]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/it_IT.po
Administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper v2.4.1.
[maemo-mapper] / po / it_IT.po
1 # translation of it_IT.po to italian
2 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
3 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
4 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
5 # translation.
6 #
7 # Copyright (C) 2006 John Costigan
8 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
9 #
10 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
11 # Alessandro Pasotti <ale.pas@tiscali.it>, 2006.
12 # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2007.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: it_IT\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:55-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 18:28GMT+1\n"
19 "Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
20 "Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../src/poi.c:979
28 msgid "# POIs"
29 msgstr "# POI"
30
31 #: ../src/menu.c:1686
32 msgid "About..."
33 msgstr "Informazioni..."
34
35 #: ../src/poi.c:658
36 msgid "Add Category"
37 msgstr "Aggiungi categoria"
38
39 #: ../src/poi.c:1146
40 msgid "Add POI"
41 msgstr "Aggiungi POI"
42
43 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
44 msgid "Add POI..."
45 msgstr "Aggiungi POI..."
46
47 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
48 msgid "Add Route Point"
49 msgstr "Aggiungi punto alla rotta"
50
51 #: ../src/path.c:1498
52 msgid "Add Waypoint"
53 msgstr "Aggiungi Waypoint"
54
55 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
56 msgid "Add Waypoint..."
57 msgstr "Aggiungi Waypoint..."
58
59 #: ../src/poi.c:935
60 msgid "Add..."
61 msgstr "Aggiungi..."
62
63 #: ../src/menu.c:926
64 msgid "Address"
65 msgstr "Indirizzo"
66
67 #: ../src/menu.c:951
68 msgid "Address Located"
69 msgstr "Indirizzo individuato"
70
71 #: ../src/menu.c:1578
72 msgid "Address..."
73 msgstr "Indirizzo..."
74
75 #: ../src/settings.c:1342
76 msgid "Advance Notice"
77 msgstr "Anticipo avvisi"
78
79 #: ../src/maps.c:2807
80 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
81 msgstr "Lungo la rotta - raggio (riquadri):"
82
83 #: ../src/display.c:820
84 msgid "Altitude"
85 msgstr "Altitudine"
86
87 #: ../src/settings.c:666
88 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
89 msgstr "Si è verificato un errore cercando i dispositivi bluetooth."
90
91 #: ../src/maps.c:2166
92 msgid ""
93 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
94 "temporarily down."
95 msgstr ""
96 "Si è verificato un errore cercando i depositi. Il web service potrebbe "
97 "essere temporaneamente disattivato."
98
99 #: ../src/maps.c:1697
100 #, fuzzy
101 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
102 msgstr "Si è verificato un errore cercando i dispositivi bluetooth."
103
104 #: ../src/gps.c:891
105 msgid ""
106 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
107 "\n"
108 "Did you make sure to modify\n"
109 "the /etc/sudoers file?"
110 msgstr ""
111 "Si è verificato un errore tentando il reset del Bluetooth.\n"
112 "\n"
113 "Sei sicuro di aver modificato il file\n"
114 "/etc/sudoers?"
115
116 #: ../src/settings.c:1330
117 msgid "Announce"
118 msgstr "Avviso"
119
120 #: ../src/cmenu.c:662
121 msgid "Apply Map Correction"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/maps.c:2847
125 msgid "Area"
126 msgstr "Area"
127
128 #: ../src/menu.c:1629 ../src/settings.c:1259
129 msgid "Auto-Center"
130 msgstr "Centro automatico"
131
132 #: ../src/menu.c:1204
133 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
134 msgstr "Modalità centro automatico: Lat/Lon"
135
136 #: ../src/menu.c:1187
137 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
138 msgstr "Modalità centro automatico: vettore"
139
140 #: ../src/menu.c:1221
141 msgid "Auto-Center Off"
142 msgstr "Disabilita centro automatico"
143
144 #: ../src/menu.c:1507
145 msgid "Auto-Download"
146 msgstr "Scaricamento automatico"
147
148 #: ../src/settings.c:1437
149 msgid "Auto-Download Pre-cache"
150 msgstr "Scaricamento automatico pre-cache"
151
152 #: ../src/menu.c:1543
153 msgid "Auto-Rotate"
154 msgstr "Rotazione automatica"
155
156 #: ../src/menu.c:663
157 msgid "Auto-Rotate Disabled"
158 msgstr "Rotazione automatica disabilitata"
159
160 #: ../src/menu.c:658
161 msgid "Auto-Rotate Enabled"
162 msgstr "Rotazione automatica abilitata"
163
164 #: ../src/path.c:1261
165 msgid "Auto-Update"
166 msgstr "Aggiornamento automatico"
167
168 #: ../src/path.c:1267
169 msgid "Avoid Highways"
170 msgstr "Evita autostrade"
171
172 #: ../src/poi.c:2228
173 msgid "Bear."
174 msgstr "Direzione."
175
176 #: ../src/main.c:328 ../src/settings.c:1189
177 msgid "Bluetooth"
178 msgstr "Bluetooth"
179
180 #: ../src/main.c:326
181 msgid "Bottom-Left"
182 msgstr "Inferiore sinistro"
183
184 #: ../src/main.c:325 ../src/maps.c:2934
185 msgid "Bottom-Right"
186 msgstr "Inferiore destra"
187
188 #: ../src/cmenu.c:649
189 msgid "Browse POI..."
190 msgstr "Mostra POI..."
191
192 #: ../src/poi.c:2851
193 msgid "Browse POIs"
194 msgstr "Mostra i POI"
195
196 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1492 ../src/settings.c:1227
197 #: ../src/settings.c:1500
198 msgid "Browse..."
199 msgstr "Mostra..."
200
201 #: ../src/poi.c:189
202 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
203 msgstr "Fermate bus, aereoporti, stazioni ecc."
204
205 #: ../src/poi.c:194
206 msgid "Business"
207 msgstr "Affari"
208
209 #: ../src/maps.c:2798
210 msgid "By Area (see tab)"
211 msgstr "Per area (vedi scheda)"
212
213 #: ../src/maps.c:1926
214 msgid "Cache DB"
215 msgstr "DB cache"
216
217 #: ../src/maps.c:1866
218 msgid ""
219 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
220 msgstr "Impossibile cancellare l'ultimo deposito - deve essercene almeno uno."
221
222 #: ../src/menu.c:1494
223 msgid "Categories..."
224 msgstr "Categorie..."
225
226 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1181 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1787
227 #: ../src/poi.c:2210 ../src/poi.c:2389 ../src/poi.c:2569 ../src/poi.c:2886
228 msgid "Category"
229 msgstr "Categoria"
230
231 #: ../src/poi.c:2103 ../src/poi.c:2264
232 msgid "Checked POI Actions..."
233 msgstr "Azioni POI selezionate..."
234
235 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1456 ../src/menu.c:1476
236 msgid "Clear"
237 msgstr "Cancella"
238
239 #: ../src/main.c:301
240 msgid "Clear Track"
241 msgstr "Pulisci traccia"
242
243 #: ../src/menu.c:1536
244 msgid "Clockwise"
245 msgstr "In senso orario"
246
247 #: ../src/menu.c:1688
248 msgid "Close"
249 msgstr "Chiudi"
250
251 #: ../src/settings.c:891
252 msgid "Colors"
253 msgstr "Colori"
254
255 #: ../src/settings.c:1173
256 msgid "Colors..."
257 msgstr "Colori..."
258
259 #: ../src/maps.c:1718
260 msgid "Compact Database"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/maps.c:1939
264 #, fuzzy
265 msgid "Compact..."
266 msgstr "Importa..."
267
268 #: ../src/maps.c:1777
269 #, fuzzy
270 msgid "Compacting database..."
271 msgstr "Importa..."
272
273 #: ../src/menu.c:1604
274 msgid "Compass Rose"
275 msgstr "Rosa dei venti"
276
277 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
278 msgid "Confirm DELETION of"
279 msgstr "Conferma eliminazione di"
280
281 #: ../src/maps.c:1873
282 msgid "Confirm delete of repository"
283 msgstr "Conferma l'eliminazione del deposito"
284
285 #: ../src/cmenu.c:427
286 msgid "Confirm delete of waypoint"
287 msgstr "Conferma l'eliminazione del waypoint"
288
289 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
290 msgid "Confirm download of"
291 msgstr "Conferma il download di"
292
293 #: ../src/settings.c:830
294 msgid "Continue?"
295 msgstr "Continuo?"
296
297 #: ../src/display.c:2420
298 msgid "Copy"
299 msgstr "Copia"
300
301 #: ../src/cmenu.c:680
302 msgid "Copy Description"
303 msgstr "Copia descrizione"
304
305 #: ../src/cmenu.c:678
306 msgid "Copy Lat/Lon"
307 msgstr "Copia Lat/Lon"
308
309 #: ../src/menu.c:1538
310 msgid "Counter"
311 msgstr "Antiorario"
312
313 #: ../src/path.c:1581
314 msgid ""
315 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
316 "that what you want?"
317 msgstr ""
318 "La creazione di un waypoint senza descrizione inserisce una sosta. È quello "
319 "che intendi fare?"
320
321 #: ../src/display.c:293
322 msgid "DGPS"
323 msgstr "DGPS"
324
325 #: ../src/poi.c:2379
326 msgid "Default Category"
327 msgstr "Categoria predefinita"
328
329 #: ../src/settings.c:1424
330 msgid "Degrees Format"
331 msgstr "Formato gradi"
332
333 #: ../src/maps.c:2788
334 msgid "Delete Maps"
335 msgstr "Elimina mappe"
336
337 #: ../src/poi.c:1017
338 msgid "Delete POI?"
339 msgstr "Elimina POI?"
340
341 #: ../src/poi.c:559
342 msgid "Delete category?"
343 msgstr "Elimina categoria?"
344
345 #: ../src/poi.c:2017
346 msgid "Delete selected POI?"
347 msgstr "Elimina POI selezionati?"
348
349 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
350 #: ../src/poi.c:2118
351 msgid "Delete..."
352 msgstr "Elimina..."
353
354 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1523 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:974
355 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:654
356 msgid "Description"
357 msgstr "Descrizione"
358
359 #: ../src/path.c:1289
360 msgid "Destination"
361 msgstr "Destinazione"
362
363 #: ../src/menu.c:1671
364 msgid "Details..."
365 msgstr "Dettagli..."
366
367 #: ../src/poi.c:2218
368 msgid "Dist."
369 msgstr "Dist."
370
371 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
372 msgid "Distance"
373 msgstr "Distanza"
374
375 #: ../src/maps.c:1998
376 msgid "Double Pixels"
377 msgstr "Pixel doppi"
378
379 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1555
380 msgid "Down"
381 msgstr "Giù"
382
383 #: ../src/maps.c:2775
384 msgid "Download Maps"
385 msgstr "Scaricamento mappe"
386
387 #: ../src/cmenu.c:647
388 msgid "Download POI..."
389 msgstr "Scaricamento POI..."
390
391 #: ../src/poi.c:2524
392 msgid "Download POIs"
393 msgstr "Scaricamento POI"
394
395 #: ../src/path.c:1215
396 msgid "Download Route"
397 msgstr "Scarica rotta"
398
399 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
400 msgid "Download Route to..."
401 msgstr "Scarica la rotta per..."
402
403 #: ../src/maps.c:1961
404 msgid "Download Zoom Steps"
405 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
406
407 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1446 ../src/menu.c:1490
408 msgid "Download..."
409 msgstr "Scarica..."
410
411 #: ../src/maps.c:2013
412 #, fuzzy
413 msgid "Downloadable Zooms:"
414 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
415
416 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
417 msgid "Downloaded maps will not be cached."
418 msgstr "Le mappe scaricate non saranno in cache."
419
420 #: ../src/menu.c:1568
421 msgid "East"
422 msgstr "Est"
423
424 #: ../src/poi.c:1193 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1796 ../src/poi.c:2398
425 msgid "Edit Categories..."
426 msgstr "Modifica categorie"
427
428 #: ../src/poi.c:632
429 msgid "Edit Category"
430 msgstr "Modifica categoria"
431
432 #: ../src/poi.c:1391
433 msgid "Edit POI"
434 msgstr "Modifica POI"
435
436 #: ../src/poi.c:932 ../src/poi.c:2260
437 msgid "Edit..."
438 msgstr "Modifica..."
439
440 #: ../src/poi.c:193
441 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
442 msgstr "Scuole primarie, college ecc."
443
444 #: ../src/menu.c:1663
445 msgid "Enable GPS"
446 msgstr "Abilita GPS"
447
448 #: ../src/menu.c:1478
449 #, fuzzy
450 msgid "Enable Tracking"
451 msgstr "Pulisci traccia"
452
453 #: ../src/settings.c:1355
454 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
455 msgstr "Abilita sintesi vocale (necessita di flite)"
456
457 #: ../src/settings.c:1335
458 msgid "Enable Waypoint Announcements"
459 msgstr ""
460
461 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:964
462 msgid "Enabled"
463 msgstr "Abilitato"
464
465 #: ../src/poi.c:1346
466 msgid "Error adding POI"
467 msgstr "Problema aggiungendo il POI"
468
469 #: ../src/poi.c:764
470 msgid "Error adding category"
471 msgstr "Problema aggiungendo la categoria"
472
473 #: ../src/gps.c:576
474 msgid "Error connecting to GPS receiver."
475 msgstr "Errore nella connessione al ricevitore GPS."
476
477 #: ../src/gps.c:675
478 #, fuzzy
479 msgid "Error connecting to GPSD server."
480 msgstr "Errore nella connessione al ricevitore GPS."
481
482 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1028 ../src/poi.c:2046
483 msgid "Error deleting POI"
484 msgstr "Errore rimuovendo il POI"
485
486 #: ../src/poi.c:583
487 msgid "Error deleting category"
488 msgstr "Errore rimuovendo la categoria"
489
490 #: ../src/gps.c:623
491 #, fuzzy
492 msgid "Error opening GPS device."
493 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
494
495 #: ../src/main.c:506 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
496 #: ../src/poi.c:2441 ../src/poi.c:2819
497 msgid "Error parsing GPX file."
498 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
499
500 #: ../src/gps.c:700
501 msgid "Error reading GPS data."
502 msgstr "Errore leggendo i dati GPS."
503
504 #: ../src/poi.c:808
505 msgid "Error updating Category"
506 msgstr "Errore aggiornando la categoria"
507
508 #: ../src/poi.c:1579 ../src/poi.c:1872
509 msgid "Error updating POI"
510 msgstr "Errore aggiornando il POI"
511
512 #: ../src/poi.c:749
513 msgid "Error updating category"
514 msgstr "Errore aggiornando la categoria"
515
516 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
517 msgid "Error while writing to file"
518 msgstr "Errore scrivendo sul file"
519
520 #: ../src/poi.c:140
521 msgid "Error with POI database"
522 msgstr "Errore con il database dei POI"
523
524 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2086
525 msgid "Error writing GPX file."
526 msgstr "Errore scrivendo il file GPX."
527
528 #: ../src/gps.c:830
529 msgid "Establishing GPS fix"
530 msgstr "Connessione con il GPS in corso"
531
532 #: ../src/display.c:297
533 msgid "Estimated"
534 msgstr "Stimato"
535
536 #: ../src/poi.c:2123
537 msgid "Export to GPX..."
538 msgstr "Esporta in GPX..."
539
540 #: ../src/util.c:147
541 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
542 msgstr "Impossibile connettersi al server delle indicazioni GPX"
543
544 #: ../src/settings.c:1899
545 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
546 msgstr "Impossibile inizializzare GConf.  Esco."
547
548 #: ../src/settings.c:179
549 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
550 msgstr ""
551 "Impossibile inizializzare GConf.  Le impostazioni non sono state salvate."
552
553 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:494
554 msgid "Failed to open file for reading"
555 msgstr "Impossibile aprire il file per lettura"
556
557 #: ../src/display.c:2527
558 msgid "Failed to open file for writing"
559 msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
560
561 #: ../src/maps.c:1693
562 #, fuzzy
563 msgid "Failed to open map database for compacting."
564 msgstr "Impossibile aprire il database delle mappe per il deposito"
565
566 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
567 msgid "Failed to open map database for repository"
568 msgstr "Impossibile aprire il database delle mappe per il deposito"
569
570 #: ../src/poi.c:207
571 msgid "Failed to open or create database"
572 msgstr "Impossibile aprire o creare il database"
573
574 #: ../src/path.c:1719
575 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
576 msgstr ""
577 "Errore aprendo il database dei percorsi. Tracce e rotte non saranno salvate."
578
579 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
580 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
581 msgstr ""
582 "Errore scrivendo il database dei percorsi. Tracce e rotte non saranno "
583 "salvate."
584
585 #: ../src/main.c:330
586 msgid "File"
587 msgstr "File"
588
589 #: ../src/settings.c:1211
590 msgid "File Path"
591 msgstr "Percorso file"
592
593 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
594 msgid "File is incomplete."
595 msgstr "Il file è incompleto."
596
597 #: ../src/display.c:865
598 msgid "Fix"
599 msgstr "Posizione"
600
601 #: ../src/display.c:874
602 msgid "Fix Quality"
603 msgstr "Qualità posizione"
604
605 #: ../src/settings.c:1278
606 msgid "Fixed"
607 msgstr "Posizione acquisita"
608
609 #: ../src/display.c:296
610 msgid "Float RTK"
611 msgstr "Float RTK"
612
613 #: ../src/display.c:2411
614 msgid "Format"
615 msgstr "Formato"
616
617 #: ../src/menu.c:1653
618 msgid "Full Screen"
619 msgstr "Schermo intero"
620
621 #: ../src/menu.c:1659 ../src/settings.c:909 ../src/settings.c:1184
622 msgid "GPS"
623 msgstr "GPS"
624
625 #: ../src/display.c:768
626 msgid "GPS Details"
627 msgstr "Dettagli GPS"
628
629 #: ../src/display.c:781
630 msgid "GPS Information"
631 msgstr "Informazioni GPS"
632
633 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1580
634 msgid "GPS Location"
635 msgstr "Località GPS"
636
637 #: ../src/main.c:329
638 msgid "GPSD"
639 msgstr "GPSD"
640
641 #: ../src/settings.c:1233
642 msgid "GPSD Host"
643 msgstr "Host GPSD"
644
645 #: ../src/poi.c:197
646 msgid "General landmarks."
647 msgstr "Generale - territorio."
648
649 #: ../src/poi.c:195
650 msgid "General places of business."
651 msgstr "Generale - affari."
652
653 #: ../src/maps.c:1738
654 msgid ""
655 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
656 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
657 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
658 "size of the database can decrease.\n"
659 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
660 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
661 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
662 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
663 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
664 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
665 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
666 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
667 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
668 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
669 "operation is in progress."
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/menu.c:1572 ../src/poi.c:2257
673 msgid "Go to"
674 msgstr "Vai a"
675
676 #: ../src/menu.c:916
677 msgid "Go to Address"
678 msgstr "Vai all'indirizzo"
679
680 #: ../src/menu.c:810
681 msgid "Go to Lat/Lon"
682 msgstr "Vai a Lat/Lon"
683
684 #: ../src/cmenu.c:715
685 msgid "Go to Nearest"
686 msgstr "Vai al più vicino"
687
688 #: ../src/cmenu.c:693
689 msgid "Go to Next"
690 msgstr "Vai al prossimo"
691
692 #: ../src/settings.c:775
693 msgid "Hardware Keys"
694 msgstr "Tasti hardware"
695
696 #: ../src/settings.c:1170
697 msgid "Hardware Keys..."
698 msgstr "Tasti hardware..."
699
700 #: ../src/display.c:829
701 msgid "Heading"
702 msgstr "Direzione"
703
704 #: ../src/menu.c:1684
705 msgid "Help..."
706 msgstr "Aiuto..."
707
708 #: ../src/poi.c:181
709 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
710 msgstr "Case appartamenti o altre residenze."
711
712 #: ../src/poi.c:956
713 msgid "ID"
714 msgstr "ID"
715
716 #: ../src/menu.c:1488
717 msgid "Import..."
718 msgstr "Importa..."
719
720 #: ../src/poi.c:187
721 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
722 msgstr "Luoghi di divertimento."
723
724 #: ../src/settings.c:1390
725 msgid "Info Font Size"
726 msgstr "Dimensione carattere Informazioni"
727
728 #: ../src/menu.c:1468
729 msgid "Insert Break"
730 msgstr "Inserisci sosta"
731
732 #: ../src/menu.c:302
733 msgid "Insert Mark"
734 msgstr "Inserisci segnale"
735
736 #: ../src/menu.c:1470
737 msgid "Insert Mark..."
738 msgstr "Inserisci segnale..."
739
740 #: ../src/main.c:300
741 msgid "Insert Track Break"
742 msgstr "Inserisci sosta"
743
744 #: ../src/maps.c:3099
745 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
746 msgstr "Latitudine inferiore destra errata"
747
748 #: ../src/maps.c:3106
749 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
750 msgstr "Longitudine inferiore destra errata"
751
752 #: ../src/menu.c:881 ../src/poi.c:1292 ../src/poi.c:1520
753 msgid "Invalid Latitude"
754 msgstr "Latitudine errata"
755
756 #: ../src/menu.c:888 ../src/poi.c:1299 ../src/poi.c:1527
757 msgid "Invalid Longitude"
758 msgstr "Longitudine errata"
759
760 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
761 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
762 msgstr "Dati NMEA dal ricevitore errati!"
763
764 #: ../src/maps.c:3085
765 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
766 msgstr "Latitudine superiore sinistra errata"
767
768 #: ../src/maps.c:3092
769 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
770 msgstr "Longitudine superiore sinistra errata"
771
772 #: ../src/util.c:158
773 msgid "Invalid address."
774 msgstr "Indirizzo non valido."
775
776 #: ../src/poi.c:2801
777 msgid "Invalid origin or query."
778 msgstr "Interrogazione o origine non valida."
779
780 #: ../src/path.c:671
781 msgid "Invalid source or destination."
782 msgstr "Destinazione o partenza non valida."
783
784 #: ../src/display.c:1105
785 msgid ""
786 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
787 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
788 msgstr ""
789 "Sembra che sia la prima volta che avvii Maemo Mapper. Premi Ok per "
790 "visualizzare il manuale. Oppure premi Annulla per continuare."
791
792 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:969 ../src/poi.c:1173
793 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2237
794 msgid "Label"
795 msgstr "Etichetta"
796
797 #: ../src/poi.c:196
798 msgid "Landmark"
799 msgstr "Punto di riferimento sul territorio"
800
801 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1157 ../src/poi.c:1407
802 msgid "Lat"
803 msgstr "Lat"
804
805 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1508
806 msgid "Lat, Lon:"
807 msgstr "Lat, Lon:"
808
809 #: ../src/menu.c:1633
810 msgid "Lat/Lon"
811 msgstr "Lat/Lon"
812
813 #: ../src/menu.c:1576
814 msgid "Lat/Lon..."
815 msgstr "Lat/Lon..."
816
817 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:820
818 msgid "Latitude"
819 msgstr "Latitudine"
820
821 #: ../src/menu.c:1639
822 msgid "Lead"
823 msgstr "Anticipo"
824
825 #: ../src/settings.c:1263
826 msgid "Lead Amount"
827 msgstr "Lunghezza anticipo"
828
829 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1557
830 msgid "Left"
831 msgstr "Sinistra"
832
833 #: ../src/settings.c:1367
834 msgid "Line Width"
835 msgstr "Spessore linea"
836
837 #: ../src/display.c:838
838 msgid "Local time"
839 msgstr "Ora locale"
840
841 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1465
842 msgid "Location"
843 msgstr "Località"
844
845 #: ../src/poi.c:190
846 msgid "Lodging"
847 msgstr "Lodging"
848
849 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1165 ../src/poi.c:1415
850 msgid "Lon"
851 msgstr "Lon"
852
853 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:839
854 msgid "Longitude"
855 msgstr "Longitudine"
856
857 #: ../src/settings.c:649
858 msgid "MAC"
859 msgstr "MAC"
860
861 #: ../src/maps.c:2147
862 msgid ""
863 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
864 "repositories from the internet.  Continue?"
865 msgstr ""
866 "Maemo Mapper sta per scaricare e aggiungere una lista di depositi (forse "
867 "duplicati) da internet. Continuo?"
868
869 #: ../src/maps.c:2736
870 msgid "Manage Maps"
871 msgstr "Gestisci mappe"
872
873 #: ../src/menu.c:1503
874 msgid "Manage Maps..."
875 msgstr "Gestisci mappe..."
876
877 #: ../src/maps.c:2235
878 msgid "Manage Repositories"
879 msgstr "Gestisci depositi"
880
881 #: ../src/menu.c:1505
882 msgid "Manage Repositories..."
883 msgstr "Gestisci depositi..."
884
885 #: ../src/display.c:298
886 msgid "Manual"
887 msgstr "Manuale"
888
889 #: ../src/cmenu.c:279
890 msgid "Map correction applied."
891 msgstr ""
892
893 #: ../src/cmenu.c:286
894 msgid "Map correction removed."
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/menu.c:1498
898 msgid "Maps"
899 msgstr "Mappe"
900
901 #: ../src/display.c:883
902 msgid "Max speed"
903 msgstr "Velocità massima"
904
905 #: ../src/maps.c:2033
906 msgid "Max."
907 msgstr ""
908
909 #: ../src/maps.c:2022
910 #, fuzzy
911 msgid "Min."
912 msgstr "Varie"
913
914 #: ../src/settings.c:1297
915 msgid "Min. Speed"
916 msgstr "Velocità minima"
917
918 #: ../src/maps.c:2367
919 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
920 msgstr ""
921
922 #: ../src/settings.c:1363
923 msgid "Misc."
924 msgstr "Varie"
925
926 #: ../src/settings.c:1420
927 msgid "Misc. 2"
928 msgstr "Varie 2"
929
930 #: ../src/poi.c:199
931 msgid "Miscellaneous category for everything else."
932 msgstr "Categorie miste"
933
934 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:553
935 msgid ""
936 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
937 "maps."
938 msgstr ""
939 "NOTA: Devi impostare un URI per le mappe nel gestore dei depositi prima di "
940 "poter scaricare delle mappe."
941
942 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
943 msgid "Name"
944 msgstr "Nome"
945
946 #: ../src/menu.c:1584
947 msgid "Nearest POI"
948 msgstr "POI più vicino"
949
950 #: ../src/main.c:236
951 msgid "Never"
952 msgstr ""
953
954 #: ../src/maps.c:1800
955 msgid "New Name"
956 msgstr "Nuovo nome"
957
958 #: ../src/maps.c:2076
959 msgid "New Repository"
960 msgstr "Nuovo deposito"
961
962 #: ../src/maps.c:2278
963 msgid "New..."
964 msgstr "Nuovo..."
965
966 #: ../src/menu.c:1582
967 msgid "Next Waypoint"
968 msgstr "Prossimo waypoint"
969
970 #: ../src/maps.c:2006
971 msgid "Next-able"
972 msgstr "Prossimo"
973
974 #: ../src/menu.c:1039 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3126
975 msgid "No POIs found."
976 msgstr "Nessun POI trovato."
977
978 #: ../src/poi.c:1671
979 msgid "No POIs were found."
980 msgstr "Nessun POI trovato."
981
982 #: ../src/menu.c:1645
983 msgid "None"
984 msgstr "Nessuno"
985
986 #: ../src/menu.c:1562
987 msgid "North"
988 msgstr "Nord"
989
990 #: ../src/menu.c:1444 ../src/menu.c:1464
991 msgid "Open..."
992 msgstr "Apri..."
993
994 #: ../src/display.c:1122
995 msgid ""
996 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
997 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
998 "button."
999 msgstr ""
1000 "OpenStreetMap.org fornisce mappe pubbliche e libere. Puoi anche scaricare un "
1001 "set di depositi di esempio da internet usando il pulsante \"Scarica...\" "
1002
1003 #: ../src/path.c:1274 ../src/poi.c:2594 ../src/poi.c:2911
1004 msgid "Origin"
1005 msgstr "Partenza"
1006
1007 #: ../src/poi.c:198
1008 msgid "Other"
1009 msgstr "Altro"
1010
1011 #: ../src/maps.c:2782
1012 msgid "Overwrite"
1013 msgstr "Sovrascrivi"
1014
1015 #: ../src/poi.c:2474
1016 msgid "Overwrite query with the following text?"
1017 msgstr "Sovrascrivo l'interrogazione con il testo che segue?"
1018
1019 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1484 ../src/menu.c:1623
1020 #: ../src/settings.c:954 ../src/settings.c:1480
1021 msgid "POI"
1022 msgstr "POI"
1023
1024 #: ../src/poi.c:918
1025 msgid "POI Categories"
1026 msgstr "Categorie POI"
1027
1028 #: ../src/poi.c:2168
1029 msgid "POI List"
1030 msgstr "Elenco POI"
1031
1032 #: ../src/settings.c:1484
1033 msgid "POI database"
1034 msgstr "Database POI"
1035
1036 #: ../src/poi.c:2082
1037 msgid "POIs Exported"
1038 msgstr "POI esportati"
1039
1040 #: ../src/poi.c:1665
1041 msgid ""
1042 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1043 "modify or delete any of the new POIs."
1044 msgstr ""
1045 "I POI sono stati aggiunti al database dei POI. La schermata seguente ti "
1046 "permette di modificare o cancellare tutti i nuovi POI."
1047
1048 #: ../src/display.c:294
1049 msgid "PPS"
1050 msgstr "PPS"
1051
1052 #: ../src/poi.c:2578
1053 msgid "Page"
1054 msgstr "Pagina"
1055
1056 #: ../src/menu.c:1549
1057 msgid "Pan"
1058 msgstr "Scorri"
1059
1060 #: ../src/main.c:271
1061 msgid "Pan Down"
1062 msgstr "Scorri in basso"
1063
1064 #: ../src/main.c:269
1065 msgid "Pan East"
1066 msgstr "Scorri verso est"
1067
1068 #: ../src/main.c:272
1069 msgid "Pan Left"
1070 msgstr "Scorri a sinistra"
1071
1072 #: ../src/main.c:266
1073 msgid "Pan North"
1074 msgstr "Scorri verso nord"
1075
1076 #: ../src/main.c:273
1077 msgid "Pan Right"
1078 msgstr "Scorri a destra"
1079
1080 #: ../src/settings.c:1282
1081 msgid "Pan Sensitivity"
1082 msgstr "Sensibilità scorrimento"
1083
1084 #: ../src/main.c:268
1085 msgid "Pan South"
1086 msgstr "Scorri verso sud"
1087
1088 #: ../src/main.c:270
1089 msgid "Pan Up"
1090 msgstr "Scorri in alto"
1091
1092 #: ../src/main.c:267
1093 msgid "Pan West"
1094 msgstr "Scorri verso ovest"
1095
1096 #: ../src/poi.c:183
1097 msgid "Places to eat or drink."
1098 msgstr "Luoghi dove bere o mangiare."
1099
1100 #: ../src/poi.c:185
1101 msgid "Places to shop or acquire services."
1102 msgstr "Luoghi dove acquistare beni o servizi."
1103
1104 #: ../src/poi.c:191
1105 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1106 msgstr "Luoghi dove pernottare."
1107
1108 #: ../src/menu.c:376
1109 msgid "Please provide a description for the mark."
1110 msgstr "Specifica una descrizione per il POI."
1111
1112 #: ../src/settings.c:684
1113 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1114 msgstr "Scegli dalla lista un dispositivo bluetooth."
1115
1116 #: ../src/settings.c:1610
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1119 msgstr "Specifica un nome."
1120
1121 #: ../src/settings.c:1603
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1124 msgstr "Specifica un nome."
1125
1126 #: ../src/poi.c:1318 ../src/poi.c:1546 ../src/poi.c:1820
1127 msgid "Please specify a category."
1128 msgstr "Specifica una categoria."
1129
1130 #: ../src/poi.c:2416 ../src/poi.c:2766
1131 msgid "Please specify a default category."
1132 msgstr "Specifica una categoria predefinita."
1133
1134 #: ../src/poi.c:727
1135 msgid "Please specify a name for the category."
1136 msgstr "Specifica un nome per la categoria."
1137
1138 #: ../src/poi.c:1311 ../src/poi.c:1539
1139 msgid "Please specify a name."
1140 msgstr "Specifica un nome."
1141
1142 #: ../src/poi.c:2773
1143 msgid "Please specify a query."
1144 msgstr "Specifica un'interrogazione."
1145
1146 #: ../src/path.c:1378 ../src/poi.c:2706
1147 msgid "Please specify a source URL."
1148 msgstr "Specifica un URL."
1149
1150 #: ../src/path.c:1420
1151 msgid "Please specify a start location."
1152 msgstr "Indica una località di partenza."
1153
1154 #: ../src/path.c:1427
1155 msgid "Please specify an end location."
1156 msgstr "Indica una località di arrivo."
1157
1158 #: ../src/poi.c:2760 ../src/poi.c:3054
1159 msgid "Please specify an origin."
1160 msgstr "Specifica un'origine."
1161
1162 #: ../src/settings.c:1318
1163 msgid "Points"
1164 msgstr "Punti"
1165
1166 #: ../src/settings.c:1249
1167 msgid "Port"
1168 msgstr "Porta"
1169
1170 #: ../src/maps.c:1294
1171 msgid "Processing Maps"
1172 msgstr "Elaborazione mappe"
1173
1174 #: ../src/poi.c:2609 ../src/poi.c:2926
1175 msgid "Query"
1176 msgstr "Interrogazione"
1177
1178 #: ../src/display.c:295
1179 msgid "Real Time Kinematic"
1180 msgstr "Movimento in tempo reale"
1181
1182 #: ../src/path.c:1007
1183 msgid "Really clear the track?"
1184 msgstr "Vuoi veramente cancellare la traccia?"
1185
1186 #: ../src/path.c:887
1187 msgid "Recalculating directions..."
1188 msgstr "Sto ricalcolando le direzioni..."
1189
1190 #: ../src/poi.c:186
1191 msgid "Recreation"
1192 msgstr "Tempo libero"
1193
1194 #: ../src/maps.c:2272
1195 msgid "Rename..."
1196 msgstr "Rinomina..."
1197
1198 #: ../src/maps.c:2117
1199 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1200 msgstr "Sostituisco tutti i depositi con quello predefinito?"
1201
1202 #: ../src/menu.c:1454 ../src/menu.c:1541
1203 msgid "Reset"
1204 msgstr "Reimposta"
1205
1206 #: ../src/main.c:311 ../src/menu.c:1674
1207 msgid "Reset Bluetooth"
1208 msgstr "Riavvia Bluetooth"
1209
1210 #: ../src/main.c:275
1211 msgid "Reset Viewing Angle"
1212 msgstr "Reimposta angolo di visuale"
1213
1214 #: ../src/settings.c:861
1215 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1216 msgstr "Reimposto tutti i colori con quelli predefiniti?"
1217
1218 #: ../src/settings.c:747
1219 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1220 msgstr "Reimposto tutti tasti con i valori predefiniti?"
1221
1222 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:781 ../src/settings.c:897
1223 msgid "Reset..."
1224 msgstr "Reimposta..."
1225
1226 #: ../src/poi.c:180
1227 msgid "Residence"
1228 msgstr "Residence"
1229
1230 #: ../src/poi.c:182
1231 msgid "Restaurant"
1232 msgstr "Ristorante"
1233
1234 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1559
1235 msgid "Right"
1236 msgstr "Destra"
1237
1238 #: ../src/menu.c:1532
1239 msgid "Rotate"
1240 msgstr "Ruota"
1241
1242 #: ../src/settings.c:1305
1243 msgid "Rotate Sensit."
1244 msgstr "Sensibilità rotazione"
1245
1246 #: ../src/main.c:277
1247 msgid "Rotate View Clockwise"
1248 msgstr "Ruota in senso orario"
1249
1250 #: ../src/main.c:279
1251 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1252 msgstr "Ruota in senso antiorario"
1253
1254 #: ../src/menu.c:1440 ../src/menu.c:1609 ../src/settings.c:939
1255 msgid "Route"
1256 msgstr "Rotta"
1257
1258 #: ../src/path.c:686
1259 msgid "Route Downloaded"
1260 msgstr "Rotta scaricata"
1261
1262 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:131
1263 msgid "Route Opened"
1264 msgstr "Rotta aperta"
1265
1266 #: ../src/menu.c:162
1267 msgid "Route Saved"
1268 msgstr "Rotta salvata"
1269
1270 #: ../src/menu.c:1137
1271 msgid "Routes are now hidden"
1272 msgstr "Le rotte sono nascoste"
1273
1274 #: ../src/menu.c:1131
1275 msgid "Routes are now shown"
1276 msgstr "Le rotte sono visibili"
1277
1278 #: ../src/display.c:292
1279 msgid "SPS"
1280 msgstr "SPS"
1281
1282 #: ../src/display.c:856
1283 msgid "Sat in use"
1284 msgstr "Satelliti in uso"
1285
1286 #: ../src/display.c:847
1287 msgid "Sat in view"
1288 msgstr "Satelliti in vista"
1289
1290 #: ../src/display.c:788
1291 msgid "Satellites details"
1292 msgstr "Dettagli satelliti"
1293
1294 #: ../src/display.c:714
1295 msgid "Satellites in view"
1296 msgstr "Satelliti in vista"
1297
1298 #: ../src/menu.c:1448 ../src/menu.c:1466
1299 msgid "Save..."
1300 msgstr "Salva..."
1301
1302 #: ../src/menu.c:1599
1303 msgid "Scale"
1304 msgstr "Scala"
1305
1306 #: ../src/settings.c:1205
1307 msgid "Scan..."
1308 msgstr "Cerca..."
1309
1310 #: ../src/settings.c:660
1311 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1312 msgstr "Sto cercando i dispositivi bluetooth"
1313
1314 #: ../src/poi.c:192
1315 msgid "School"
1316 msgstr "Scuola"
1317
1318 #: ../src/gps.c:819
1319 msgid "Searching for GPS receiver"
1320 msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
1321
1322 #: ../src/settings.c:624
1323 msgid "Select Bluetooth Device"
1324 msgstr "Scegli il dispositivo bluetooth"
1325
1326 #: ../src/main.c:295
1327 msgid "Select Next Repository"
1328 msgstr "Prossimo deposito"
1329
1330 #: ../src/poi.c:474
1331 msgid "Select POI"
1332 msgstr "Seleziona POI"
1333
1334 #: ../src/poi.c:2108
1335 msgid ""
1336 "Select an operation to perform\n"
1337 "on the POIs that you checked\n"
1338 "in the POI list."
1339 msgstr ""
1340 "Scegli un'operazione da eseguire\n"
1341 "sui POI che hai selezionato nell'\n"
1342 "elenco dei POI."
1343
1344 #: ../src/poi.c:539
1345 msgid "Select one POI from the list."
1346 msgstr "Scegli un POI dalla lista."
1347
1348 #: ../src/poi.c:178
1349 msgid "Service Station"
1350 msgstr "Stazione di servizio"
1351
1352 #: ../src/poi.c:1777 ../src/poi.c:2114
1353 msgid "Set Category..."
1354 msgstr "Imposta categoria..."
1355
1356 #: ../src/cmenu.c:659
1357 msgid "Set as GPS Location"
1358 msgstr "Usa la località del GPS"
1359
1360 #: ../src/settings.c:1156
1361 msgid "Settings"
1362 msgstr "Impostazioni"
1363
1364 #: ../src/menu.c:1681
1365 msgid "Settings..."
1366 msgstr "Impostazioni..."
1367
1368 #: ../src/maps.c:2765
1369 msgid "Setup"
1370 msgstr "Impostazioni"
1371
1372 #: ../src/poi.c:184
1373 msgid "Shopping/Services"
1374 msgstr "Shopping/Servizi"
1375
1376 #: ../src/menu.c:1590
1377 msgid "Show"
1378 msgstr "Mostra"
1379
1380 #: ../src/cmenu.c:676
1381 msgid "Show Description"
1382 msgstr "Mostra descrizione"
1383
1384 #: ../src/main.c:305 ../src/menu.c:1474
1385 msgid "Show Distance from Beginning"
1386 msgstr "Mostra la distanza dalla partenza"
1387
1388 #: ../src/main.c:303
1389 msgid "Show Distance from Last Break"
1390 msgstr "Mostra la distanza verso l'ultima sosta"
1391
1392 #: ../src/menu.c:1472
1393 msgid "Show Distance from Last Mark"
1394 msgstr "Mostra la distanza verso l'ultimo segnale"
1395
1396 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1397 msgid "Show Distance to"
1398 msgstr "Mostra la distanza verso"
1399
1400 #: ../src/main.c:299 ../src/menu.c:1452
1401 msgid "Show Distance to End of Route"
1402 msgstr "Mostra la distanza verso la fine della rotta"
1403
1404 #: ../src/main.c:297 ../src/menu.c:1450
1405 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1406 msgstr "Mostra la distanza verso il prossimo waypoint"
1407
1408 #: ../src/menu.c:1667
1409 msgid "Show Information"
1410 msgstr "Mostra informazioni"
1411
1412 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1413 msgid "Show Lat/Lon"
1414 msgstr "Mostra Lat/Lon"
1415
1416 #: ../src/settings.c:1505
1417 msgid "Show POI below zoom"
1418 msgstr "Mostra POI con zoom"
1419
1420 #: ../src/display.c:2383
1421 msgid "Show Position"
1422 msgstr "Mostra posizione"
1423
1424 #: ../src/display.c:299
1425 msgid "Simulation"
1426 msgstr "Simulazione"
1427
1428 #: ../src/path.c:1234 ../src/poi.c:2546
1429 msgid "Source URL"
1430 msgstr "Fonte URL"
1431
1432 #: ../src/menu.c:1564
1433 msgid "South"
1434 msgstr "Sud"
1435
1436 #: ../src/display.c:811
1437 msgid "Speed"
1438 msgstr "Velocità"
1439
1440 #: ../src/settings.c:1455
1441 msgid "Speed Limit"
1442 msgstr "Limite di velocità"
1443
1444 #: ../src/poi.c:179
1445 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1446 msgstr "Stazioni di servizio."
1447
1448 #: ../src/maps.c:1700
1449 msgid "Successfully compacted database."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../src/cmenu.c:634
1453 msgid "Tap Point"
1454 msgstr "Punto tappa"
1455
1456 #: ../src/maps.c:936
1457 msgid ""
1458 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1459 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1460 msgstr ""
1461 "Il deposito corrente è nel formato vecchio e sarà convertito.  Dovresti "
1462 "cancellare le vecchie mappe se non pensi di usarle ancora."
1463
1464 #: ../src/path.c:563
1465 msgid "The current route is empty."
1466 msgstr "La rotta corrente è vuota."
1467
1468 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1469 msgid "The current track is empty."
1470 msgstr "La traccia corrente è vuota."
1471
1472 #: ../src/settings.c:827
1473 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1474 msgstr "Le azioni seguenti sono mappate su tasti multipli"
1475
1476 #: ../src/input.c:390
1477 msgid "There are no other next-able repositories."
1478 msgstr "Non ci sono altri depositi nella sequenza."
1479
1480 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1481 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1482 msgid "There are no waypoints."
1483 msgstr "Non ci sono waypoint."
1484
1485 #: ../src/menu.c:1001 ../src/path.c:544
1486 msgid "There is no next waypoint."
1487 msgstr "Non c'è un waypoint successivo."
1488
1489 #: ../src/main.c:281
1490 msgid "Toggle Auto-Center"
1491 msgstr "Centro automatico"
1492
1493 #: ../src/main.c:283
1494 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1495 msgstr "Imposta rotazione automatica"
1496
1497 #: ../src/main.c:285
1498 msgid "Toggle Fullscreen"
1499 msgstr "Schermo intero"
1500
1501 #: ../src/main.c:306
1502 msgid "Toggle GPS"
1503 msgstr "Abilita GPS"
1504
1505 #: ../src/main.c:307
1506 msgid "Toggle GPS Info"
1507 msgstr "Abilita informazioni GPS"
1508
1509 #: ../src/main.c:293
1510 msgid "Toggle POIs"
1511 msgstr "Abilita POI"
1512
1513 #: ../src/main.c:292
1514 msgid "Toggle Scale"
1515 msgstr "Scala"
1516
1517 #: ../src/main.c:309
1518 msgid "Toggle Speed Limit"
1519 msgstr "Attiva/disattiva limite di velocità"
1520
1521 #: ../src/main.c:289
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Toggle Tracking"
1524 msgstr "Abilita tracce"
1525
1526 #: ../src/main.c:291
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1529 msgstr "Abilita tracce"
1530
1531 #: ../src/main.c:323 ../src/maps.c:2896
1532 msgid "Top-Left"
1533 msgstr "Superiore sinistra"
1534
1535 #: ../src/main.c:324
1536 msgid "Top-Right"
1537 msgstr "Superiore destro"
1538
1539 #: ../src/menu.c:1460 ../src/menu.c:1614 ../src/settings.c:924
1540 msgid "Track"
1541 msgstr "Percorso"
1542
1543 #: ../src/menu.c:243
1544 msgid "Track Opened"
1545 msgstr "Percorso aperto"
1546
1547 #: ../src/menu.c:265
1548 msgid "Track Saved"
1549 msgstr "Percorso salvato"
1550
1551 #: ../src/menu.c:433
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Tracking Disabled"
1554 msgstr "Percorso salvato"
1555
1556 #: ../src/menu.c:437
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Tracking Enabled"
1559 msgstr "Percorso salvato"
1560
1561 #: ../src/menu.c:1074
1562 msgid "Tracks are now hidden"
1563 msgstr "I percorsi sono nascosti"
1564
1565 #: ../src/menu.c:1068
1566 msgid "Tracks are now shown"
1567 msgstr "I percorsi sono visibili"
1568
1569 #: ../src/poi.c:188
1570 msgid "Transportation"
1571 msgstr "Trasporti"
1572
1573 #: ../src/maps.c:1917
1574 msgid "URL Format"
1575 msgstr "Formato URL"
1576
1577 #: ../src/maps.c:1116
1578 msgid "Unable to create map database for repository"
1579 msgstr "Impossibile creare il database delle mappe per il deposito"
1580
1581 #: ../src/settings.c:1378
1582 msgid "Unblank Screen"
1583 msgstr "Attiva schermo"
1584
1585 #: ../src/settings.c:1407
1586 msgid "Units"
1587 msgstr "Unità"
1588
1589 #: ../src/util.c:163
1590 msgid "Unknown error while locating address."
1591 msgstr "Errore sconosciuto mentre cerco l'indirizzo."
1592
1593 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1553
1594 msgid "Up"
1595 msgstr "Su"
1596
1597 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2559 ../src/poi.c:2877
1598 msgid "Use End of Route"
1599 msgstr "Usa la fine della rotta"
1600
1601 #: ../src/path.c:1245 ../src/poi.c:2553 ../src/poi.c:2871
1602 msgid "Use GPS Location"
1603 msgstr "Usa la località del GPS"
1604
1605 #: ../src/menu.c:1619
1606 msgid "Velocity Vector"
1607 msgstr "Vettore di velocità"
1608
1609 #: ../src/menu.c:1516
1610 msgid "View"
1611 msgstr "Vista"
1612
1613 #: ../src/maps.c:2877
1614 msgid "View Center"
1615 msgstr "Mostra centro"
1616
1617 #: ../src/maps.c:1977
1618 msgid "View Zoom Steps"
1619 msgstr "Mostra intervalli di zoom"
1620
1621 #: ../src/cmenu.c:702
1622 msgid "View/Edit..."
1623 msgstr "Mostra/Modifica..."
1624
1625 #: ../src/poi.c:561
1626 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1627 msgstr "ATTENZIONE: tutti i POI in questa categoria verranno eliminati!"
1628
1629 #: ../src/cmenu.c:669
1630 msgid "Waypoint"
1631 msgstr "Waypoint"
1632
1633 #: ../src/menu.c:1566
1634 msgid "West"
1635 msgstr "Ovest"
1636
1637 #: ../src/main.c:235
1638 msgid "When Approaching a Waypoint"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../src/main.c:233
1642 msgid "When Moving"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/main.c:234
1646 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../src/main.c:232
1650 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../src/display.c:1129
1654 #, fuzzy
1655 msgid ""
1656 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1657 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1658 "Download."
1659 msgstr ""
1660 "Adesso vedrai un o schermo nero. Puoi scaricare le mappe usando il menu "
1661 "\"Gestisci mappe\" nel menu \"Mappe\" oppure premi Ok per abilitare lo "
1662 "scaricamento automatico."
1663
1664 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1522
1665 msgid "Zoom"
1666 msgstr "Zoom"
1667
1668 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1526
1669 msgid "Zoom In"
1670 msgstr "Ingrandisci"
1671
1672 #: ../src/menu.c:1594
1673 msgid "Zoom Level"
1674 msgstr "Livello di zoom"
1675
1676 #: ../src/maps.c:2826
1677 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1678 msgstr "Livelli di Zoom da scaricare: (0 = massimo dettaglio)"
1679
1680 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1528
1681 msgid "Zoom Out"
1682 msgstr "Riduci"
1683
1684 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:579 ../src/menu.c:597
1685 msgid "Zoom to Level"
1686 msgstr "Zoom al livello"
1687
1688 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1689 msgid "about"
1690 msgstr "circa"
1691
1692 #: ../src/display.c:715
1693 msgid "in use"
1694 msgstr "in uso"
1695
1696 #: ../src/main.c:223
1697 msgid "km"
1698 msgstr "km"
1699
1700 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1701 msgid "maps"
1702 msgstr "mappe"
1703
1704 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1705 msgid "maps "
1706 msgstr "mappe"
1707
1708 #: ../src/display.c:1501
1709 msgid "maps failed to download."
1710 msgstr "impossibile scaricare le mappe."
1711
1712 #: ../src/main.c:224
1713 msgid "mi."
1714 msgstr "mi."
1715
1716 #: ../src/main.c:225
1717 msgid "n.m."
1718 msgstr "n.m."
1719
1720 #: ../src/display.c:869
1721 msgid "nofix"
1722 msgstr "nofix"
1723
1724 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1725 msgid "none"
1726 msgstr "nessuna"
1727
1728 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1729 msgid "up to about"
1730 msgstr "fino a circa"
1731
1732 #~ msgid "Add"
1733 #~ msgstr "Aggiungi"
1734
1735 #~ msgid "Break already inserted."
1736 #~ msgstr "Sosta già inserita."
1737
1738 #~ msgid ""
1739 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1740 #~ "box."
1741 #~ msgstr ""
1742 #~ "Impossibile abilitare il GPS finché non viene impostato nella finestra "
1743 #~ "Impostazioni."
1744
1745 #~ msgid "Category List"
1746 #~ msgstr "Elenco categorie"
1747
1748 #~ msgid "Category: "
1749 #~ msgstr "Categoria"
1750
1751 #~ msgid "Copy Description to Clipboard"
1752 #~ msgstr "Copia la descrizione negli appunti"
1753
1754 #~ msgid "Copy Lat/Lon to Clipboard"
1755 #~ msgstr "Copia Lat/Lon negli appunti"
1756
1757 #~ msgid ""
1758 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1759 #~ "valid."
1760 #~ msgstr ""
1761 #~ "Impossibile generare le indicazioni. Controlla che la partenza e l'arrivo "
1762 #~ "siano validi."
1763
1764 #~ msgid "Defaults"
1765 #~ msgstr "Default"
1766
1767 #~ msgid "Delete"
1768 #~ msgstr "Elimina"
1769
1770 #~ msgid "Desc."
1771 #~ msgstr "Descr."
1772
1773 #~ msgid "Desc.: "
1774 #~ msgstr "Descr.: "
1775
1776 #~ msgid "Dining"
1777 #~ msgstr "Ristorazione"
1778
1779 #, fuzzy
1780 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1781 #~ msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
1782
1783 #~ msgid "Distance to Location"
1784 #~ msgstr "Distanza per la località"
1785
1786 #~ msgid "Downloading maps"
1787 #~ msgstr "Scaricamento mappe in corso"
1788
1789 #~ msgid "Edit"
1790 #~ msgstr "Modifica"
1791
1792 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1793 #~ msgstr "Errore nella connessione a GPSD."
1794
1795 #~ msgid ""
1796 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1797 #~ "Format."
1798 #~ msgstr ""
1799 #~ "Errore nello scaricamento. Controlla la connessione a internet e/o  l'URL "
1800 #~ "del deposito."
1801
1802 #~ msgid "Escape Key"
1803 #~ msgstr "Tasto ESC"
1804
1805 #, fuzzy
1806 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1807 #~ msgstr "Impossibile connettersi al ricevitore GPS. Riprovo?"
1808
1809 #~ msgid "Fuel"
1810 #~ msgstr "Carburante"
1811
1812 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1813 #~ msgstr "Mantieni lo schermo sempre acceso solo quando full-screen"
1814
1815 #~ msgid "Label: "
1816 #~ msgstr "Etichetta"
1817
1818 #~ msgid "MAC Address"
1819 #~ msgstr "Indirizzo MAC"
1820
1821 #~ msgid "Maemo Mapper Settings"
1822 #~ msgstr "Impostazioni Maemo Mapper"
1823
1824 #~ msgid ""
1825 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1826 #~ "GPS will be disabled."
1827 #~ msgstr ""
1828 #~ "Nessun ricevitore GPS impostato.\n"
1829 #~ "GPS disabilitato."
1830
1831 #~ msgid "No route is loaded."
1832 #~ msgstr "Nessuna rotta caricata."
1833
1834 #~ msgid "No waypoints are visible."
1835 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1836
1837 #~ msgid "No waypoints found."
1838 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1839
1840 #~ msgid ""
1841 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1842 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1843 #~ msgstr ""
1844 #~ "Nota: puoi inserire un percorso al dispositivo\n"
1845 #~ "(es.   \"/dev/rfcomm0\")."
1846
1847 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1848 #~ msgid "Pitch"
1849 #~ msgstr "Intonazione"
1850
1851 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1852 #~ msgstr "Specifica un nome per il POI."
1853
1854 #~ msgid "Repositories"
1855 #~ msgstr "Depositi"
1856
1857 #~ msgid "toggled"
1858 #~ msgstr "scambiate"