps..."
823 msgstr "Gestisci mappe..."
824
825 #: ../src/maps.c:1730
826 msgid "Manage Repositories"
827 msgstr "Gestisci depositi"
828
829 #: ../src/menu.c:1480
830 msgid "Manage Repositories..."
831 msgstr "Gestisci depositi..."
832
833 #: ../src/display.c:298
834 msgid "Manual"
835 msgstr "Manuale"
836
837 #: ../src/menu.c:1473
838 msgid "Maps"
839 msgstr "Mappe"
840
841 #: ../src/display.c:883
842 msgid "Max speed"
843 msgstr "Velocità massima"
844
845 #: ../src/maps.c:1531
846 msgid "Max."
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/maps.c:1520
850 #, fuzzy
851 msgid "Min."
852 msgstr "Varie"
853
854 #: ../src/settings.c:1215
855 msgid "Min. Speed"
856 msgstr "Velocità minima"
857
858 #: ../src/maps.c:1862
859 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
860 msgstr ""
861
862 #: ../src/settings.c:1273
863 msgid "Misc."
864 msgstr "Varie"
865
866 #: ../src/settings.c:1330
867 msgid "Misc. 2"
868 msgstr "Varie 2"
869
870 #: ../src/poi.c:199
871 msgid "Miscellaneous category for everything else."
872 msgstr "Categorie miste"
873
874 #: ../src/maps.c:2546 ../src/menu.c:532
875 msgid ""
876 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
877 "maps."
878 msgstr ""
879 "NOTA: Devi impostare un URI per le mappe nel gestore dei depositi prima di "
880 "poter scaricare delle mappe."
881
882 #: ../src/maps.c:1311 ../src/maps.c:1581
883 msgid "Name"
884 msgstr "Nome"
885
886 #: ../src/menu.c:1559
887 msgid "Nearest POI"
888 msgstr "POI più vicino"
889
890 #: ../src/maps.c:1301
891 msgid "New Name"
892 msgstr "Nuovo nome"
893
894 #: ../src/maps.c:1571
895 msgid "New Repository"
896 msgstr "Nuovo deposito"
897
898 #: ../src/maps.c:1773
899 msgid "New..."
900 msgstr "Nuovo..."
901
902 #: ../src/menu.c:1557
903 msgid "Next Waypoint"
904 msgstr "Prossimo waypoint"
905
906 #: ../src/maps.c:1504
907 msgid "Next-able"
908 msgstr "Prossimo"
909
910 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
911 msgid "No POIs found."
912 msgstr "Nessun POI trovato."
913
914 #: ../src/poi.c:1666
915 msgid "No POIs were found."
916 msgstr "Nessun POI trovato."
917
918 #: ../src/menu.c:1620
919 msgid "None"
920 msgstr "Nessuno"
921
922 #: ../src/menu.c:1537
923 msgid "North"
924 msgstr "Nord"
925
926 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
927 msgid "Open..."
928 msgstr "Apri..."
929
930 #: ../src/display.c:1122
931 msgid ""
932 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
933 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
934 "button."
935 msgstr ""
936 "OpenStreetMap.org fornisce mappe pubbliche e libere. Puoi anche scaricare un "
937 "set di depositi di esempio da internet usando il pulsante \"Scarica...\" "
938
939 #: ../src/path.c:1219 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
940 msgid "Origin"
941 msgstr "Partenza"
942
943 #: ../src/poi.c:198
944 msgid "Other"
945 msgstr "Altro"
946
947 #: ../src/maps.c:2277
948 msgid "Overwrite"
949 msgstr "Sovrascrivi"
950
951 #: ../src/poi.c:2469
952 msgid "Overwrite query with the following text?"
953 msgstr "Sovrascrivo l'interrogazione con il testo che segue?"
954
955 #: ../src/cmenu.c:662 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
956 #: ../src/settings.c:873 ../src/settings.c:1390
957 msgid "POI"
958 msgstr "POI"
959
960 #: ../src/poi.c:920
961 msgid "POI Categories"
962 msgstr "Categorie POI"
963
964 #: ../src/poi.c:2163
965 msgid "POI List"
966 msgstr "Elenco POI"
967
968 #: ../src/settings.c:1394
969 msgid "POI database"
970 msgstr "Database POI"
971
972 #: ../src/poi.c:2077
973 msgid "POIs Exported"
974 msgstr "POI esportati"
975
976 #: ../src/poi.c:1660
977 msgid ""
978 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
979 "modify or delete any of the new POIs."
980 msgstr ""
981 "I POI sono stati aggiunti al database dei POI. La schermata seguente ti "
982 "permette di modificare o cancellare tutti i nuovi POI."
983
984 #: ../src/display.c:294
985 msgid "PPS"
986 msgstr "PPS"
987
988 #: ../src/poi.c:2573
989 msgid "Page"
990 msgstr "Pagina"
991
992 #: ../src/menu.c:1524
993 msgid "Pan"
994 msgstr "Scorri"
995
996 #: ../src/main.c:269
997 msgid "Pan Down"
998 msgstr "Scorri in basso"
999
1000 #: ../src/main.c:267
1001 msgid "Pan East"
1002 msgstr "Scorri verso est"
1003
1004 #: ../src/main.c:270
1005 msgid "Pan Left"
1006 msgstr "Scorri a sinistra"
1007
1008 #: ../src/main.c:264
1009 msgid "Pan North"
1010 msgstr "Scorri verso nord"
1011
1012 #: ../src/main.c:271
1013 msgid "Pan Right"
1014 msgstr "Scorri a destra"
1015
1016 #: ../src/settings.c:1200
1017 msgid "Pan Sensitivity"
1018 msgstr "Sensibilità scorrimento"
1019
1020 #: ../src/main.c:266
1021 msgid "Pan South"
1022 msgstr "Scorri verso sud"
1023
1024 #: ../src/main.c:268
1025 msgid "Pan Up"
1026 msgstr "Scorri in alto"
1027
1028 #: ../src/main.c:265
1029 msgid "Pan West"
1030 msgstr "Scorri verso ovest"
1031
1032 #: ../src/poi.c:183
1033 msgid "Places to eat or drink."
1034 msgstr "Luoghi dove bere o mangiare."
1035
1036 #: ../src/poi.c:185
1037 msgid "Places to shop or acquire services."
1038 msgstr "Luoghi dove acquistare beni o servizi."
1039
1040 #: ../src/poi.c:191
1041 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1042 msgstr "Luoghi dove pernottare."
1043
1044 #: ../src/menu.c:376
1045 msgid "Please provide a description for the mark."
1046 msgstr "Specifica una descrizione per il POI."
1047
1048 #: ../src/settings.c:603
1049 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1050 msgstr "Scegli dalla lista un dispositivo bluetooth."
1051
1052 #: ../src/settings.c:1520
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1055 msgstr "Specifica un nome."
1056
1057 #: ../src/settings.c:1513
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1060 msgstr "Specifica un nome."
1061
1062 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1063 msgid "Please specify a category."
1064 msgstr "Specifica una categoria."
1065
1066 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1067 msgid "Please specify a default category."
1068 msgstr "Specifica una categoria predefinita."
1069
1070 #: ../src/poi.c:727
1071 msgid "Please specify a name for the category."
1072 msgstr "Specifica un nome per la categoria."
1073
1074 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1075 msgid "Please specify a name."
1076 msgstr "Specifica un nome."
1077
1078 #: ../src/poi.c:2768
1079 msgid "Please specify a query."
1080 msgstr "Specifica un'interrogazione."
1081
1082 #: ../src/path.c:1317 ../src/poi.c:2701
1083 msgid "Please specify a source URL."
1084 msgstr "Specifica un URL."
1085
1086 #: ../src/path.c:1359
1087 msgid "Please specify a start location."
1088 msgstr "Indica una località di partenza."
1089
1090 #: ../src/path.c:1366
1091 msgid "Please specify an end location."
1092 msgstr "Indica una località di arrivo."
1093
1094 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1095 msgid "Please specify an origin."
1096 msgstr "Specifica un'origine."
1097
1098 #: ../src/settings.c:1236
1099 msgid "Points"
1100 msgstr "Punti"
1101
1102 #: ../src/settings.c:1167
1103 msgid "Port"
1104 msgstr "Porta"
1105
1106 #: ../src/maps.c:910
1107 msgid "Processing Maps"
1108 msgstr "Elaborazione mappe"
1109
1110 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1111 msgid "Query"
1112 msgstr "Interrogazione"
1113
1114 #: ../src/display.c:295
1115 msgid "Real Time Kinematic"
1116 msgstr "Movimento in tempo reale"
1117
1118 #: ../src/path.c:1008
1119 msgid "Really clear the track?"
1120 msgstr "Vuoi veramente cancellare la traccia?"
1121
1122 #: ../src/path.c:888
1123 msgid "Recalculating directions..."
1124 msgstr "Sto ricalcolando le direzioni..."
1125
1126 #: ../src/poi.c:186
1127 msgid "Recreation"
1128 msgstr "Tempo libero"
1129
1130 #: ../src/maps.c:1767
1131 msgid "Rename..."
1132 msgstr "Rinomina..."
1133
1134 #: ../src/maps.c:1612
1135 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1136 msgstr "Sostituisco tutti i depositi con quello predefinito?"
1137
1138 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1139 msgid "Reset"
1140 msgstr "Reimposta"
1141
1142 #: ../src/main.c:306 ../src/menu.c:1649
1143 msgid "Reset Bluetooth"
1144 msgstr "Riavvia Bluetooth"
1145
1146 #: ../src/main.c:273
1147 msgid "Reset Viewing Angle"
1148 msgstr "Reimposta angolo di visuale"
1149
1150 #: ../src/settings.c:780
1151 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1152 msgstr "Reimposto tutti i colori con quelli predefiniti?"
1153
1154 #: ../src/settings.c:666
1155 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1156 msgstr "Reimposto tutti tasti con i valori predefiniti?"
1157
1158 #: ../src/maps.c:1745 ../src/settings.c:700 ../src/settings.c:816
1159 msgid "Reset..."
1160 msgstr "Reimposta..."
1161
1162 #: ../src/poi.c:180
1163 msgid "Residence"
1164 msgstr "Residence"
1165
1166 #: ../src/poi.c:182
1167 msgid "Restaurant"
1168 msgstr "Ristorante"
1169
1170 #: ../src/main.c:216 ../src/menu.c:1534
1171 msgid "Right"
1172 msgstr "Destra"
1173
1174 #: ../src/menu.c:1507
1175 msgid "Rotate"
1176 msgstr "Ruota"
1177
1178 #: ../src/settings.c:1223
1179 msgid "Rotate Sensit."
1180 msgstr "Sensibilità rotazione"
1181
1182 #: ../src/main.c:275
1183 msgid "Rotate View Clockwise"
1184 msgstr "Ruota in senso orario"
1185
1186 #: ../src/main.c:277
1187 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1188 msgstr "Ruota in senso antiorario"
1189
1190 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:858
1191 msgid "Route"
1192 msgstr "Rotta"
1193
1194 #: ../src/path.c:684
1195 msgid "Route Downloaded"
1196 msgstr "Rotta scaricata"
1197
1198 #: ../src/main.c:512 ../src/menu.c:131
1199 msgid "Route Opened"
1200 msgstr "Rotta aperta"
1201
1202 #: ../src/menu.c:162
1203 msgid "Route Saved"
1204 msgstr "Rotta salvata"
1205
1206 #: ../src/menu.c:1116
1207 msgid "Routes are now hidden"
1208 msgstr "Le rotte sono nascoste"
1209
1210 #: ../src/menu.c:1110
1211 msgid "Routes are now shown"
1212 msgstr "Le rotte sono visibili"
1213
1214 #: ../src/display.c:292
1215 msgid "SPS"
1216 msgstr "SPS"
1217
1218 #: ../src/display.c:856
1219 msgid "Sat in use"
1220 msgstr "Satelliti in uso"
1221
1222 #: ../src/display.c:847
1223 msgid "Sat in view"
1224 msgstr "Satelliti in vista"
1225
1226 #: ../src/display.c:788
1227 msgid "Satellites details"
1228 msgstr "Dettagli satelliti"
1229
1230 #: ../src/display.c:714
1231 msgid "Satellites in view"
1232 msgstr "Satelliti in vista"
1233
1234 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1235 msgid "Save..."
1236 msgstr "Salva..."
1237
1238 #: ../src/menu.c:1574
1239 msgid "Scale"
1240 msgstr "Scala"
1241
1242 #: ../src/settings.c:1123
1243 msgid "Scan..."
1244 msgstr "Cerca..."
1245
1246 #: ../src/settings.c:579
1247 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1248 msgstr "Sto cercando i dispositivi bluetooth"
1249
1250 #: ../src/poi.c:192
1251 msgid "School"
1252 msgstr "Scuola"
1253
1254 #: ../src/gps.c:817
1255 msgid "Searching for GPS receiver"
1256 msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
1257
1258 #: ../src/settings.c:543
1259 msgid "Select Bluetooth Device"
1260 msgstr "Scegli il dispositivo bluetooth"
1261
1262 #: ../src/main.c:290
1263 msgid "Select Next Repository"
1264 msgstr "Prossimo deposito"
1265
1266 #: ../src/poi.c:474
1267 msgid "Select POI"
1268 msgstr "Seleziona POI"
1269
1270 #: ../src/poi.c:2103
1271 msgid ""
1272 "Select an operation to perform\n"
1273 "on the POIs that you checked\n"
1274 "in the POI list."
1275 msgstr ""
1276 "Scegli un'operazione da eseguire\n"
1277 "sui POI che hai selezionato nell'\n"
1278 "elenco dei POI."
1279
1280 #: ../src/poi.c:539
1281 msgid "Select one POI from the list."
1282 msgstr "Scegli un POI dalla lista."
1283
1284 #: ../src/poi.c:178
1285 msgid "Service Station"
1286 msgstr "Stazione di servizio"
1287
1288 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1289 msgid "Set Category..."
1290 msgstr "Imposta categoria..."
1291
1292 #: ../src/cmenu.c:630
1293 msgid "Set as GPS Location"
1294 msgstr "Usa la località del GPS"
1295
1296 #: ../src/settings.c:1074
1297 msgid "Settings"
1298 msgstr "Impostazioni"
1299
1300 #: ../src/menu.c:1656
1301 msgid "Settings..."
1302 msgstr "Impostazioni..."
1303
1304 #: ../src/maps.c:2260
1305 msgid "Setup"
1306 msgstr "Impostazioni"
1307
1308 #: ../src/poi.c:184
1309 msgid "Shopping/Services"
1310 msgstr "Shopping/Servizi"
1311
1312 #: ../src/menu.c:1565
1313 msgid "Show"
1314 msgstr "Mostra"
1315
1316 #: ../src/cmenu.c:641
1317 msgid "Show Description"
1318 msgstr "Mostra descrizione"
1319
1320 #: ../src/main.c:300 ../src/menu.c:1453
1321 msgid "Show Distance from Beginning"
1322 msgstr "Mostra la distanza dalla partenza"
1323
1324 #: ../src/main.c:298
1325 msgid "Show Distance from Last Break"
1326 msgstr "Mostra la distanza verso l'ultima sosta"
1327
1328 #: ../src/menu.c:1451
1329 msgid "Show Distance from Last Mark"
1330 msgstr "Mostra la distanza verso l'ultimo segnale"
1331
1332 #: ../src/cmenu.c:614 ../src/cmenu.c:648 ../src/cmenu.c:670
1333 msgid "Show Distance to"
1334 msgstr "Mostra la distanza verso"
1335
1336 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1431
1337 msgid "Show Distance to End of Route"
1338 msgstr "Mostra la distanza verso la fine della rotta"
1339
1340 #: ../src/main.c:292 ../src/menu.c:1429
1341 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1342 msgstr "Mostra la distanza verso il prossimo waypoint"
1343
1344 #: ../src/menu.c:1642
1345 msgid "Show Information"
1346 msgstr "Mostra informazioni"
1347
1348 #: ../src/cmenu.c:611 ../src/cmenu.c:639
1349 msgid "Show Lat/Lon"
1350 msgstr "Mostra Lat/Lon"
1351
1352 #: ../src/settings.c:1415
1353 msgid "Show POI below zoom"
1354 msgstr "Mostra POI con zoom"
1355
1356 #: ../src/display.c:2375
1357 msgid "Show Position"
1358 msgstr "Mostra posizione"
1359
1360 #: ../src/display.c:299
1361 msgid "Simulation"
1362 msgstr "Simulazione"
1363
1364 #: ../src/path.c:1179 ../src/poi.c:2541
1365 msgid "Source URL"
1366 msgstr "Fonte URL"
1367
1368 #: ../src/menu.c:1539
1369 msgid "South"
1370 msgstr "Sud"
1371
1372 #: ../src/display.c:811
1373 msgid "Speed"
1374 msgstr "Velocità"
1375
1376 #: ../src/settings.c:1365
1377 msgid "Speed Limit"
1378 msgstr "Limite di velocità"
1379
1380 #: ../src/poi.c:179
1381 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1382 msgstr "Stazioni di servizio."
1383
1384 #: ../src/cmenu.c:605
1385 msgid "Tap Point"
1386 msgstr "Punto tappa"
1387
1388 #: ../src/maps.c:560
1389 msgid ""
1390 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1391 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1392 msgstr ""
1393 "Il deposito corrente è nel formato vecchio e sarà convertito.  Dovresti "
1394 "cancellare le vecchie mappe se non pensi di usarle ancora."
1395
1396 #: ../src/path.c:563
1397 msgid "The current route is empty."
1398 msgstr "La rotta corrente è vuota."
1399
1400 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1401 msgid "The current track is empty."
1402 msgstr "La traccia corrente è vuota."
1403
1404 #: ../src/settings.c:746
1405 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1406 msgstr "Le azioni seguenti sono mappate su tasti multipli"
1407
1408 #: ../src/input.c:384
1409 msgid "There are no other next-able repositories."
1410 msgstr "Non ci sono altri depositi nella sequenza."
1411
1412 #: ../src/cmenu.c:278 ../src/cmenu.c:300 ../src/cmenu.c:319 ../src/cmenu.c:339
1413 #: ../src/cmenu.c:358 ../src/cmenu.c:377 ../src/cmenu.c:455 ../src/cmenu.c:474
1414 msgid "There are no waypoints."
1415 msgstr "Non ci sono waypoint."
1416
1417 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1418 msgid "There is no next waypoint."
1419 msgstr "Non c'è un waypoint successivo."
1420
1421 #: ../src/main.c:279
1422 msgid "Toggle Auto-Center"
1423 msgstr "Centro automatico"
1424
1425 #: ../src/main.c:281
1426 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1427 msgstr "Imposta rotazione automatica"
1428
1429 #: ../src/main.c:283
1430 msgid "Toggle Fullscreen"
1431 msgstr "Schermo intero"
1432
1433 #: ../src/main.c:301
1434 msgid "Toggle GPS"
1435 msgstr "Abilita GPS"
1436
1437 #: ../src/main.c:302
1438 msgid "Toggle GPS Info"
1439 msgstr "Abilita informazioni GPS"
1440
1441 #: ../src/main.c:288
1442 msgid "Toggle POIs"
1443 msgstr "Abilita POI"
1444
1445 #: ../src/main.c:287
1446 msgid "Toggle Scale"
1447 msgstr "Scala"
1448
1449 #: ../src/main.c:304
1450 msgid "Toggle Speed Limit"
1451 msgstr "Attiva/disattiva limite di velocità"
1452
1453 #: ../src/main.c:286
1454 msgid "Toggle Tracks"
1455 msgstr "Abilita tracce"
1456
1457 #: ../src/main.c:332 ../src/maps.c:2391
1458 msgid "Top-Left"
1459 msgstr "Superiore sinistra"
1460
1461 #: ../src/main.c:333
1462 msgid "Top-Right"
1463 msgstr "Superiore destro"
1464
1465 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:843
1466 msgid "Track"
1467 msgstr "Percorso"
1468
1469 #: ../src/menu.c:243
1470 msgid "Track Opened"
1471 msgstr "Percorso aperto"
1472
1473 #: ../src/menu.c:265
1474 msgid "Track Saved"
1475 msgstr "Percorso salvato"
1476
1477 #: ../src/menu.c:1053
1478 msgid "Tracks are now hidden"
1479 msgstr "I percorsi sono nascosti"
1480
1481 #: ../src/menu.c:1047
1482 msgid "Tracks are now shown"
1483 msgstr "I percorsi sono visibili"
1484
1485 #: ../src/poi.c:188
1486 msgid "Transportation"
1487 msgstr "Trasporti"
1488
1489 #: ../src/maps.c:1418
1490 msgid "URL Format"
1491 msgstr "Formato URL"
1492
1493 #: ../src/maps.c:740
1494 msgid "Unable to create map database for repository"
1495 msgstr "Impossibile creare il database delle mappe per il deposito"
1496
1497 #: ../src/settings.c:1288
1498 msgid "Unblank Screen"
1499 msgstr "Attiva schermo"
1500
1501 #: ../src/settings.c:1317
1502 msgid "Units"
1503 msgstr "Unità"
1504
1505 #: ../src/util.c:163
1506 msgid "Unknown error while locating address."
1507 msgstr "Errore sconosciuto mentre cerco l'indirizzo."
1508
1509 #: ../src/main.c:215 ../src/menu.c:1528
1510 msgid "Up"
1511 msgstr "Su"
1512
1513 #: ../src/path.c:1196 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1514 msgid "Use End of Route"
1515 msgstr "Usa la fine della rotta"
1516
1517 #: ../src/path.c:1190 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1518 msgid "Use GPS Location"
1519 msgstr "Usa la località del GPS"
1520
1521 #: ../src/menu.c:1594
1522 msgid "Velocity Vector"
1523 msgstr "Vettore di velocità"
1524
1525 #: ../src/menu.c:1491
1526 msgid "View"
1527 msgstr "Vista"
1528
1529 #: ../src/maps.c:2372
1530 msgid "View Center"
1531 msgstr "Mostra centro"
1532
1533 #: ../src/maps.c:1475
1534 msgid "View Zoom Steps"
1535 msgstr "Mostra intervalli di zoom"
1536
1537 #: ../src/cmenu.c:667
1538 msgid "View/Edit..."
1539 msgstr "Mostra/Modifica..."
1540
1541 #: ../src/poi.c:561
1542 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1543 msgstr "ATTENZIONE: tutti i POI in questa categoria verranno eliminati!"
1544
1545 #: ../src/cmenu.c:634
1546 msgid "Waypoint"
1547 msgstr "Waypoint"
1548
1549 #: ../src/menu.c:1541
1550 msgid "West"
1551 msgstr "Ovest"
1552
1553 #: ../src/display.c:1129
1554 #, fuzzy
1555 msgid ""
1556 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1557 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1558 "Download."
1559 msgstr ""
1560 "Adesso vedrai un o schermo nero. Puoi scaricare le mappe usando il menu "
1561 "\"Gestisci mappe\" nel menu \"Mappe\" oppure premi Ok per abilitare lo "
1562 "scaricamento automatico."
1563
1564 #: ../src/maps.c:2315 ../src/menu.c:1497
1565 msgid "Zoom"
1566 msgstr "Zoom"
1567
1568 #: ../src/main.c:284 ../src/menu.c:1501
1569 msgid "Zoom In"
1570 msgstr "Ingrandisci"
1571
1572 #: ../src/menu.c:1569
1573 msgid "Zoom Level"
1574 msgstr "Livello di zoom"
1575
1576 #: ../src/maps.c:2321
1577 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1578 msgstr "Livelli di Zoom da scaricare: (0 = massimo dettaglio)"
1579
1580 #: ../src/main.c:285 ../src/menu.c:1503
1581 msgid "Zoom Out"
1582 msgstr "Riduci"
1583
1584 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1585 msgid "Zoom to Level"
1586 msgstr "Zoom al livello"
1587
1588 #: ../src/maps.c:2074 ../src/maps.c:2081
1589 msgid "about"
1590 msgstr "circa"
1591
1592 #: ../src/display.c:715
1593 msgid "in use"
1594 msgstr "in uso"
1595
1596 #: ../src/main.c:211
1597 msgid "km"
1598 msgstr "km"
1599
1600 #: ../src/maps.c:1981 ../src/maps.c:2082
1601 msgid "maps"
1602 msgstr "mappe"
1603
1604 #: ../src/maps.c:1975 ../src/maps.c:2075
1605 msgid "maps "
1606 msgstr "mappe"
1607
1608 #: ../src/display.c:1499
1609 msgid "maps failed to download."
1610 msgstr "impossibile scaricare le mappe."
1611
1612 #: ../src/main.c:212
1613 msgid "mi."
1614 msgstr "mi."
1615
1616 #: ../src/main.c:213
1617 msgid "n.m."
1618 msgstr "n.m."
1619
1620 #: ../src/display.c:869
1621 msgid "nofix"
1622 msgstr "nofix"
1623
1624 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1625 msgid "none"
1626 msgstr "nessuna"
1627
1628 #: ../src/maps.c:1981 ../src/maps.c:2082
1629 msgid "up to about"
1630 msgstr "fino a circa"
1631
1632 #~ msgid "Add"
1633 #~ msgstr "Aggiungi"
1634
1635 #~ msgid ""
1636 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1637 #~ "box."
1638 #~ msgstr ""
1639 #~ "Impossibile abilitare il GPS finché non viene impostato nella finestra "
1640 #~ "Impostazioni."
1641
1642 #~ msgid "Category List"
1643 #~ msgstr "Elenco categorie"
1644
1645 #~ msgid "Category: "
1646 #~ msgstr "Categoria"
1647
1648 #~ msgid "Copy Description to Clipboard"
1649 #~ msgstr "Copia la descrizione negli appunti"
1650
1651 #~ msgid "Copy Lat/Lon to Clipboard"
1652 #~ msgstr "Copia Lat/Lon negli appunti"
1653
1654 #~ msgid ""
1655 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1656 #~ "valid."
1657 #~ msgstr ""
1658 #~ "Impossibile generare le indicazioni. Controlla che la partenza e l'arrivo "
1659 #~ "siano validi."
1660
1661 #~ msgid "Defaults"
1662 #~ msgstr "Default"
1663
1664 #~ msgid "Delete"
1665 #~ msgstr "Elimina"
1666
1667 #~ msgid "Desc."
1668 #~ msgstr "Descr."
1669
1670 #~ msgid "Desc.: "
1671 #~ msgstr "Descr.: "
1672
1673 #~ msgid "Dining"
1674 #~ msgstr "Ristorazione"
1675
1676 #, fuzzy
1677 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1678 #~ msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
1679
1680 #~ msgid "Distance to Location"
1681 #~ msgstr "Distanza per la località"
1682
1683 #~ msgid "Downloading maps"
1684 #~ msgstr "Scaricamento mappe in corso"
1685
1686 #~ msgid "Edit"
1687 #~ msgstr "Modifica"
1688
1689 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1690 #~ msgstr "Errore nella connessione a GPSD."
1691
1692 #~ msgid ""
1693 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1694 #~ "Format."
1695 #~ msgstr ""
1696 #~ "Errore nello scaricamento. Controlla la connessione a internet e/o  l'URL "
1697 #~ "del deposito."
1698
1699 #~ msgid "Escape Key"
1700 #~ msgstr "Tasto ESC"
1701
1702 #, fuzzy
1703 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1704 #~ msgstr "Impossibile connettersi al ricevitore GPS. Riprovo?"
1705
1706 #~ msgid "Fuel"
1707 #~ msgstr "Carburante"
1708
1709 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1710 #~ msgstr "Mantieni lo schermo sempre acceso solo quando full-screen"
1711
1712 #~ msgid "Label: "
1713 #~ msgstr "Etichetta"
1714
1715 #~ msgid "MAC Address"
1716 #~ msgstr "Indirizzo MAC"
1717
1718 #~ msgid "Maemo Mapper Settings"
1719 #~ msgstr "Impostazioni Maemo Mapper"
1720
1721 #~ msgid ""
1722 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1723 #~ "GPS will be disabled."
1724 #~ msgstr ""
1725 #~ "Nessun ricevitore GPS impostato.\n"
1726 #~ "GPS disabilitato."
1727
1728 #~ msgid "No route is loaded."
1729 #~ msgstr "Nessuna rotta caricata."
1730
1731 #~ msgid "No waypoints are visible."
1732 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1733
1734 #~ msgid "No waypoints found."
1735 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1736
1737 #~ msgid ""
1738 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1739 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1740 #~ msgstr ""
1741 #~ "Nota: puoi inserire un percorso al dispositivo\n"
1742 #~ "(es.   \"/dev/rfcomm0\")."
1743
1744 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1745 #~ msgid "Pitch"
1746 #~ msgstr "Intonazione"
1747
1748 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1749 #~ msgstr "Specifica un nome per il POI."
1750
1751 #~ msgid "Repositories"
1752 #~ msgstr "Depositi"
1753
1754 #~ msgid "toggled"
1755 #~ msgstr "scambiate"