]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/it_IT.po
Administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper v2.4.
[maemo-mapper] / po / it_IT.po
1 # translation of it_IT.po to italian
2 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
3 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
4 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
5 # translation.
6 #
7 # Copyright (C) 2006 John Costigan
8 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
9 #
10 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
11 # Alessandro Pasotti <ale.pas@tiscali.it>, 2006.
12 # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2007.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: it_IT\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:15-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 18:28GMT+1\n"
19 "Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
20 "Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../src/poi.c:981
28 msgid "# POIs"
29 msgstr "# POI"
30
31 #: ../src/menu.c:1661
32 msgid "About..."
33 msgstr "Informazioni..."
34
35 #: ../src/poi.c:658
36 msgid "Add Category"
37 msgstr "Aggiungi categoria"
38
39 #: ../src/poi.c:1150
40 msgid "Add POI"
41 msgstr "Aggiungi POI"
42
43 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
44 msgid "Add POI..."
45 msgstr "Aggiungi POI..."
46
47 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
48 msgid "Add Route Point"
49 msgstr "Aggiungi punto alla rotta"
50
51 #: ../src/path.c:1504
52 msgid "Add Waypoint"
53 msgstr "Aggiungi Waypoint"
54
55 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
56 msgid "Add Waypoint..."
57 msgstr "Aggiungi Waypoint..."
58
59 #: ../src/poi.c:937
60 msgid "Add..."
61 msgstr "Aggiungi..."
62
63 #: ../src/menu.c:905
64 msgid "Address"
65 msgstr "Indirizzo"
66
67 #: ../src/menu.c:930
68 msgid "Address Located"
69 msgstr "Indirizzo individuato"
70
71 #: ../src/menu.c:1553
72 msgid "Address..."
73 msgstr "Indirizzo..."
74
75 #: ../src/settings.c:1337
76 msgid "Advance Notice"
77 msgstr "Anticipo avvisi"
78
79 #: ../src/maps.c:2807
80 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
81 msgstr "Lungo la rotta - raggio (riquadri):"
82
83 #: ../src/display.c:820
84 msgid "Altitude"
85 msgstr "Altitudine"
86
87 #: ../src/settings.c:661
88 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
89 msgstr "Si è verificato un errore cercando i dispositivi bluetooth."
90
91 #: ../src/maps.c:2166
92 msgid ""
93 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
94 "temporarily down."
95 msgstr ""
96 "Si è verificato un errore cercando i depositi. Il web service potrebbe "
97 "essere temporaneamente disattivato."
98
99 #: ../src/maps.c:1697
100 #, fuzzy
101 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
102 msgstr "Si è verificato un errore cercando i dispositivi bluetooth."
103
104 #: ../src/gps.c:889
105 msgid ""
106 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
107 "\n"
108 "Did you make sure to modify\n"
109 "the /etc/sudoers file?"
110 msgstr ""
111 "Si è verificato un errore tentando il reset del Bluetooth.\n"
112 "\n"
113 "Sei sicuro di aver modificato il file\n"
114 "/etc/sudoers?"
115
116 #: ../src/settings.c:1325
117 msgid "Announce"
118 msgstr "Avviso"
119
120 #: ../src/cmenu.c:662
121 msgid "Apply Map Correction"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/maps.c:2847
125 msgid "Area"
126 msgstr "Area"
127
128 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1254
129 msgid "Auto-Center"
130 msgstr "Centro automatico"
131
132 #: ../src/menu.c:1183
133 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
134 msgstr "Modalità centro automatico: Lat/Lon"
135
136 #: ../src/menu.c:1166
137 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
138 msgstr "Modalità centro automatico: vettore"
139
140 #: ../src/menu.c:1200
141 msgid "Auto-Center Off"
142 msgstr "Disabilita centro automatico"
143
144 #: ../src/menu.c:1482
145 msgid "Auto-Download"
146 msgstr "Scaricamento automatico"
147
148 #: ../src/settings.c:1432
149 msgid "Auto-Download Pre-cache"
150 msgstr "Scaricamento automatico pre-cache"
151
152 #: ../src/menu.c:1518
153 msgid "Auto-Rotate"
154 msgstr "Rotazione automatica"
155
156 #: ../src/menu.c:642
157 msgid "Auto-Rotate Disabled"
158 msgstr "Rotazione automatica disabilitata"
159
160 #: ../src/menu.c:637
161 msgid "Auto-Rotate Enabled"
162 msgstr "Rotazione automatica abilitata"
163
164 #: ../src/path.c:1267
165 msgid "Auto-Update"
166 msgstr "Aggiornamento automatico"
167
168 #: ../src/path.c:1273
169 msgid "Avoid Highways"
170 msgstr "Evita autostrade"
171
172 #: ../src/poi.c:2223
173 msgid "Bear."
174 msgstr "Direzione."
175
176 #: ../src/main.c:325 ../src/settings.c:1184
177 msgid "Bluetooth"
178 msgstr "Bluetooth"
179
180 #: ../src/main.c:323
181 msgid "Bottom-Left"
182 msgstr "Inferiore sinistro"
183
184 #: ../src/main.c:322 ../src/maps.c:2934
185 msgid "Bottom-Right"
186 msgstr "Inferiore destra"
187
188 #: ../src/path.c:1060
189 msgid "Break already inserted."
190 msgstr "Sosta già inserita."
191
192 #: ../src/cmenu.c:649
193 msgid "Browse POI..."
194 msgstr "Mostra POI..."
195
196 #: ../src/poi.c:2846
197 msgid "Browse POIs"
198 msgstr "Mostra i POI"
199
200 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1222
201 #: ../src/settings.c:1495
202 msgid "Browse..."
203 msgstr "Mostra..."
204
205 #: ../src/poi.c:189
206 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
207 msgstr "Fermate bus, aereoporti, stazioni ecc."
208
209 #: ../src/poi.c:194
210 msgid "Business"
211 msgstr "Affari"
212
213 #: ../src/maps.c:2798
214 msgid "By Area (see tab)"
215 msgstr "Per area (vedi scheda)"
216
217 #: ../src/maps.c:1926
218 msgid "Cache DB"
219 msgstr "DB cache"
220
221 #: ../src/maps.c:1866
222 msgid ""
223 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
224 msgstr "Impossibile cancellare l'ultimo deposito - deve essercene almeno uno."
225
226 #: ../src/menu.c:1469
227 msgid "Categories..."
228 msgstr "Categorie..."
229
230 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
231 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
232 msgid "Category"
233 msgstr "Categoria"
234
235 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
236 msgid "Checked POI Actions..."
237 msgstr "Azioni POI selezionate..."
238
239 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
240 msgid "Clear"
241 msgstr "Cancella"
242
243 #: ../src/main.c:298
244 msgid "Clear Track"
245 msgstr "Pulisci traccia"
246
247 #: ../src/menu.c:1511
248 msgid "Clockwise"
249 msgstr "In senso orario"
250
251 #: ../src/menu.c:1663
252 msgid "Close"
253 msgstr "Chiudi"
254
255 #: ../src/settings.c:886
256 msgid "Colors"
257 msgstr "Colori"
258
259 #: ../src/settings.c:1168
260 msgid "Colors..."
261 msgstr "Colori..."
262
263 #: ../src/maps.c:1718
264 msgid "Compact Database"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/maps.c:1939
268 #, fuzzy
269 msgid "Compact..."
270 msgstr "Importa..."
271
272 #: ../src/maps.c:1777
273 #, fuzzy
274 msgid "Compacting database..."
275 msgstr "Importa..."
276
277 #: ../src/menu.c:1579
278 msgid "Compass Rose"
279 msgstr "Rosa dei venti"
280
281 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
282 msgid "Confirm DELETION of"
283 msgstr "Conferma eliminazione di"
284
285 #: ../src/maps.c:1873
286 msgid "Confirm delete of repository"
287 msgstr "Conferma l'eliminazione del deposito"
288
289 #: ../src/cmenu.c:427
290 msgid "Confirm delete of waypoint"
291 msgstr "Conferma l'eliminazione del waypoint"
292
293 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
294 msgid "Confirm download of"
295 msgstr "Conferma il download di"
296
297 #: ../src/settings.c:825
298 msgid "Continue?"
299 msgstr "Continuo?"
300
301 #: ../src/display.c:2420
302 msgid "Copy"
303 msgstr "Copia"
304
305 #: ../src/cmenu.c:680
306 msgid "Copy Description"
307 msgstr "Copia descrizione"
308
309 #: ../src/cmenu.c:678
310 msgid "Copy Lat/Lon"
311 msgstr "Copia Lat/Lon"
312
313 #: ../src/menu.c:1513
314 msgid "Counter"
315 msgstr "Antiorario"
316
317 #: ../src/path.c:1587
318 msgid ""
319 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
320 "that what you want?"
321 msgstr ""
322 "La creazione di un waypoint senza descrizione inserisce una sosta. È quello "
323 "che intendi fare?"
324
325 #: ../src/display.c:293
326 msgid "DGPS"
327 msgstr "DGPS"
328
329 #: ../src/poi.c:2374
330 msgid "Default Category"
331 msgstr "Categoria predefinita"
332
333 #: ../src/settings.c:1419
334 msgid "Degrees Format"
335 msgstr "Formato gradi"
336
337 #: ../src/maps.c:2788
338 msgid "Delete Maps"
339 msgstr "Elimina mappe"
340
341 #: ../src/poi.c:1020
342 msgid "Delete POI?"
343 msgstr "Elimina POI?"
344
345 #: ../src/poi.c:559
346 msgid "Delete category?"
347 msgstr "Elimina categoria?"
348
349 #: ../src/poi.c:2012
350 msgid "Delete selected POI?"
351 msgstr "Elimina POI selezionati?"
352
353 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
354 #: ../src/poi.c:2113
355 msgid "Delete..."
356 msgstr "Elimina..."
357
358 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1529 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
359 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:649
360 msgid "Description"
361 msgstr "Descrizione"
362
363 #: ../src/path.c:1295
364 msgid "Destination"
365 msgstr "Destinazione"
366
367 #: ../src/menu.c:1646
368 msgid "Details..."
369 msgstr "Dettagli..."
370
371 #: ../src/poi.c:2213
372 msgid "Dist."
373 msgstr "Dist."
374
375 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
376 msgid "Distance"
377 msgstr "Distanza"
378
379 #: ../src/maps.c:1998
380 msgid "Double Pixels"
381 msgstr "Pixel doppi"
382
383 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1530
384 msgid "Down"
385 msgstr "Giù"
386
387 #: ../src/maps.c:2775
388 msgid "Download Maps"
389 msgstr "Scaricamento mappe"
390
391 #: ../src/cmenu.c:647
392 msgid "Download POI..."
393 msgstr "Scaricamento POI..."
394
395 #: ../src/poi.c:2519
396 msgid "Download POIs"
397 msgstr "Scaricamento POI"
398
399 #: ../src/path.c:1221
400 msgid "Download Route"
401 msgstr "Scarica rotta"
402
403 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
404 msgid "Download Route to..."
405 msgstr "Scarica la rotta per..."
406
407 #: ../src/maps.c:1961
408 msgid "Download Zoom Steps"
409 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
410
411 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
412 msgid "Download..."
413 msgstr "Scarica..."
414
415 #: ../src/maps.c:2013
416 #, fuzzy
417 msgid "Downloadable Zooms:"
418 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
419
420 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
421 msgid "Downloaded maps will not be cached."
422 msgstr "Le mappe scaricate non saranno in cache."
423
424 #: ../src/menu.c:1543
425 msgid "East"
426 msgstr "Est"
427
428 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
429 msgid "Edit Categories..."
430 msgstr "Modifica categorie"
431
432 #: ../src/poi.c:632
433 msgid "Edit Category"
434 msgstr "Modifica categoria"
435
436 #: ../src/poi.c:1391
437 msgid "Edit POI"
438 msgstr "Modifica POI"
439
440 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
441 msgid "Edit..."
442 msgstr "Modifica..."
443
444 #: ../src/poi.c:193
445 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
446 msgstr "Scuole primarie, college ecc."
447
448 #: ../src/menu.c:1638
449 msgid "Enable GPS"
450 msgstr "Abilita GPS"
451
452 #: ../src/settings.c:1350
453 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
454 msgstr "Abilita sintesi vocale (necessita di flite)"
455
456 #: ../src/settings.c:1330
457 msgid "Enable Waypoint Announcements"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
461 msgid "Enabled"
462 msgstr "Abilitato"
463
464 #: ../src/poi.c:1345
465 msgid "Error adding POI"
466 msgstr "Problema aggiungendo il POI"
467
468 #: ../src/poi.c:764
469 msgid "Error adding category"
470 msgstr "Problema aggiungendo la categoria"
471
472 #: ../src/gps.c:576
473 msgid "Error connecting to GPS receiver."
474 msgstr "Errore nella connessione al ricevitore GPS."
475
476 #: ../src/gps.c:673
477 #, fuzzy
478 msgid "Error connecting to GPSD server."
479 msgstr "Errore nella connessione al ricevitore GPS."
480
481 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
482 msgid "Error deleting POI"
483 msgstr "Errore rimuovendo il POI"
484
485 #: ../src/poi.c:583
486 msgid "Error deleting category"
487 msgstr "Errore rimuovendo la categoria"
488
489 #: ../src/gps.c:621
490 #, fuzzy
491 msgid "Error opening GPS device."
492 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
493
494 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
495 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
496 msgid "Error parsing GPX file."
497 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
498
499 #: ../src/gps.c:698
500 msgid "Error reading GPS data."
501 msgstr "Errore leggendo i dati GPS."
502
503 #: ../src/poi.c:808
504 msgid "Error updating Category"
505 msgstr "Errore aggiornando la categoria"
506
507 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
508 msgid "Error updating POI"
509 msgstr "Errore aggiornando il POI"
510
511 #: ../src/poi.c:749
512 msgid "Error updating category"
513 msgstr "Errore aggiornando la categoria"
514
515 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
516 msgid "Error while writing to file"
517 msgstr "Errore scrivendo sul file"
518
519 #: ../src/poi.c:140
520 msgid "Error with POI database"
521 msgstr "Errore con il database dei POI"
522
523 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
524 msgid "Error writing GPX file."
525 msgstr "Errore scrivendo il file GPX."
526
527 #: ../src/gps.c:828
528 msgid "Establishing GPS fix"
529 msgstr "Connessione con il GPS in corso"
530
531 #: ../src/display.c:297
532 msgid "Estimated"
533 msgstr "Stimato"
534
535 #: ../src/poi.c:2118
536 msgid "Export to GPX..."
537 msgstr "Esporta in GPX..."
538
539 #: ../src/util.c:147
540 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
541 msgstr "Impossibile connettersi al server delle indicazioni GPX"
542
543 #: ../src/settings.c:1894
544 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
545 msgstr "Impossibile inizializzare GConf.  Esco."
546
547 #: ../src/settings.c:178
548 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
549 msgstr ""
550 "Impossibile inizializzare GConf.  Le impostazioni non sono state salvate."
551
552 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:491
553 msgid "Failed to open file for reading"
554 msgstr "Impossibile aprire il file per lettura"
555
556 #: ../src/display.c:2527
557 msgid "Failed to open file for writing"
558 msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
559
560 #: ../src/maps.c:1693
561 #, fuzzy
562 msgid "Failed to open map database for compacting."
563 msgstr "Impossibile aprire il database delle mappe per il deposito"
564
565 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
566 msgid "Failed to open map database for repository"
567 msgstr "Impossibile aprire il database delle mappe per il deposito"
568
569 #: ../src/poi.c:207
570 msgid "Failed to open or create database"
571 msgstr "Impossibile aprire o creare il database"
572
573 #: ../src/path.c:1725
574 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
575 msgstr ""
576 "Errore aprendo il database dei percorsi. Tracce e rotte non saranno salvate."
577
578 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
579 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
580 msgstr ""
581 "Errore scrivendo il database dei percorsi. Tracce e rotte non saranno "
582 "salvate."
583
584 #: ../src/main.c:327
585 msgid "File"
586 msgstr "File"
587
588 #: ../src/settings.c:1206
589 msgid "File Path"
590 msgstr "Percorso file"
591
592 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
593 msgid "File is incomplete."
594 msgstr "Il file è incompleto."
595
596 #: ../src/display.c:865
597 msgid "Fix"
598 msgstr "Posizione"
599
600 #: ../src/display.c:874
601 msgid "Fix Quality"
602 msgstr "Qualità posizione"
603
604 #: ../src/settings.c:1273
605 msgid "Fixed"
606 msgstr "Posizione acquisita"
607
608 #: ../src/display.c:296
609 msgid "Float RTK"
610 msgstr "Float RTK"
611
612 #: ../src/display.c:2411
613 msgid "Format"
614 msgstr "Formato"
615
616 #: ../src/menu.c:1628
617 msgid "Full Screen"
618 msgstr "Schermo intero"
619
620 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:904 ../src/settings.c:1179
621 msgid "GPS"
622 msgstr "GPS"
623
624 #: ../src/display.c:768
625 msgid "GPS Details"
626 msgstr "Dettagli GPS"
627
628 #: ../src/display.c:781
629 msgid "GPS Information"
630 msgstr "Informazioni GPS"
631
632 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1555
633 msgid "GPS Location"
634 msgstr "Località GPS"
635
636 #: ../src/main.c:326
637 msgid "GPSD"
638 msgstr "GPSD"
639
640 #: ../src/settings.c:1228
641 msgid "GPSD Host"
642 msgstr "Host GPSD"
643
644 #: ../src/poi.c:197
645 msgid "General landmarks."
646 msgstr "Generale - territorio."
647
648 #: ../src/poi.c:195
649 msgid "General places of business."
650 msgstr "Generale - affari."
651
652 #: ../src/maps.c:1738
653 msgid ""
654 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
655 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
656 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
657 "size of the database can decrease.\n"
658 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
659 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
660 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
661 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
662 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
663 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
664 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
665 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
666 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
667 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
668 "operation is in progress."
669 msgstr ""
670
671 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
672 msgid "Go to"
673 msgstr "Vai a"
674
675 #: ../src/menu.c:895
676 msgid "Go to Address"
677 msgstr "Vai all'indirizzo"
678
679 #: ../src/menu.c:789
680 msgid "Go to Lat/Lon"
681 msgstr "Vai a Lat/Lon"
682
683 #: ../src/cmenu.c:715
684 msgid "Go to Nearest"
685 msgstr "Vai al più vicino"
686
687 #: ../src/cmenu.c:693
688 msgid "Go to Next"
689 msgstr "Vai al prossimo"
690
691 #: ../src/settings.c:770
692 msgid "Hardware Keys"
693 msgstr "Tasti hardware"
694
695 #: ../src/settings.c:1165
696 msgid "Hardware Keys..."
697 msgstr "Tasti hardware..."
698
699 #: ../src/display.c:829
700 msgid "Heading"
701 msgstr "Direzione"
702
703 #: ../src/menu.c:1659
704 msgid "Help..."
705 msgstr "Aiuto..."
706
707 #: ../src/poi.c:181
708 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
709 msgstr "Case appartamenti o altre residenze."
710
711 #: ../src/poi.c:958
712 msgid "ID"
713 msgstr "ID"
714
715 #: ../src/menu.c:1463
716 msgid "Import..."
717 msgstr "Importa..."
718
719 #: ../src/poi.c:187
720 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
721 msgstr "Luoghi di divertimento."
722
723 #: ../src/settings.c:1385
724 msgid "Info Font Size"
725 msgstr "Dimensione carattere Informazioni"
726
727 #: ../src/menu.c:1447
728 msgid "Insert Break"
729 msgstr "Inserisci sosta"
730
731 #: ../src/menu.c:302
732 msgid "Insert Mark"
733 msgstr "Inserisci segnale"
734
735 #: ../src/menu.c:1449
736 msgid "Insert Mark..."
737 msgstr "Inserisci segnale..."
738
739 #: ../src/main.c:297
740 msgid "Insert Track Break"
741 msgstr "Inserisci sosta"
742
743 #: ../src/maps.c:3099
744 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
745 msgstr "Latitudine inferiore destra errata"
746
747 #: ../src/maps.c:3106
748 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
749 msgstr "Longitudine inferiore destra errata"
750
751 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
752 msgid "Invalid Latitude"
753 msgstr "Latitudine errata"
754
755 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
756 msgid "Invalid Longitude"
757 msgstr "Longitudine errata"
758
759 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
760 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
761 msgstr "Dati NMEA dal ricevitore errati!"
762
763 #: ../src/maps.c:3085
764 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
765 msgstr "Latitudine superiore sinistra errata"
766
767 #: ../src/maps.c:3092
768 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
769 msgstr "Longitudine superiore sinistra errata"
770
771 #: ../src/util.c:158
772 msgid "Invalid address."
773 msgstr "Indirizzo non valido."
774
775 #: ../src/poi.c:2796
776 msgid "Invalid origin or query."
777 msgstr "Interrogazione o origine non valida."
778
779 #: ../src/path.c:671
780 msgid "Invalid source or destination."
781 msgstr "Destinazione o partenza non valida."
782
783 #: ../src/display.c:1105
784 msgid ""
785 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
786 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
787 msgstr ""
788 "Sembra che sia la prima volta che avvii Maemo Mapper. Premi Ok per "
789 "visualizzare il manuale. Oppure premi Annulla per continuare."
790
791 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
792 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
793 msgid "Label"
794 msgstr "Etichetta"
795
796 #: ../src/poi.c:196
797 msgid "Landmark"
798 msgstr "Punto di riferimento sul territorio"
799
800 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
801 msgid "Lat"
802 msgstr "Lat"
803
804 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1514
805 msgid "Lat, Lon:"
806 msgstr "Lat, Lon:"
807
808 #: ../src/menu.c:1608
809 msgid "Lat/Lon"
810 msgstr "Lat/Lon"
811
812 #: ../src/menu.c:1551
813 msgid "Lat/Lon..."
814 msgstr "Lat/Lon..."
815
816 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:799
817 msgid "Latitude"
818 msgstr "Latitudine"
819
820 #: ../src/menu.c:1614
821 msgid "Lead"
822 msgstr "Anticipo"
823
824 #: ../src/settings.c:1258
825 msgid "Lead Amount"
826 msgstr "Lunghezza anticipo"
827
828 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1532
829 msgid "Left"
830 msgstr "Sinistra"
831
832 #: ../src/settings.c:1362
833 msgid "Line Width"
834 msgstr "Spessore linea"
835
836 #: ../src/display.c:838
837 msgid "Local time"
838 msgstr "Ora locale"
839
840 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1460
841 msgid "Location"
842 msgstr "Località"
843
844 #: ../src/poi.c:190
845 msgid "Lodging"
846 msgstr "Lodging"
847
848 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
849 msgid "Lon"
850 msgstr "Lon"
851
852 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:818
853 msgid "Longitude"
854 msgstr "Longitudine"
855
856 #: ../src/settings.c:644
857 msgid "MAC"
858 msgstr "MAC"
859
860 #: ../src/maps.c:2147
861 msgid ""
862 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
863 "repositories from the internet.  Continue?"
864 msgstr ""
865 "Maemo Mapper sta per scaricare e aggiungere una lista di depositi (forse "
866 "duplicati) da internet. Continuo?"
867
868 #: ../src/maps.c:2736
869 msgid "Manage Maps"
870 msgstr "Gestisci mappe"
871
872 #: ../src/menu.c:1478
873 msgid "Manage Maps..."
874 msgstr "Gestisci mappe..."
875
876 #: ../src/maps.c:2235
877 msgid "Manage Repositories"
878 msgstr "Gestisci depositi"
879
880 #: ../src/menu.c:1480
881 msgid "Manage Repositories..."
882 msgstr "Gestisci depositi..."
883
884 #: ../src/display.c:298
885 msgid "Manual"
886 msgstr "Manuale"
887
888 #: ../src/cmenu.c:279
889 msgid "Map correction applied."
890 msgstr ""
891
892 #: ../src/cmenu.c:286
893 msgid "Map correction removed."
894 msgstr ""
895
896 #: ../src/menu.c:1473
897 msgid "Maps"
898 msgstr "Mappe"
899
900 #: ../src/display.c:883
901 msgid "Max speed"
902 msgstr "Velocità massima"
903
904 #: ../src/maps.c:2033
905 msgid "Max."
906 msgstr ""
907
908 #: ../src/maps.c:2022
909 #, fuzzy
910 msgid "Min."
911 msgstr "Varie"
912
913 #: ../src/settings.c:1292
914 msgid "Min. Speed"
915 msgstr "Velocità minima"
916
917 #: ../src/maps.c:2367
918 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
919 msgstr ""
920
921 #: ../src/settings.c:1358
922 msgid "Misc."
923 msgstr "Varie"
924
925 #: ../src/settings.c:1415
926 msgid "Misc. 2"
927 msgstr "Varie 2"
928
929 #: ../src/poi.c:199
930 msgid "Miscellaneous category for everything else."
931 msgstr "Categorie miste"
932
933 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:532
934 msgid ""
935 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
936 "maps."
937 msgstr ""
938 "NOTA: Devi impostare un URI per le mappe nel gestore dei depositi prima di "
939 "poter scaricare delle mappe."
940
941 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
942 msgid "Name"
943 msgstr "Nome"
944
945 #: ../src/menu.c:1559
946 msgid "Nearest POI"
947 msgstr "POI più vicino"
948
949 #: ../src/main.c:236
950 msgid "Never"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/maps.c:1800
954 msgid "New Name"
955 msgstr "Nuovo nome"
956
957 #: ../src/maps.c:2076
958 msgid "New Repository"
959 msgstr "Nuovo deposito"
960
961 #: ../src/maps.c:2278
962 msgid "New..."
963 msgstr "Nuovo..."
964
965 #: ../src/menu.c:1557
966 msgid "Next Waypoint"
967 msgstr "Prossimo waypoint"
968
969 #: ../src/maps.c:2006
970 msgid "Next-able"
971 msgstr "Prossimo"
972
973 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
974 msgid "No POIs found."
975 msgstr "Nessun POI trovato."
976
977 #: ../src/poi.c:1666
978 msgid "No POIs were found."
979 msgstr "Nessun POI trovato."
980
981 #: ../src/menu.c:1620
982 msgid "None"
983 msgstr "Nessuno"
984
985 #: ../src/menu.c:1537
986 msgid "North"
987 msgstr "Nord"
988
989 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
990 msgid "Open..."
991 msgstr "Apri..."
992
993 #: ../src/display.c:1122
994 msgid ""
995 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
996 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
997 "button."
998 msgstr ""
999 "OpenStreetMap.org fornisce mappe pubbliche e libere. Puoi anche scaricare un "
1000 "set di depositi di esempio da internet usando il pulsante \"Scarica...\" "
1001
1002 #: ../src/path.c:1280 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
1003 msgid "Origin"
1004 msgstr "Partenza"
1005
1006 #: ../src/poi.c:198
1007 msgid "Other"
1008 msgstr "Altro"
1009
1010 #: ../src/maps.c:2782
1011 msgid "Overwrite"
1012 msgstr "Sovrascrivi"
1013
1014 #: ../src/poi.c:2469
1015 msgid "Overwrite query with the following text?"
1016 msgstr "Sovrascrivo l'interrogazione con il testo che segue?"
1017
1018 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
1019 #: ../src/settings.c:949 ../src/settings.c:1475
1020 msgid "POI"
1021 msgstr "POI"
1022
1023 #: ../src/poi.c:920
1024 msgid "POI Categories"
1025 msgstr "Categorie POI"
1026
1027 #: ../src/poi.c:2163
1028 msgid "POI List"
1029 msgstr "Elenco POI"
1030
1031 #: ../src/settings.c:1479
1032 msgid "POI database"
1033 msgstr "Database POI"
1034
1035 #: ../src/poi.c:2077
1036 msgid "POIs Exported"
1037 msgstr "POI esportati"
1038
1039 #: ../src/poi.c:1660
1040 msgid ""
1041 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1042 "modify or delete any of the new POIs."
1043 msgstr ""
1044 "I POI sono stati aggiunti al database dei POI. La schermata seguente ti "
1045 "permette di modificare o cancellare tutti i nuovi POI."
1046
1047 #: ../src/display.c:294
1048 msgid "PPS"
1049 msgstr "PPS"
1050
1051 #: ../src/poi.c:2573
1052 msgid "Page"
1053 msgstr "Pagina"
1054
1055 #: ../src/menu.c:1524
1056 msgid "Pan"
1057 msgstr "Scorri"
1058
1059 #: ../src/main.c:271
1060 msgid "Pan Down"
1061 msgstr "Scorri in basso"
1062
1063 #: ../src/main.c:269
1064 msgid "Pan East"
1065 msgstr "Scorri verso est"
1066
1067 #: ../src/main.c:272
1068 msgid "Pan Left"
1069 msgstr "Scorri a sinistra"
1070
1071 #: ../src/main.c:266
1072 msgid "Pan North"
1073 msgstr "Scorri verso nord"
1074
1075 #: ../src/main.c:273
1076 msgid "Pan Right"
1077 msgstr "Scorri a destra"
1078
1079 #: ../src/settings.c:1277
1080 msgid "Pan Sensitivity"
1081 msgstr "Sensibilità scorrimento"
1082
1083 #: ../src/main.c:268
1084 msgid "Pan South"
1085 msgstr "Scorri verso sud"
1086
1087 #: ../src/main.c:270
1088 msgid "Pan Up"
1089 msgstr "Scorri in alto"
1090
1091 #: ../src/main.c:267
1092 msgid "Pan West"
1093 msgstr "Scorri verso ovest"
1094
1095 #: ../src/poi.c:183
1096 msgid "Places to eat or drink."
1097 msgstr "Luoghi dove bere o mangiare."
1098
1099 #: ../src/poi.c:185
1100 msgid "Places to shop or acquire services."
1101 msgstr "Luoghi dove acquistare beni o servizi."
1102
1103 #: ../src/poi.c:191
1104 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1105 msgstr "Luoghi dove pernottare."
1106
1107 #: ../src/menu.c:376
1108 msgid "Please provide a description for the mark."
1109 msgstr "Specifica una descrizione per il POI."
1110
1111 #: ../src/settings.c:679
1112 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1113 msgstr "Scegli dalla lista un dispositivo bluetooth."
1114
1115 #: ../src/settings.c:1605
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1118 msgstr "Specifica un nome."
1119
1120 #: ../src/settings.c:1598
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1123 msgstr "Specifica un nome."
1124
1125 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1126 msgid "Please specify a category."
1127 msgstr "Specifica una categoria."
1128
1129 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1130 msgid "Please specify a default category."
1131 msgstr "Specifica una categoria predefinita."
1132
1133 #: ../src/poi.c:727
1134 msgid "Please specify a name for the category."
1135 msgstr "Specifica un nome per la categoria."
1136
1137 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1138 msgid "Please specify a name."
1139 msgstr "Specifica un nome."
1140
1141 #: ../src/poi.c:2768
1142 msgid "Please specify a query."
1143 msgstr "Specifica un'interrogazione."
1144
1145 #: ../src/path.c:1384 ../src/poi.c:2701
1146 msgid "Please specify a source URL."
1147 msgstr "Specifica un URL."
1148
1149 #: ../src/path.c:1426
1150 msgid "Please specify a start location."
1151 msgstr "Indica una località di partenza."
1152
1153 #: ../src/path.c:1433
1154 msgid "Please specify an end location."
1155 msgstr "Indica una località di arrivo."
1156
1157 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1158 msgid "Please specify an origin."
1159 msgstr "Specifica un'origine."
1160
1161 #: ../src/settings.c:1313
1162 msgid "Points"
1163 msgstr "Punti"
1164
1165 #: ../src/settings.c:1244
1166 msgid "Port"
1167 msgstr "Porta"
1168
1169 #: ../src/maps.c:1294
1170 msgid "Processing Maps"
1171 msgstr "Elaborazione mappe"
1172
1173 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1174 msgid "Query"
1175 msgstr "Interrogazione"
1176
1177 #: ../src/display.c:295
1178 msgid "Real Time Kinematic"
1179 msgstr "Movimento in tempo reale"
1180
1181 #: ../src/path.c:1012
1182 msgid "Really clear the track?"
1183 msgstr "Vuoi veramente cancellare la traccia?"
1184
1185 #: ../src/path.c:891
1186 msgid "Recalculating directions..."
1187 msgstr "Sto ricalcolando le direzioni..."
1188
1189 #: ../src/poi.c:186
1190 msgid "Recreation"
1191 msgstr "Tempo libero"
1192
1193 #: ../src/maps.c:2272
1194 msgid "Rename..."
1195 msgstr "Rinomina..."
1196
1197 #: ../src/maps.c:2117
1198 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1199 msgstr "Sostituisco tutti i depositi con quello predefinito?"
1200
1201 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1202 msgid "Reset"
1203 msgstr "Reimposta"
1204
1205 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1649
1206 msgid "Reset Bluetooth"
1207 msgstr "Riavvia Bluetooth"
1208
1209 #: ../src/main.c:275
1210 msgid "Reset Viewing Angle"
1211 msgstr "Reimposta angolo di visuale"
1212
1213 #: ../src/settings.c:856
1214 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1215 msgstr "Reimposto tutti i colori con quelli predefiniti?"
1216
1217 #: ../src/settings.c:742
1218 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1219 msgstr "Reimposto tutti tasti con i valori predefiniti?"
1220
1221 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:776 ../src/settings.c:892
1222 msgid "Reset..."
1223 msgstr "Reimposta..."
1224
1225 #: ../src/poi.c:180
1226 msgid "Residence"
1227 msgstr "Residence"
1228
1229 #: ../src/poi.c:182
1230 msgid "Restaurant"
1231 msgstr "Ristorante"
1232
1233 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1534
1234 msgid "Right"
1235 msgstr "Destra"
1236
1237 #: ../src/menu.c:1507
1238 msgid "Rotate"
1239 msgstr "Ruota"
1240
1241 #: ../src/settings.c:1300
1242 msgid "Rotate Sensit."
1243 msgstr "Sensibilità rotazione"
1244
1245 #: ../src/main.c:277
1246 msgid "Rotate View Clockwise"
1247 msgstr "Ruota in senso orario"
1248
1249 #: ../src/main.c:279
1250 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1251 msgstr "Ruota in senso antiorario"
1252
1253 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:934
1254 msgid "Route"
1255 msgstr "Rotta"
1256
1257 #: ../src/path.c:686
1258 msgid "Route Downloaded"
1259 msgstr "Rotta scaricata"
1260
1261 #: ../src/main.c:500 ../src/menu.c:131
1262 msgid "Route Opened"
1263 msgstr "Rotta aperta"
1264
1265 #: ../src/menu.c:162
1266 msgid "Route Saved"
1267 msgstr "Rotta salvata"
1268
1269 #: ../src/menu.c:1116
1270 msgid "Routes are now hidden"
1271 msgstr "Le rotte sono nascoste"
1272
1273 #: ../src/menu.c:1110
1274 msgid "Routes are now shown"
1275 msgstr "Le rotte sono visibili"
1276
1277 #: ../src/display.c:292
1278 msgid "SPS"
1279 msgstr "SPS"
1280
1281 #: ../src/display.c:856
1282 msgid "Sat in use"
1283 msgstr "Satelliti in uso"
1284
1285 #: ../src/display.c:847
1286 msgid "Sat in view"
1287 msgstr "Satelliti in vista"
1288
1289 #: ../src/display.c:788
1290 msgid "Satellites details"
1291 msgstr "Dettagli satelliti"
1292
1293 #: ../src/display.c:714
1294 msgid "Satellites in view"
1295 msgstr "Satelliti in vista"
1296
1297 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1298 msgid "Save..."
1299 msgstr "Salva..."
1300
1301 #: ../src/menu.c:1574
1302 msgid "Scale"
1303 msgstr "Scala"
1304
1305 #: ../src/settings.c:1200
1306 msgid "Scan..."
1307 msgstr "Cerca..."
1308
1309 #: ../src/settings.c:655
1310 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1311 msgstr "Sto cercando i dispositivi bluetooth"
1312
1313 #: ../src/poi.c:192
1314 msgid "School"
1315 msgstr "Scuola"
1316
1317 #: ../src/gps.c:817
1318 msgid "Searching for GPS receiver"
1319 msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
1320
1321 #: ../src/settings.c:619
1322 msgid "Select Bluetooth Device"
1323 msgstr "Scegli il dispositivo bluetooth"
1324
1325 #: ../src/main.c:292
1326 msgid "Select Next Repository"
1327 msgstr "Prossimo deposito"
1328
1329 #: ../src/poi.c:474
1330 msgid "Select POI"
1331 msgstr "Seleziona POI"
1332
1333 #: ../src/poi.c:2103
1334 msgid ""
1335 "Select an operation to perform\n"
1336 "on the POIs that you checked\n"
1337 "in the POI list."
1338 msgstr ""
1339 "Scegli un'operazione da eseguire\n"
1340 "sui POI che hai selezionato nell'\n"
1341 "elenco dei POI."
1342
1343 #: ../src/poi.c:539
1344 msgid "Select one POI from the list."
1345 msgstr "Scegli un POI dalla lista."
1346
1347 #: ../src/poi.c:178
1348 msgid "Service Station"
1349 msgstr "Stazione di servizio"
1350
1351 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1352 msgid "Set Category..."
1353 msgstr "Imposta categoria..."
1354
1355 #: ../src/cmenu.c:659
1356 msgid "Set as GPS Location"
1357 msgstr "Usa la località del GPS"
1358
1359 #: ../src/settings.c:1151
1360 msgid "Settings"
1361 msgstr "Impostazioni"
1362
1363 #: ../src/menu.c:1656
1364 msgid "Settings..."
1365 msgstr "Impostazioni..."
1366
1367 #: ../src/maps.c:2765
1368 msgid "Setup"
1369 msgstr "Impostazioni"
1370
1371 #: ../src/poi.c:184
1372 msgid "Shopping/Services"
1373 msgstr "Shopping/Servizi"
1374
1375 #: ../src/menu.c:1565
1376 msgid "Show"
1377 msgstr "Mostra"
1378
1379 #: ../src/cmenu.c:676
1380 msgid "Show Description"
1381 msgstr "Mostra descrizione"
1382
1383 #: ../src/main.c:302 ../src/menu.c:1453
1384 msgid "Show Distance from Beginning"
1385 msgstr "Mostra la distanza dalla partenza"
1386
1387 #: ../src/main.c:300
1388 msgid "Show Distance from Last Break"
1389 msgstr "Mostra la distanza verso l'ultima sosta"
1390
1391 #: ../src/menu.c:1451
1392 msgid "Show Distance from Last Mark"
1393 msgstr "Mostra la distanza verso l'ultimo segnale"
1394
1395 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1396 msgid "Show Distance to"
1397 msgstr "Mostra la distanza verso"
1398
1399 #: ../src/main.c:296 ../src/menu.c:1431
1400 msgid "Show Distance to End of Route"
1401 msgstr "Mostra la distanza verso la fine della rotta"
1402
1403 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1429
1404 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1405 msgstr "Mostra la distanza verso il prossimo waypoint"
1406
1407 #: ../src/menu.c:1642
1408 msgid "Show Information"
1409 msgstr "Mostra informazioni"
1410
1411 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1412 msgid "Show Lat/Lon"
1413 msgstr "Mostra Lat/Lon"
1414
1415 #: ../src/settings.c:1500
1416 msgid "Show POI below zoom"
1417 msgstr "Mostra POI con zoom"
1418
1419 #: ../src/display.c:2383
1420 msgid "Show Position"
1421 msgstr "Mostra posizione"
1422
1423 #: ../src/display.c:299
1424 msgid "Simulation"
1425 msgstr "Simulazione"
1426
1427 #: ../src/path.c:1240 ../src/poi.c:2541
1428 msgid "Source URL"
1429 msgstr "Fonte URL"
1430
1431 #: ../src/menu.c:1539
1432 msgid "South"
1433 msgstr "Sud"
1434
1435 #: ../src/display.c:811
1436 msgid "Speed"
1437 msgstr "Velocità"
1438
1439 #: ../src/settings.c:1450
1440 msgid "Speed Limit"
1441 msgstr "Limite di velocità"
1442
1443 #: ../src/poi.c:179
1444 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1445 msgstr "Stazioni di servizio."
1446
1447 #: ../src/maps.c:1700
1448 msgid "Successfully compacted database."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../src/cmenu.c:634
1452 msgid "Tap Point"
1453 msgstr "Punto tappa"
1454
1455 #: ../src/maps.c:936
1456 msgid ""
1457 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1458 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1459 msgstr ""
1460 "Il deposito corrente è nel formato vecchio e sarà convertito.  Dovresti "
1461 "cancellare le vecchie mappe se non pensi di usarle ancora."
1462
1463 #: ../src/path.c:563
1464 msgid "The current route is empty."
1465 msgstr "La rotta corrente è vuota."
1466
1467 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1468 msgid "The current track is empty."
1469 msgstr "La traccia corrente è vuota."
1470
1471 #: ../src/settings.c:822
1472 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1473 msgstr "Le azioni seguenti sono mappate su tasti multipli"
1474
1475 #: ../src/input.c:384
1476 msgid "There are no other next-able repositories."
1477 msgstr "Non ci sono altri depositi nella sequenza."
1478
1479 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1480 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1481 msgid "There are no waypoints."
1482 msgstr "Non ci sono waypoint."
1483
1484 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1485 msgid "There is no next waypoint."
1486 msgstr "Non c'è un waypoint successivo."
1487
1488 #: ../src/main.c:281
1489 msgid "Toggle Auto-Center"
1490 msgstr "Centro automatico"
1491
1492 #: ../src/main.c:283
1493 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1494 msgstr "Imposta rotazione automatica"
1495
1496 #: ../src/main.c:285
1497 msgid "Toggle Fullscreen"
1498 msgstr "Schermo intero"
1499
1500 #: ../src/main.c:303
1501 msgid "Toggle GPS"
1502 msgstr "Abilita GPS"
1503
1504 #: ../src/main.c:304
1505 msgid "Toggle GPS Info"
1506 msgstr "Abilita informazioni GPS"
1507
1508 #: ../src/main.c:290
1509 msgid "Toggle POIs"
1510 msgstr "Abilita POI"
1511
1512 #: ../src/main.c:289
1513 msgid "Toggle Scale"
1514 msgstr "Scala"
1515
1516 #: ../src/main.c:306
1517 msgid "Toggle Speed Limit"
1518 msgstr "Attiva/disattiva limite di velocità"
1519
1520 #: ../src/main.c:288
1521 msgid "Toggle Tracks"
1522 msgstr "Abilita tracce"
1523
1524 #: ../src/main.c:320 ../src/maps.c:2896
1525 msgid "Top-Left"
1526 msgstr "Superiore sinistra"
1527
1528 #: ../src/main.c:321
1529 msgid "Top-Right"
1530 msgstr "Superiore destro"
1531
1532 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:919
1533 msgid "Track"
1534 msgstr "Percorso"
1535
1536 #: ../src/menu.c:243
1537 msgid "Track Opened"
1538 msgstr "Percorso aperto"
1539
1540 #: ../src/menu.c:265
1541 msgid "Track Saved"
1542 msgstr "Percorso salvato"
1543
1544 #: ../src/menu.c:1053
1545 msgid "Tracks are now hidden"
1546 msgstr "I percorsi sono nascosti"
1547
1548 #: ../src/menu.c:1047
1549 msgid "Tracks are now shown"
1550 msgstr "I percorsi sono visibili"
1551
1552 #: ../src/poi.c:188
1553 msgid "Transportation"
1554 msgstr "Trasporti"
1555
1556 #: ../src/maps.c:1917
1557 msgid "URL Format"
1558 msgstr "Formato URL"
1559
1560 #: ../src/maps.c:1116
1561 msgid "Unable to create map database for repository"
1562 msgstr "Impossibile creare il database delle mappe per il deposito"
1563
1564 #: ../src/settings.c:1373
1565 msgid "Unblank Screen"
1566 msgstr "Attiva schermo"
1567
1568 #: ../src/settings.c:1402
1569 msgid "Units"
1570 msgstr "Unità"
1571
1572 #: ../src/util.c:163
1573 msgid "Unknown error while locating address."
1574 msgstr "Errore sconosciuto mentre cerco l'indirizzo."
1575
1576 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1528
1577 msgid "Up"
1578 msgstr "Su"
1579
1580 #: ../src/path.c:1257 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1581 msgid "Use End of Route"
1582 msgstr "Usa la fine della rotta"
1583
1584 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1585 msgid "Use GPS Location"
1586 msgstr "Usa la località del GPS"
1587
1588 #: ../src/menu.c:1594
1589 msgid "Velocity Vector"
1590 msgstr "Vettore di velocità"
1591
1592 #: ../src/menu.c:1491
1593 msgid "View"
1594 msgstr "Vista"
1595
1596 #: ../src/maps.c:2877
1597 msgid "View Center"
1598 msgstr "Mostra centro"
1599
1600 #: ../src/maps.c:1977
1601 msgid "View Zoom Steps"
1602 msgstr "Mostra intervalli di zoom"
1603
1604 #: ../src/cmenu.c:702
1605 msgid "View/Edit..."
1606 msgstr "Mostra/Modifica..."
1607
1608 #: ../src/poi.c:561
1609 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1610 msgstr "ATTENZIONE: tutti i POI in questa categoria verranno eliminati!"
1611
1612 #: ../src/cmenu.c:669
1613 msgid "Waypoint"
1614 msgstr "Waypoint"
1615
1616 #: ../src/menu.c:1541
1617 msgid "West"
1618 msgstr "Ovest"
1619
1620 #: ../src/main.c:235
1621 msgid "When Approaching a Waypoint"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/main.c:233
1625 msgid "When Moving"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/main.c:234
1629 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/main.c:232
1633 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/display.c:1129
1637 #, fuzzy
1638 msgid ""
1639 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1640 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1641 "Download."
1642 msgstr ""
1643 "Adesso vedrai un o schermo nero. Puoi scaricare le mappe usando il menu "
1644 "\"Gestisci mappe\" nel menu \"Mappe\" oppure premi Ok per abilitare lo "
1645 "scaricamento automatico."
1646
1647 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1497
1648 msgid "Zoom"
1649 msgstr "Zoom"
1650
1651 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1501
1652 msgid "Zoom In"
1653 msgstr "Ingrandisci"
1654
1655 #: ../src/menu.c:1569
1656 msgid "Zoom Level"
1657 msgstr "Livello di zoom"
1658
1659 #: ../src/maps.c:2826
1660 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1661 msgstr "Livelli di Zoom da scaricare: (0 = massimo dettaglio)"
1662
1663 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1503
1664 msgid "Zoom Out"
1665 msgstr "Riduci"
1666
1667 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1668 msgid "Zoom to Level"
1669 msgstr "Zoom al livello"
1670
1671 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1672 msgid "about"
1673 msgstr "circa"
1674
1675 #: ../src/display.c:715
1676 msgid "in use"
1677 msgstr "in uso"
1678
1679 #: ../src/main.c:223
1680 msgid "km"
1681 msgstr "km"
1682
1683 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1684 msgid "maps"
1685 msgstr "mappe"
1686
1687 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1688 msgid "maps "
1689 msgstr "mappe"
1690
1691 #: ../src/display.c:1501
1692 msgid "maps failed to download."
1693 msgstr "impossibile scaricare le mappe."
1694
1695 #: ../src/main.c:224
1696 msgid "mi."
1697 msgstr "mi."
1698
1699 #: ../src/main.c:225
1700 msgid "n.m."
1701 msgstr "n.m."
1702
1703 #: ../src/display.c:869
1704 msgid "nofix"
1705 msgstr "nofix"
1706
1707 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1708 msgid "none"
1709 msgstr "nessuna"
1710
1711 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1712 msgid "up to about"
1713 msgstr "fino a circa"
1714
1715 #~ msgid "Add"
1716 #~ msgstr "Aggiungi"
1717
1718 #~ msgid ""
1719 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1720 #~ "box."
1721 #~ msgstr ""
1722 #~ "Impossibile abilitare il GPS finché non viene impostato nella finestra "
1723 #~ "Impostazioni."
1724
1725 #~ msgid "Category List"
1726 #~ msgstr "Elenco categorie"
1727
1728 #~ msgid "Category: "
1729 #~ msgstr "Categoria"
1730
1731 #~ msgid "Copy Description to Clipboard"
1732 #~ msgstr "Copia la descrizione negli appunti"
1733
1734 #~ msgid "Copy Lat/Lon to Clipboard"
1735 #~ msgstr "Copia Lat/Lon negli appunti"
1736
1737 #~ msgid ""
1738 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1739 #~ "valid."
1740 #~ msgstr ""
1741 #~ "Impossibile generare le indicazioni. Controlla che la partenza e l'arrivo "
1742 #~ "siano validi."
1743
1744 #~ msgid "Defaults"
1745 #~ msgstr "Default"
1746
1747 #~ msgid "Delete"
1748 #~ msgstr "Elimina"
1749
1750 #~ msgid "Desc."
1751 #~ msgstr "Descr."
1752
1753 #~ msgid "Desc.: "
1754 #~ msgstr "Descr.: "
1755
1756 #~ msgid "Dining"
1757 #~ msgstr "Ristorazione"
1758
1759 #, fuzzy
1760 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1761 #~ msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
1762
1763 #~ msgid "Distance to Location"
1764 #~ msgstr "Distanza per la località"
1765
1766 #~ msgid "Downloading maps"
1767 #~ msgstr "Scaricamento mappe in corso"
1768
1769 #~ msgid "Edit"
1770 #~ msgstr "Modifica"
1771
1772 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1773 #~ msgstr "Errore nella connessione a GPSD."
1774
1775 #~ msgid ""
1776 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1777 #~ "Format."
1778 #~ msgstr ""
1779 #~ "Errore nello scaricamento. Controlla la connessione a internet e/o  l'URL "
1780 #~ "del deposito."
1781
1782 #~ msgid "Escape Key"
1783 #~ msgstr "Tasto ESC"
1784
1785 #, fuzzy
1786 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1787 #~ msgstr "Impossibile connettersi al ricevitore GPS. Riprovo?"
1788
1789 #~ msgid "Fuel"
1790 #~ msgstr "Carburante"
1791
1792 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1793 #~ msgstr "Mantieni lo schermo sempre acceso solo quando full-screen"
1794
1795 #~ msgid "Label: "
1796 #~ msgstr "Etichetta"
1797
1798 #~ msgid "MAC Address"
1799 #~ msgstr "Indirizzo MAC"
1800
1801 #~ msgid "Maemo Mapper Settings"
1802 #~ msgstr "Impostazioni Maemo Mapper"
1803
1804 #~ msgid ""
1805 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1806 #~ "GPS will be disabled."
1807 #~ msgstr ""
1808 #~ "Nessun ricevitore GPS impostato.\n"
1809 #~ "GPS disabilitato."
1810
1811 #~ msgid "No route is loaded."
1812 #~ msgstr "Nessuna rotta caricata."
1813
1814 #~ msgid "No waypoints are visible."
1815 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1816
1817 #~ msgid "No waypoints found."
1818 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1819
1820 #~ msgid ""
1821 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1822 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1823 #~ msgstr ""
1824 #~ "Nota: puoi inserire un percorso al dispositivo\n"
1825 #~ "(es.   \"/dev/rfcomm0\")."
1826
1827 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1828 #~ msgid "Pitch"
1829 #~ msgstr "Intonazione"
1830
1831 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1832 #~ msgstr "Specifica un nome per il POI."
1833
1834 #~ msgid "Repositories"
1835 #~ msgstr "Depositi"
1836
1837 #~ msgid "toggled"
1838 #~ msgstr "scambiate"