]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/it_IT.po
c8b3e0d67a4729e10ece999bc624c63296eb4396
[maemo-mapper] / po / it_IT.po
1 # translation of it_IT.po to italian
2 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
3 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
4 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
5 # translation.
6 #
7 # Copyright (C) 2006 John Costigan
8 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
9 #
10 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
11 # Alessandro Pasotti <ale.pas@tiscali.it>, 2006.
12 # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2007.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: it_IT\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:41-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 18:28GMT+1\n"
19 "Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
20 "Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../src/poi.c:981
28 msgid "# POIs"
29 msgstr "# POI"
30
31 #: ../src/menu.c:1661
32 msgid "About..."
33 msgstr "Informazioni..."
34
35 #: ../src/poi.c:658
36 msgid "Add Category"
37 msgstr "Aggiungi categoria"
38
39 #: ../src/poi.c:1150
40 msgid "Add POI"
41 msgstr "Aggiungi POI"
42
43 #: ../src/cmenu.c:627 ../src/cmenu.c:655
44 msgid "Add POI..."
45 msgstr "Aggiungi POI..."
46
47 #: ../src/cmenu.c:623 ../src/cmenu.c:675
48 msgid "Add Route Point"
49 msgstr "Aggiungi punto alla rotta"
50
51 #: ../src/path.c:1439
52 msgid "Add Waypoint"
53 msgstr "Aggiungi Waypoint"
54
55 #: ../src/cmenu.c:625 ../src/cmenu.c:677
56 msgid "Add Waypoint..."
57 msgstr "Aggiungi Waypoint..."
58
59 #: ../src/poi.c:937
60 msgid "Add..."
61 msgstr "Aggiungi..."
62
63 #: ../src/menu.c:905
64 msgid "Address"
65 msgstr "Indirizzo"
66
67 #: ../src/menu.c:930
68 msgid "Address Located"
69 msgstr "Indirizzo individuato"
70
71 #: ../src/menu.c:1553
72 msgid "Address..."
73 msgstr "Indirizzo..."
74
75 #: ../src/settings.c:1329
76 msgid "Advance Notice"
77 msgstr "Anticipo avvisi"
78
79 #: ../src/maps.c:2666
80 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
81 msgstr "Lungo la rotta - raggio (riquadri):"
82
83 #: ../src/display.c:820
84 msgid "Altitude"
85 msgstr "Altitudine"
86
87 #: ../src/settings.c:653
88 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
89 msgstr "Si è verificato un errore cercando i dispositivi bluetooth."
90
91 #: ../src/maps.c:2025
92 msgid ""
93 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
94 "temporarily down."
95 msgstr ""
96 "Si è verificato un errore cercando i depositi. Il web service potrebbe "
97 "essere temporaneamente disattivato."
98
99 #: ../src/gps.c:889
100 msgid ""
101 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
102 "\n"
103 "Did you make sure to modify\n"
104 "the /etc/sudoers file?"
105 msgstr ""
106 "Si è verificato un errore tentando il reset del Bluetooth.\n"
107 "\n"
108 "Sei sicuro di aver modificato il file\n"
109 "/etc/sudoers?"
110
111 #: ../src/settings.c:1317
112 msgid "Announce"
113 msgstr "Avviso"
114
115 #: ../src/maps.c:2706
116 msgid "Area"
117 msgstr "Area"
118
119 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1246
120 msgid "Auto-Center"
121 msgstr "Centro automatico"
122
123 #: ../src/menu.c:1183
124 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
125 msgstr "Modalità centro automatico: Lat/Lon"
126
127 #: ../src/menu.c:1166
128 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
129 msgstr "Modalità centro automatico: vettore"
130
131 #: ../src/menu.c:1200
132 msgid "Auto-Center Off"
133 msgstr "Disabilita centro automatico"
134
135 #: ../src/menu.c:1482
136 msgid "Auto-Download"
137 msgstr "Scaricamento automatico"
138
139 #: ../src/settings.c:1424
140 msgid "Auto-Download Pre-cache"
141 msgstr "Scaricamento automatico pre-cache"
142
143 #: ../src/menu.c:1518
144 msgid "Auto-Rotate"
145 msgstr "Rotazione automatica"
146
147 #: ../src/menu.c:642
148 msgid "Auto-Rotate Disabled"
149 msgstr "Rotazione automatica disabilitata"
150
151 #: ../src/menu.c:637
152 msgid "Auto-Rotate Enabled"
153 msgstr "Rotazione automatica abilitata"
154
155 #: ../src/path.c:1208
156 msgid "Auto-Update"
157 msgstr "Aggiornamento automatico"
158
159 #: ../src/path.c:1214
160 msgid "Avoid Highways"
161 msgstr "Evita autostrade"
162
163 #: ../src/poi.c:2223
164 msgid "Bear."
165 msgstr "Direzione."
166
167 #: ../src/main.c:318 ../src/settings.c:1176
168 msgid "Bluetooth"
169 msgstr "Bluetooth"
170
171 #: ../src/main.c:316
172 msgid "Bottom-Left"
173 msgstr "Inferiore sinistro"
174
175 #: ../src/main.c:315 ../src/maps.c:2793
176 msgid "Bottom-Right"
177 msgstr "Inferiore destra"
178
179 #: ../src/path.c:1058
180 msgid "Break already inserted."
181 msgstr "Sosta già inserita."
182
183 #: ../src/cmenu.c:620
184 msgid "Browse POI..."
185 msgstr "Mostra POI..."
186
187 #: ../src/poi.c:2846
188 msgid "Browse POIs"
189 msgstr "Mostra i POI"
190
191 #: ../src/maps.c:1801 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1214
192 #: ../src/settings.c:1487
193 msgid "Browse..."
194 msgstr "Mostra..."
195
196 #: ../src/poi.c:189
197 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
198 msgstr "Fermate bus, aereoporti, stazioni ecc."
199
200 #: ../src/poi.c:194
201 msgid "Business"
202 msgstr "Affari"
203
204 #: ../src/maps.c:2657
205 msgid "By Area (see tab)"
206 msgstr "Per area (vedi scheda)"
207
208 #: ../src/maps.c:1791
209 msgid "Cache DB"
210 msgstr "DB cache"
211
212 #: ../src/maps.c:1731
213 msgid ""
214 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
215 msgstr "Impossibile cancellare l'ultimo deposito - deve essercene almeno uno."
216
217 #: ../src/menu.c:1469
218 msgid "Categories..."
219 msgstr "Categorie..."
220
221 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
222 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
223 msgid "Category"
224 msgstr "Categoria"
225
226 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
227 msgid "Checked POI Actions..."
228 msgstr "Azioni POI selezionate..."
229
230 #: ../src/maps.c:2610 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
231 msgid "Clear"
232 msgstr "Cancella"
233
234 #: ../src/main.c:291
235 msgid "Clear Track"
236 msgstr "Pulisci traccia"
237
238 #: ../src/menu.c:1511
239 msgid "Clockwise"
240 msgstr "In senso orario"
241
242 #: ../src/menu.c:1663
243 msgid "Close"
244 msgstr "Chiudi"
245
246 #: ../src/settings.c:878
247 msgid "Colors"
248 msgstr "Colori"
249
250 #: ../src/settings.c:1160
251 msgid "Colors..."
252 msgstr "Colori..."
253
254 #: ../src/menu.c:1579
255 msgid "Compass Rose"
256 msgstr "Rosa dei venti"
257
258 #: ../src/maps.c:2338 ../src/maps.c:2438
259 msgid "Confirm DELETION of"
260 msgstr "Conferma eliminazione di"
261
262 #: ../src/maps.c:1738
263 msgid "Confirm delete of repository"
264 msgstr "Conferma l'eliminazione del deposito"
265
266 #: ../src/cmenu.c:398
267 msgid "Confirm delete of waypoint"
268 msgstr "Conferma l'eliminazione del waypoint"
269
270 #: ../src/maps.c:2344 ../src/maps.c:2444
271 msgid "Confirm download of"
272 msgstr "Conferma il download di"
273
274 #: ../src/settings.c:817
275 msgid "Continue?"
276 msgstr "Continuo?"
277
278 #: ../src/display.c:2412
279 msgid "Copy"
280 msgstr "Copia"
281
282 #: ../src/cmenu.c:645
283 msgid "Copy Description"
284 msgstr "Copia descrizione"
285
286 #: ../src/cmenu.c:643
287 msgid "Copy Lat/Lon"
288 msgstr "Copia Lat/Lon"
289
290 #: ../src/menu.c:1513
291 msgid "Counter"
292 msgstr "Antiorario"
293
294 #: ../src/path.c:1522
295 msgid ""
296 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
297 "that what you want?"
298 msgstr ""
299 "La creazione di un waypoint senza descrizione inserisce una sosta. È quello "
300 "che intendi fare?"
301
302 #: ../src/display.c:293
303 msgid "DGPS"
304 msgstr "DGPS"
305
306 #: ../src/poi.c:2374
307 msgid "Default Category"
308 msgstr "Categoria predefinita"
309
310 #: ../src/settings.c:1411
311 msgid "Degrees Format"
312 msgstr "Formato gradi"
313
314 #: ../src/maps.c:2647
315 msgid "Delete Maps"
316 msgstr "Elimina mappe"
317
318 #: ../src/poi.c:1020
319 msgid "Delete POI?"
320 msgstr "Elimina POI?"
321
322 #: ../src/poi.c:559
323 msgid "Delete category?"
324 msgstr "Elimina categoria?"
325
326 #: ../src/poi.c:2012
327 msgid "Delete selected POI?"
328 msgstr "Elimina POI selezionati?"
329
330 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/maps.c:2134 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
331 #: ../src/poi.c:2113
332 msgid "Delete..."
333 msgstr "Elimina..."
334
335 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1464 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
336 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:641
337 msgid "Description"
338 msgstr "Descrizione"
339
340 #: ../src/path.c:1236
341 msgid "Destination"
342 msgstr "Destinazione"
343
344 #: ../src/menu.c:1646
345 msgid "Details..."
346 msgstr "Dettagli..."
347
348 #: ../src/poi.c:2213
349 msgid "Dist."
350 msgstr "Dist."
351
352 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
353 msgid "Distance"
354 msgstr "Distanza"
355
356 #: ../src/maps.c:1860
357 msgid "Double Pixels"
358 msgstr "Pixel doppi"
359
360 #: ../src/main.c:222 ../src/menu.c:1530
361 msgid "Down"
362 msgstr "Giù"
363
364 #: ../src/maps.c:2634
365 msgid "Download Maps"
366 msgstr "Scaricamento mappe"
367
368 #: ../src/cmenu.c:618
369 msgid "Download POI..."
370 msgstr "Scaricamento POI..."
371
372 #: ../src/poi.c:2519
373 msgid "Download POIs"
374 msgstr "Scaricamento POI"
375
376 #: ../src/path.c:1162
377 msgid "Download Route"
378 msgstr "Scarica rotta"
379
380 #: ../src/cmenu.c:616 ../src/cmenu.c:650 ../src/cmenu.c:672
381 msgid "Download Route to..."
382 msgstr "Scarica la rotta per..."
383
384 #: ../src/maps.c:1823
385 msgid "Download Zoom Steps"
386 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
387
388 #: ../src/maps.c:2115 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
389 msgid "Download..."
390 msgstr "Scarica..."
391
392 #: ../src/maps.c:1875
393 #, fuzzy
394 msgid "Downloadable Zooms:"
395 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
396
397 #: ../src/maps.c:1074 ../src/maps.c:1087
398 msgid "Downloaded maps will not be cached."
399 msgstr "Le mappe scaricate non saranno in cache."
400
401 #: ../src/menu.c:1543
402 msgid "East"
403 msgstr "Est"
404
405 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
406 msgid "Edit Categories..."
407 msgstr "Modifica categorie"
408
409 #: ../src/poi.c:632
410 msgid "Edit Category"
411 msgstr "Modifica categoria"
412
413 #: ../src/poi.c:1391
414 msgid "Edit POI"
415 msgstr "Modifica POI"
416
417 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
418 msgid "Edit..."
419 msgstr "Modifica..."
420
421 #: ../src/poi.c:193
422 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
423 msgstr "Scuole primarie, college ecc."
424
425 #: ../src/menu.c:1638
426 msgid "Enable GPS"
427 msgstr "Abilita GPS"
428
429 #: ../src/settings.c:1342
430 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
431 msgstr "Abilita sintesi vocale (necessita di flite)"
432
433 #: ../src/settings.c:1322
434 msgid "Enable Waypoint Announcements"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
438 msgid "Enabled"
439 msgstr "Abilitato"
440
441 #: ../src/poi.c:1345
442 msgid "Error adding POI"
443 msgstr "Problema aggiungendo il POI"
444
445 #: ../src/poi.c:764
446 msgid "Error adding category"
447 msgstr "Problema aggiungendo la categoria"
448
449 #: ../src/gps.c:576
450 msgid "Error connecting to GPS receiver."
451 msgstr "Errore nella connessione al ricevitore GPS."
452
453 #: ../src/gps.c:673
454 #, fuzzy
455 msgid "Error connecting to GPSD server."
456 msgstr "Errore nella connessione al ricevitore GPS."
457
458 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
459 msgid "Error deleting POI"
460 msgstr "Errore rimuovendo il POI"
461
462 #: ../src/poi.c:583
463 msgid "Error deleting category"
464 msgstr "Errore rimuovendo la categoria"
465
466 #: ../src/gps.c:621
467 #, fuzzy
468 msgid "Error opening GPS device."
469 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
470
471 #: ../src/main.c:497 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:690
472 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
473 msgid "Error parsing GPX file."
474 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
475
476 #: ../src/gps.c:698
477 msgid "Error reading GPS data."
478 msgstr "Errore leggendo i dati GPS."
479
480 #: ../src/poi.c:808
481 msgid "Error updating Category"
482 msgstr "Errore aggiornando la categoria"
483
484 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
485 msgid "Error updating POI"
486 msgstr "Errore aggiornando il POI"
487
488 #: ../src/poi.c:749
489 msgid "Error updating category"
490 msgstr "Errore aggiornando la categoria"
491
492 #: ../src/gpx.c:481 ../src/gpx.c:808
493 msgid "Error while writing to file"
494 msgstr "Errore scrivendo sul file"
495
496 #: ../src/poi.c:140
497 msgid "Error with POI database"
498 msgstr "Errore con il database dei POI"
499
500 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
501 msgid "Error writing GPX file."
502 msgstr "Errore scrivendo il file GPX."
503
504 #: ../src/gps.c:828
505 msgid "Establishing GPS fix"
506 msgstr "Connessione con il GPS in corso"
507
508 #: ../src/display.c:297
509 msgid "Estimated"
510 msgstr "Stimato"
511
512 #: ../src/poi.c:2118
513 msgid "Export to GPX..."
514 msgstr "Esporta in GPX..."
515
516 #: ../src/util.c:147
517 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
518 msgstr "Impossibile connettersi al server delle indicazioni GPX"
519
520 #: ../src/settings.c:1886
521 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
522 msgstr "Impossibile inizializzare GConf.  Esco."
523
524 #: ../src/settings.c:176
525 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
526 msgstr ""
527 "Impossibile inizializzare GConf.  Le impostazioni non sono state salvate."
528
529 #: ../src/display.c:2518 ../src/main.c:485
530 msgid "Failed to open file for reading"
531 msgstr "Impossibile aprire il file per lettura"
532
533 #: ../src/display.c:2519
534 msgid "Failed to open file for writing"
535 msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
536
537 #: ../src/maps.c:1072 ../src/maps.c:1086
538 msgid "Failed to open map database for repository"
539 msgstr "Impossibile aprire il database delle mappe per il deposito"
540
541 #: ../src/poi.c:207
542 msgid "Failed to open or create database"
543 msgstr "Impossibile aprire o creare il database"
544
545 #: ../src/path.c:1660
546 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
547 msgstr ""
548 "Errore aprendo il database dei percorsi. Tracce e rotte non saranno salvate."
549
550 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
551 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
552 msgstr ""
553 "Errore scrivendo il database dei percorsi. Tracce e rotte non saranno "
554 "salvate."
555
556 #: ../src/main.c:320
557 msgid "File"
558 msgstr "File"
559
560 #: ../src/settings.c:1198
561 msgid "File Path"
562 msgstr "Percorso file"
563
564 #: ../src/gpx.c:482 ../src/gpx.c:809
565 msgid "File is incomplete."
566 msgstr "Il file è incompleto."
567
568 #: ../src/display.c:865
569 msgid "Fix"
570 msgstr "Posizione"
571
572 #: ../src/display.c:874
573 msgid "Fix Quality"
574 msgstr "Qualità posizione"
575
576 #: ../src/settings.c:1265
577 msgid "Fixed"
578 msgstr "Posizione acquisita"
579
580 #: ../src/display.c:296
581 msgid "Float RTK"
582 msgstr "Float RTK"
583
584 #: ../src/display.c:2403
585 msgid "Format"
586 msgstr "Formato"
587
588 #: ../src/menu.c:1628
589 msgid "Full Screen"
590 msgstr "Schermo intero"
591
592 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:896 ../src/settings.c:1171
593 msgid "GPS"
594 msgstr "GPS"
595
596 #: ../src/display.c:768
597 msgid "GPS Details"
598 msgstr "Dettagli GPS"
599
600 #: ../src/display.c:781
601 msgid "GPS Information"
602 msgstr "Informazioni GPS"
603
604 #: ../src/maps.c:2720 ../src/menu.c:1555
605 msgid "GPS Location"
606 msgstr "Località GPS"
607
608 #: ../src/main.c:319
609 msgid "GPSD"
610 msgstr "GPSD"
611
612 #: ../src/settings.c:1220
613 msgid "GPSD Host"
614 msgstr "Host GPSD"
615
616 #: ../src/poi.c:197
617 msgid "General landmarks."
618 msgstr "Generale - territorio."
619
620 #: ../src/poi.c:195
621 msgid "General places of business."
622 msgstr "Generale - affari."
623
624 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
625 msgid "Go to"
626 msgstr "Vai a"
627
628 #: ../src/menu.c:895
629 msgid "Go to Address"
630 msgstr "Vai all'indirizzo"
631
632 #: ../src/menu.c:789
633 msgid "Go to Lat/Lon"
634 msgstr "Vai a Lat/Lon"
635
636 #: ../src/cmenu.c:680
637 msgid "Go to Nearest"
638 msgstr "Vai al più vicino"
639
640 #: ../src/cmenu.c:658
641 msgid "Go to Next"
642 msgstr "Vai al prossimo"
643
644 #: ../src/settings.c:762
645 msgid "Hardware Keys"
646 msgstr "Tasti hardware"
647
648 #: ../src/settings.c:1157
649 msgid "Hardware Keys..."
650 msgstr "Tasti hardware..."
651
652 #: ../src/display.c:829
653 msgid "Heading"
654 msgstr "Direzione"
655
656 #: ../src/menu.c:1659
657 msgid "Help..."
658 msgstr "Aiuto..."
659
660 #: ../src/poi.c:181
661 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
662 msgstr "Case appartamenti o altre residenze."
663
664 #: ../src/poi.c:958
665 msgid "ID"
666 msgstr "ID"
667
668 #: ../src/menu.c:1463
669 msgid "Import..."
670 msgstr "Importa..."
671
672 #: ../src/poi.c:187
673 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
674 msgstr "Luoghi di divertimento."
675
676 #: ../src/settings.c:1377
677 msgid "Info Font Size"
678 msgstr "Dimensione carattere Informazioni"
679
680 #: ../src/menu.c:1447
681 msgid "Insert Break"
682 msgstr "Inserisci sosta"
683
684 #: ../src/menu.c:302
685 msgid "Insert Mark"
686 msgstr "Inserisci segnale"
687
688 #: ../src/menu.c:1449
689 msgid "Insert Mark..."
690 msgstr "Inserisci segnale..."
691
692 #: ../src/main.c:290
693 msgid "Insert Track Break"
694 msgstr "Inserisci sosta"
695
696 #: ../src/maps.c:2958
697 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
698 msgstr "Latitudine inferiore destra errata"
699
700 #: ../src/maps.c:2965
701 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
702 msgstr "Longitudine inferiore destra errata"
703
704 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
705 msgid "Invalid Latitude"
706 msgstr "Latitudine errata"
707
708 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
709 msgid "Invalid Longitude"
710 msgstr "Longitudine errata"
711
712 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
713 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
714 msgstr "Dati NMEA dal ricevitore errati!"
715
716 #: ../src/maps.c:2944
717 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
718 msgstr "Latitudine superiore sinistra errata"
719
720 #: ../src/maps.c:2951
721 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
722 msgstr "Longitudine superiore sinistra errata"
723
724 #: ../src/util.c:158
725 msgid "Invalid address."
726 msgstr "Indirizzo non valido."
727
728 #: ../src/poi.c:2796
729 msgid "Invalid origin or query."
730 msgstr "Interrogazione o origine non valida."
731
732 #: ../src/path.c:669
733 msgid "Invalid source or destination."
734 msgstr "Destinazione o partenza non valida."
735
736 #: ../src/display.c:1105
737 msgid ""
738 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
739 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
740 msgstr ""
741 "Sembra che sia la prima volta che avvii Maemo Mapper. Premi Ok per "
742 "visualizzare il manuale. Oppure premi Annulla per continuare."
743
744 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
745 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
746 msgid "Label"
747 msgstr "Etichetta"
748
749 #: ../src/poi.c:196
750 msgid "Landmark"
751 msgstr "Punto di riferimento sul territorio"
752
753 #: ../src/display.c:2385 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
754 msgid "Lat"
755 msgstr "Lat"
756
757 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1449
758 msgid "Lat, Lon:"
759 msgstr "Lat, Lon:"
760
761 #: ../src/menu.c:1608
762 msgid "Lat/Lon"
763 msgstr "Lat/Lon"
764
765 #: ../src/menu.c:1551
766 msgid "Lat/Lon..."
767 msgstr "Lat/Lon..."
768
769 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2710 ../src/menu.c:799
770 msgid "Latitude"
771 msgstr "Latitudine"
772
773 #: ../src/menu.c:1614
774 msgid "Lead"
775 msgstr "Anticipo"
776
777 #: ../src/settings.c:1250
778 msgid "Lead Amount"
779 msgstr "Lunghezza anticipo"
780
781 #: ../src/main.c:223 ../src/menu.c:1532
782 msgid "Left"
783 msgstr "Sinistra"
784
785 #: ../src/settings.c:1354
786 msgid "Line Width"
787 msgstr "Spessore linea"
788
789 #: ../src/display.c:838
790 msgid "Local time"
791 msgstr "Ora locale"
792
793 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1452
794 msgid "Location"
795 msgstr "Località"
796
797 #: ../src/poi.c:190
798 msgid "Lodging"
799 msgstr "Lodging"
800
801 #: ../src/display.c:2394 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
802 msgid "Lon"
803 msgstr "Lon"
804
805 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2714 ../src/menu.c:818
806 msgid "Longitude"
807 msgstr "Longitudine"
808
809 #: ../src/settings.c:636
810 msgid "MAC"
811 msgstr "MAC"
812
813 #: ../src/maps.c:2006
814 msgid ""
815 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
816 "repositories from the internet.  Continue?"
817 msgstr ""
818 "Maemo Mapper sta per scaricare e aggiungere una lista di depositi (forse "
819 "duplicati) da internet. Continuo?"
820
821 #: ../src/maps.c:2595
822 msgid "Manage Maps"
823 msgstr "Gestisci mappe"
824
825 #: ../src/menu.c:1478
826 msgid "Manage Maps..."
827 msgstr "Gestisci mappe..."
828
829 #: ../src/maps.c:2094
830 msgid "Manage Repositories"
831 msgstr "Gestisci depositi"
832
833 #: ../src/menu.c:1480
834 msgid "Manage Repositories..."
835 msgstr "Gestisci depositi..."
836
837 #: ../src/display.c:298
838 msgid "Manual"
839 msgstr "Manuale"
840
841 #: ../src/menu.c:1473
842 msgid "Maps"
843 msgstr "Mappe"
844
845 #: ../src/display.c:883
846 msgid "Max speed"
847 msgstr "Velocità massima"
848
849 #: ../src/maps.c:1895
850 msgid "Max."
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/maps.c:1884
854 #, fuzzy
855 msgid "Min."
856 msgstr "Varie"
857
858 #: ../src/settings.c:1284
859 msgid "Min. Speed"
860 msgstr "Velocità minima"
861
862 #: ../src/maps.c:2226
863 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
864 msgstr ""
865
866 #: ../src/settings.c:1350
867 msgid "Misc."
868 msgstr "Varie"
869
870 #: ../src/settings.c:1407
871 msgid "Misc. 2"
872 msgstr "Varie 2"
873
874 #: ../src/poi.c:199
875 msgid "Miscellaneous category for everything else."
876 msgstr "Categorie miste"
877
878 #: ../src/maps.c:2910 ../src/menu.c:532
879 msgid ""
880 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
881 "maps."
882 msgstr ""
883 "NOTA: Devi impostare un URI per le mappe nel gestore dei depositi prima di "
884 "poter scaricare delle mappe."
885
886 #: ../src/maps.c:1675 ../src/maps.c:1945
887 msgid "Name"
888 msgstr "Nome"
889
890 #: ../src/menu.c:1559
891 msgid "Nearest POI"
892 msgstr "POI più vicino"
893
894 #: ../src/maps.c:1665
895 msgid "New Name"
896 msgstr "Nuovo nome"
897
898 #: ../src/maps.c:1935
899 msgid "New Repository"
900 msgstr "Nuovo deposito"
901
902 #: ../src/maps.c:2137
903 msgid "New..."
904 msgstr "Nuovo..."
905
906 #: ../src/menu.c:1557
907 msgid "Next Waypoint"
908 msgstr "Prossimo waypoint"
909
910 #: ../src/maps.c:1868
911 msgid "Next-able"
912 msgstr "Prossimo"
913
914 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
915 msgid "No POIs found."
916 msgstr "Nessun POI trovato."
917
918 #: ../src/poi.c:1666
919 msgid "No POIs were found."
920 msgstr "Nessun POI trovato."
921
922 #: ../src/menu.c:1620
923 msgid "None"
924 msgstr "Nessuno"
925
926 #: ../src/menu.c:1537
927 msgid "North"
928 msgstr "Nord"
929
930 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
931 msgid "Open..."
932 msgstr "Apri..."
933
934 #: ../src/display.c:1122
935 msgid ""
936 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
937 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
938 "button."
939 msgstr ""
940 "OpenStreetMap.org fornisce mappe pubbliche e libere. Puoi anche scaricare un "
941 "set di depositi di esempio da internet usando il pulsante \"Scarica...\" "
942
943 #: ../src/path.c:1221 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
944 msgid "Origin"
945 msgstr "Partenza"
946
947 #: ../src/poi.c:198
948 msgid "Other"
949 msgstr "Altro"
950
951 #: ../src/maps.c:2641
952 msgid "Overwrite"
953 msgstr "Sovrascrivi"
954
955 #: ../src/poi.c:2469
956 msgid "Overwrite query with the following text?"
957 msgstr "Sovrascrivo l'interrogazione con il testo che segue?"
958
959 #: ../src/cmenu.c:662 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
960 #: ../src/settings.c:941 ../src/settings.c:1467
961 msgid "POI"
962 msgstr "POI"
963
964 #: ../src/poi.c:920
965 msgid "POI Categories"
966 msgstr "Categorie POI"
967
968 #: ../src/poi.c:2163
969 msgid "POI List"
970 msgstr "Elenco POI"
971
972 #: ../src/settings.c:1471
973 msgid "POI database"
974 msgstr "Database POI"
975
976 #: ../src/poi.c:2077
977 msgid "POIs Exported"
978 msgstr "POI esportati"
979
980 #: ../src/poi.c:1660
981 msgid ""
982 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
983 "modify or delete any of the new POIs."
984 msgstr ""
985 "I POI sono stati aggiunti al database dei POI. La schermata seguente ti "
986 "permette di modificare o cancellare tutti i nuovi POI."
987
988 #: ../src/display.c:294
989 msgid "PPS"
990 msgstr "PPS"
991
992 #: ../src/poi.c:2573
993 msgid "Page"
994 msgstr "Pagina"
995
996 #: ../src/menu.c:1524
997 msgid "Pan"
998 msgstr "Scorri"
999
1000 #: ../src/main.c:264
1001 msgid "Pan Down"
1002 msgstr "Scorri in basso"
1003
1004 #: ../src/main.c:262
1005 msgid "Pan East"
1006 msgstr "Scorri verso est"
1007
1008 #: ../src/main.c:265
1009 msgid "Pan Left"
1010 msgstr "Scorri a sinistra"
1011
1012 #: ../src/main.c:259
1013 msgid "Pan North"
1014 msgstr "Scorri verso nord"
1015
1016 #: ../src/main.c:266
1017 msgid "Pan Right"
1018 msgstr "Scorri a destra"
1019
1020 #: ../src/settings.c:1269
1021 msgid "Pan Sensitivity"
1022 msgstr "Sensibilità scorrimento"
1023
1024 #: ../src/main.c:261
1025 msgid "Pan South"
1026 msgstr "Scorri verso sud"
1027
1028 #: ../src/main.c:263
1029 msgid "Pan Up"
1030 msgstr "Scorri in alto"
1031
1032 #: ../src/main.c:260
1033 msgid "Pan West"
1034 msgstr "Scorri verso ovest"
1035
1036 #: ../src/poi.c:183
1037 msgid "Places to eat or drink."
1038 msgstr "Luoghi dove bere o mangiare."
1039
1040 #: ../src/poi.c:185
1041 msgid "Places to shop or acquire services."
1042 msgstr "Luoghi dove acquistare beni o servizi."
1043
1044 #: ../src/poi.c:191
1045 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1046 msgstr "Luoghi dove pernottare."
1047
1048 #: ../src/menu.c:376
1049 msgid "Please provide a description for the mark."
1050 msgstr "Specifica una descrizione per il POI."
1051
1052 #: ../src/settings.c:671
1053 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1054 msgstr "Scegli dalla lista un dispositivo bluetooth."
1055
1056 #: ../src/settings.c:1597
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1059 msgstr "Specifica un nome."
1060
1061 #: ../src/settings.c:1590
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1064 msgstr "Specifica un nome."
1065
1066 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1067 msgid "Please specify a category."
1068 msgstr "Specifica una categoria."
1069
1070 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1071 msgid "Please specify a default category."
1072 msgstr "Specifica una categoria predefinita."
1073
1074 #: ../src/poi.c:727
1075 msgid "Please specify a name for the category."
1076 msgstr "Specifica un nome per la categoria."
1077
1078 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1079 msgid "Please specify a name."
1080 msgstr "Specifica un nome."
1081
1082 #: ../src/poi.c:2768
1083 msgid "Please specify a query."
1084 msgstr "Specifica un'interrogazione."
1085
1086 #: ../src/path.c:1319 ../src/poi.c:2701
1087 msgid "Please specify a source URL."
1088 msgstr "Specifica un URL."
1089
1090 #: ../src/path.c:1361
1091 msgid "Please specify a start location."
1092 msgstr "Indica una località di partenza."
1093
1094 #: ../src/path.c:1368
1095 msgid "Please specify an end location."
1096 msgstr "Indica una località di arrivo."
1097
1098 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1099 msgid "Please specify an origin."
1100 msgstr "Specifica un'origine."
1101
1102 #: ../src/settings.c:1305
1103 msgid "Points"
1104 msgstr "Punti"
1105
1106 #: ../src/settings.c:1236
1107 msgid "Port"
1108 msgstr "Porta"
1109
1110 #: ../src/maps.c:1274
1111 msgid "Processing Maps"
1112 msgstr "Elaborazione mappe"
1113
1114 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1115 msgid "Query"
1116 msgstr "Interrogazione"
1117
1118 #: ../src/display.c:295
1119 msgid "Real Time Kinematic"
1120 msgstr "Movimento in tempo reale"
1121
1122 #: ../src/path.c:1010
1123 msgid "Really clear the track?"
1124 msgstr "Vuoi veramente cancellare la traccia?"
1125
1126 #: ../src/path.c:889
1127 msgid "Recalculating directions..."
1128 msgstr "Sto ricalcolando le direzioni..."
1129
1130 #: ../src/poi.c:186
1131 msgid "Recreation"
1132 msgstr "Tempo libero"
1133
1134 #: ../src/maps.c:2131
1135 msgid "Rename..."
1136 msgstr "Rinomina..."
1137
1138 #: ../src/maps.c:1976
1139 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1140 msgstr "Sostituisco tutti i depositi con quello predefinito?"
1141
1142 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1143 msgid "Reset"
1144 msgstr "Reimposta"
1145
1146 #: ../src/main.c:301 ../src/menu.c:1649
1147 msgid "Reset Bluetooth"
1148 msgstr "Riavvia Bluetooth"
1149
1150 #: ../src/main.c:268
1151 msgid "Reset Viewing Angle"
1152 msgstr "Reimposta angolo di visuale"
1153
1154 #: ../src/settings.c:848
1155 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1156 msgstr "Reimposto tutti i colori con quelli predefiniti?"
1157
1158 #: ../src/settings.c:734
1159 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1160 msgstr "Reimposto tutti tasti con i valori predefiniti?"
1161
1162 #: ../src/maps.c:2109 ../src/settings.c:768 ../src/settings.c:884
1163 msgid "Reset..."
1164 msgstr "Reimposta..."
1165
1166 #: ../src/poi.c:180
1167 msgid "Residence"
1168 msgstr "Residence"
1169
1170 #: ../src/poi.c:182
1171 msgid "Restaurant"
1172 msgstr "Ristorante"
1173
1174 #: ../src/main.c:221 ../src/menu.c:1534
1175 msgid "Right"
1176 msgstr "Destra"
1177
1178 #: ../src/menu.c:1507
1179 msgid "Rotate"
1180 msgstr "Ruota"
1181
1182 #: ../src/settings.c:1292
1183 msgid "Rotate Sensit."
1184 msgstr "Sensibilità rotazione"
1185
1186 #: ../src/main.c:270
1187 msgid "Rotate View Clockwise"
1188 msgstr "Ruota in senso orario"
1189
1190 #: ../src/main.c:272
1191 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1192 msgstr "Ruota in senso antiorario"
1193
1194 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:926
1195 msgid "Route"
1196 msgstr "Rotta"
1197
1198 #: ../src/path.c:684
1199 msgid "Route Downloaded"
1200 msgstr "Rotta scaricata"
1201
1202 #: ../src/main.c:494 ../src/menu.c:131
1203 msgid "Route Opened"
1204 msgstr "Rotta aperta"
1205
1206 #: ../src/menu.c:162
1207 msgid "Route Saved"
1208 msgstr "Rotta salvata"
1209
1210 #: ../src/menu.c:1116
1211 msgid "Routes are now hidden"
1212 msgstr "Le rotte sono nascoste"
1213
1214 #: ../src/menu.c:1110
1215 msgid "Routes are now shown"
1216 msgstr "Le rotte sono visibili"
1217
1218 #: ../src/display.c:292
1219 msgid "SPS"
1220 msgstr "SPS"
1221
1222 #: ../src/display.c:856
1223 msgid "Sat in use"
1224 msgstr "Satelliti in uso"
1225
1226 #: ../src/display.c:847
1227 msgid "Sat in view"
1228 msgstr "Satelliti in vista"
1229
1230 #: ../src/display.c:788
1231 msgid "Satellites details"
1232 msgstr "Dettagli satelliti"
1233
1234 #: ../src/display.c:714
1235 msgid "Satellites in view"
1236 msgstr "Satelliti in vista"
1237
1238 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1239 msgid "Save..."
1240 msgstr "Salva..."
1241
1242 #: ../src/menu.c:1574
1243 msgid "Scale"
1244 msgstr "Scala"
1245
1246 #: ../src/settings.c:1192
1247 msgid "Scan..."
1248 msgstr "Cerca..."
1249
1250 #: ../src/settings.c:647
1251 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1252 msgstr "Sto cercando i dispositivi bluetooth"
1253
1254 #: ../src/poi.c:192
1255 msgid "School"
1256 msgstr "Scuola"
1257
1258 #: ../src/gps.c:817
1259 msgid "Searching for GPS receiver"
1260 msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
1261
1262 #: ../src/settings.c:611
1263 msgid "Select Bluetooth Device"
1264 msgstr "Scegli il dispositivo bluetooth"
1265
1266 #: ../src/main.c:285
1267 msgid "Select Next Repository"
1268 msgstr "Prossimo deposito"
1269
1270 #: ../src/poi.c:474
1271 msgid "Select POI"
1272 msgstr "Seleziona POI"
1273
1274 #: ../src/poi.c:2103
1275 msgid ""
1276 "Select an operation to perform\n"
1277 "on the POIs that you checked\n"
1278 "in the POI list."
1279 msgstr ""
1280 "Scegli un'operazione da eseguire\n"
1281 "sui POI che hai selezionato nell'\n"
1282 "elenco dei POI."
1283
1284 #: ../src/poi.c:539
1285 msgid "Select one POI from the list."
1286 msgstr "Scegli un POI dalla lista."
1287
1288 #: ../src/poi.c:178
1289 msgid "Service Station"
1290 msgstr "Stazione di servizio"
1291
1292 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1293 msgid "Set Category..."
1294 msgstr "Imposta categoria..."
1295
1296 #: ../src/cmenu.c:630
1297 msgid "Set as GPS Location"
1298 msgstr "Usa la località del GPS"
1299
1300 #: ../src/settings.c:1143
1301 msgid "Settings"
1302 msgstr "Impostazioni"
1303
1304 #: ../src/menu.c:1656
1305 msgid "Settings..."
1306 msgstr "Impostazioni..."
1307
1308 #: ../src/maps.c:2624
1309 msgid "Setup"
1310 msgstr "Impostazioni"
1311
1312 #: ../src/poi.c:184
1313 msgid "Shopping/Services"
1314 msgstr "Shopping/Servizi"
1315
1316 #: ../src/menu.c:1565
1317 msgid "Show"
1318 msgstr "Mostra"
1319
1320 #: ../src/cmenu.c:641
1321 msgid "Show Description"
1322 msgstr "Mostra descrizione"
1323
1324 #: ../src/main.c:295 ../src/menu.c:1453
1325 msgid "Show Distance from Beginning"
1326 msgstr "Mostra la distanza dalla partenza"
1327
1328 #: ../src/main.c:293
1329 msgid "Show Distance from Last Break"
1330 msgstr "Mostra la distanza verso l'ultima sosta"
1331
1332 #: ../src/menu.c:1451
1333 msgid "Show Distance from Last Mark"
1334 msgstr "Mostra la distanza verso l'ultimo segnale"
1335
1336 #: ../src/cmenu.c:614 ../src/cmenu.c:648 ../src/cmenu.c:670
1337 msgid "Show Distance to"
1338 msgstr "Mostra la distanza verso"
1339
1340 #: ../src/main.c:289 ../src/menu.c:1431
1341 msgid "Show Distance to End of Route"
1342 msgstr "Mostra la distanza verso la fine della rotta"
1343
1344 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1429
1345 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1346 msgstr "Mostra la distanza verso il prossimo waypoint"
1347
1348 #: ../src/menu.c:1642
1349 msgid "Show Information"
1350 msgstr "Mostra informazioni"
1351
1352 #: ../src/cmenu.c:611 ../src/cmenu.c:639
1353 msgid "Show Lat/Lon"
1354 msgstr "Mostra Lat/Lon"
1355
1356 #: ../src/settings.c:1492
1357 msgid "Show POI below zoom"
1358 msgstr "Mostra POI con zoom"
1359
1360 #: ../src/display.c:2375
1361 msgid "Show Position"
1362 msgstr "Mostra posizione"
1363
1364 #: ../src/display.c:299
1365 msgid "Simulation"
1366 msgstr "Simulazione"
1367
1368 #: ../src/path.c:1181 ../src/poi.c:2541
1369 msgid "Source URL"
1370 msgstr "Fonte URL"
1371
1372 #: ../src/menu.c:1539
1373 msgid "South"
1374 msgstr "Sud"
1375
1376 #: ../src/display.c:811
1377 msgid "Speed"
1378 msgstr "Velocità"
1379
1380 #: ../src/settings.c:1442
1381 msgid "Speed Limit"
1382 msgstr "Limite di velocità"
1383
1384 #: ../src/poi.c:179
1385 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1386 msgstr "Stazioni di servizio."
1387
1388 #: ../src/cmenu.c:605
1389 msgid "Tap Point"
1390 msgstr "Punto tappa"
1391
1392 #: ../src/maps.c:924
1393 msgid ""
1394 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1395 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1396 msgstr ""
1397 "Il deposito corrente è nel formato vecchio e sarà convertito.  Dovresti "
1398 "cancellare le vecchie mappe se non pensi di usarle ancora."
1399
1400 #: ../src/path.c:563
1401 msgid "The current route is empty."
1402 msgstr "La rotta corrente è vuota."
1403
1404 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1405 msgid "The current track is empty."
1406 msgstr "La traccia corrente è vuota."
1407
1408 #: ../src/settings.c:814
1409 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1410 msgstr "Le azioni seguenti sono mappate su tasti multipli"
1411
1412 #: ../src/input.c:384
1413 msgid "There are no other next-able repositories."
1414 msgstr "Non ci sono altri depositi nella sequenza."
1415
1416 #: ../src/cmenu.c:278 ../src/cmenu.c:300 ../src/cmenu.c:319 ../src/cmenu.c:339
1417 #: ../src/cmenu.c:358 ../src/cmenu.c:377 ../src/cmenu.c:455 ../src/cmenu.c:474
1418 msgid "There are no waypoints."
1419 msgstr "Non ci sono waypoint."
1420
1421 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1422 msgid "There is no next waypoint."
1423 msgstr "Non c'è un waypoint successivo."
1424
1425 #: ../src/main.c:274
1426 msgid "Toggle Auto-Center"
1427 msgstr "Centro automatico"
1428
1429 #: ../src/main.c:276
1430 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1431 msgstr "Imposta rotazione automatica"
1432
1433 #: ../src/main.c:278
1434 msgid "Toggle Fullscreen"
1435 msgstr "Schermo intero"
1436
1437 #: ../src/main.c:296
1438 msgid "Toggle GPS"
1439 msgstr "Abilita GPS"
1440
1441 #: ../src/main.c:297
1442 msgid "Toggle GPS Info"
1443 msgstr "Abilita informazioni GPS"
1444
1445 #: ../src/main.c:283
1446 msgid "Toggle POIs"
1447 msgstr "Abilita POI"
1448
1449 #: ../src/main.c:282
1450 msgid "Toggle Scale"
1451 msgstr "Scala"
1452
1453 #: ../src/main.c:299
1454 msgid "Toggle Speed Limit"
1455 msgstr "Attiva/disattiva limite di velocità"
1456
1457 #: ../src/main.c:281
1458 msgid "Toggle Tracks"
1459 msgstr "Abilita tracce"
1460
1461 #: ../src/main.c:313 ../src/maps.c:2755
1462 msgid "Top-Left"
1463 msgstr "Superiore sinistra"
1464
1465 #: ../src/main.c:314
1466 msgid "Top-Right"
1467 msgstr "Superiore destro"
1468
1469 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:911
1470 msgid "Track"
1471 msgstr "Percorso"
1472
1473 #: ../src/menu.c:243
1474 msgid "Track Opened"
1475 msgstr "Percorso aperto"
1476
1477 #: ../src/menu.c:265
1478 msgid "Track Saved"
1479 msgstr "Percorso salvato"
1480
1481 #: ../src/menu.c:1053
1482 msgid "Tracks are now hidden"
1483 msgstr "I percorsi sono nascosti"
1484
1485 #: ../src/menu.c:1047
1486 msgid "Tracks are now shown"
1487 msgstr "I percorsi sono visibili"
1488
1489 #: ../src/poi.c:188
1490 msgid "Transportation"
1491 msgstr "Trasporti"
1492
1493 #: ../src/maps.c:1782
1494 msgid "URL Format"
1495 msgstr "Formato URL"
1496
1497 #: ../src/maps.c:1104
1498 msgid "Unable to create map database for repository"
1499 msgstr "Impossibile creare il database delle mappe per il deposito"
1500
1501 #: ../src/settings.c:1365
1502 msgid "Unblank Screen"
1503 msgstr "Attiva schermo"
1504
1505 #: ../src/settings.c:1394
1506 msgid "Units"
1507 msgstr "Unità"
1508
1509 #: ../src/util.c:163
1510 msgid "Unknown error while locating address."
1511 msgstr "Errore sconosciuto mentre cerco l'indirizzo."
1512
1513 #: ../src/main.c:220 ../src/menu.c:1528
1514 msgid "Up"
1515 msgstr "Su"
1516
1517 #: ../src/path.c:1198 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1518 msgid "Use End of Route"
1519 msgstr "Usa la fine della rotta"
1520
1521 #: ../src/path.c:1192 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1522 msgid "Use GPS Location"
1523 msgstr "Usa la località del GPS"
1524
1525 #: ../src/menu.c:1594
1526 msgid "Velocity Vector"
1527 msgstr "Vettore di velocità"
1528
1529 #: ../src/menu.c:1491
1530 msgid "View"
1531 msgstr "Vista"
1532
1533 #: ../src/maps.c:2736
1534 msgid "View Center"
1535 msgstr "Mostra centro"
1536
1537 #: ../src/maps.c:1839
1538 msgid "View Zoom Steps"
1539 msgstr "Mostra intervalli di zoom"
1540
1541 #: ../src/cmenu.c:667
1542 msgid "View/Edit..."
1543 msgstr "Mostra/Modifica..."
1544
1545 #: ../src/poi.c:561
1546 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1547 msgstr "ATTENZIONE: tutti i POI in questa categoria verranno eliminati!"
1548
1549 #: ../src/cmenu.c:634
1550 msgid "Waypoint"
1551 msgstr "Waypoint"
1552
1553 #: ../src/menu.c:1541
1554 msgid "West"
1555 msgstr "Ovest"
1556
1557 #: ../src/display.c:1129
1558 #, fuzzy
1559 msgid ""
1560 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1561 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1562 "Download."
1563 msgstr ""
1564 "Adesso vedrai un o schermo nero. Puoi scaricare le mappe usando il menu "
1565 "\"Gestisci mappe\" nel menu \"Mappe\" oppure premi Ok per abilitare lo "
1566 "scaricamento automatico."
1567
1568 #: ../src/maps.c:2679 ../src/menu.c:1497
1569 msgid "Zoom"
1570 msgstr "Zoom"
1571
1572 #: ../src/main.c:279 ../src/menu.c:1501
1573 msgid "Zoom In"
1574 msgstr "Ingrandisci"
1575
1576 #: ../src/menu.c:1569
1577 msgid "Zoom Level"
1578 msgstr "Livello di zoom"
1579
1580 #: ../src/maps.c:2685
1581 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1582 msgstr "Livelli di Zoom da scaricare: (0 = massimo dettaglio)"
1583
1584 #: ../src/main.c:280 ../src/menu.c:1503
1585 msgid "Zoom Out"
1586 msgstr "Riduci"
1587
1588 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1589 msgid "Zoom to Level"
1590 msgstr "Zoom al livello"
1591
1592 #: ../src/maps.c:2438 ../src/maps.c:2445
1593 msgid "about"
1594 msgstr "circa"
1595
1596 #: ../src/display.c:715
1597 msgid "in use"
1598 msgstr "in uso"
1599
1600 #: ../src/main.c:216
1601 msgid "km"
1602 msgstr "km"
1603
1604 #: ../src/maps.c:2345 ../src/maps.c:2446
1605 msgid "maps"
1606 msgstr "mappe"
1607
1608 #: ../src/maps.c:2339 ../src/maps.c:2439
1609 msgid "maps "
1610 msgstr "mappe"
1611
1612 #: ../src/display.c:1499
1613 msgid "maps failed to download."
1614 msgstr "impossibile scaricare le mappe."
1615
1616 #: ../src/main.c:217
1617 msgid "mi."
1618 msgstr "mi."
1619
1620 #: ../src/main.c:218
1621 msgid "n.m."
1622 msgstr "n.m."
1623
1624 #: ../src/display.c:869
1625 msgid "nofix"
1626 msgstr "nofix"
1627
1628 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1629 msgid "none"
1630 msgstr "nessuna"
1631
1632 #: ../src/maps.c:2345 ../src/maps.c:2446
1633 msgid "up to about"
1634 msgstr "fino a circa"
1635
1636 #~ msgid "Add"
1637 #~ msgstr "Aggiungi"
1638
1639 #~ msgid ""
1640 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1641 #~ "box."
1642 #~ msgstr ""
1643 #~ "Impossibile abilitare il GPS finché non viene impostato nella finestra "
1644 #~ "Impostazioni."
1645
1646 #~ msgid "Category List"
1647 #~ msgstr "Elenco categorie"
1648
1649 #~ msgid "Category: "
1650 #~ msgstr "Categoria"
1651
1652 #~ msgid "Copy Description to Clipboard"
1653 #~ msgstr "Copia la descrizione negli appunti"
1654
1655 #~ msgid "Copy Lat/Lon to Clipboard"
1656 #~ msgstr "Copia Lat/Lon negli appunti"
1657
1658 #~ msgid ""
1659 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1660 #~ "valid."
1661 #~ msgstr ""
1662 #~ "Impossibile generare le indicazioni. Controlla che la partenza e l'arrivo "
1663 #~ "siano validi."
1664
1665 #~ msgid "Defaults"
1666 #~ msgstr "Default"
1667
1668 #~ msgid "Delete"
1669 #~ msgstr "Elimina"
1670
1671 #~ msgid "Desc."
1672 #~ msgstr "Descr."
1673
1674 #~ msgid "Desc.: "
1675 #~ msgstr "Descr.: "
1676
1677 #~ msgid "Dining"
1678 #~ msgstr "Ristorazione"
1679
1680 #, fuzzy
1681 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1682 #~ msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
1683
1684 #~ msgid "Distance to Location"
1685 #~ msgstr "Distanza per la località"
1686
1687 #~ msgid "Downloading maps"
1688 #~ msgstr "Scaricamento mappe in corso"
1689
1690 #~ msgid "Edit"
1691 #~ msgstr "Modifica"
1692
1693 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1694 #~ msgstr "Errore nella connessione a GPSD."
1695
1696 #~ msgid ""
1697 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1698 #~ "Format."
1699 #~ msgstr ""
1700 #~ "Errore nello scaricamento. Controlla la connessione a internet e/o  l'URL "
1701 #~ "del deposito."
1702
1703 #~ msgid "Escape Key"
1704 #~ msgstr "Tasto ESC"
1705
1706 #, fuzzy
1707 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1708 #~ msgstr "Impossibile connettersi al ricevitore GPS. Riprovo?"
1709
1710 #~ msgid "Fuel"
1711 #~ msgstr "Carburante"
1712
1713 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1714 #~ msgstr "Mantieni lo schermo sempre acceso solo quando full-screen"
1715
1716 #~ msgid "Label: "
1717 #~ msgstr "Etichetta"
1718
1719 #~ msgid "MAC Address"
1720 #~ msgstr "Indirizzo MAC"
1721
1722 #~ msgid "Maemo Mapper Settings"
1723 #~ msgstr "Impostazioni Maemo Mapper"
1724
1725 #~ msgid ""
1726 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1727 #~ "GPS will be disabled."
1728 #~ msgstr ""
1729 #~ "Nessun ricevitore GPS impostato.\n"
1730 #~ "GPS disabilitato."
1731
1732 #~ msgid "No route is loaded."
1733 #~ msgstr "Nessuna rotta caricata."
1734
1735 #~ msgid "No waypoints are visible."
1736 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1737
1738 #~ msgid "No waypoints found."
1739 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1740
1741 #~ msgid ""
1742 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1743 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1744 #~ msgstr ""
1745 #~ "Nota: puoi inserire un percorso al dispositivo\n"
1746 #~ "(es.   \"/dev/rfcomm0\")."
1747
1748 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1749 #~ msgid "Pitch"
1750 #~ msgstr "Intonazione"
1751
1752 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1753 #~ msgstr "Specifica un nome per il POI."
1754
1755 #~ msgid "Repositories"
1756 #~ msgstr "Depositi"
1757
1758 #~ msgid "toggled"
1759 #~ msgstr "scambiate"