]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/it_IT.po
d4840fad7318dc629a6dd13aeae463fc88c9fb5f
[maemo-mapper] / po / it_IT.po
1 # translation of it_IT.po to italian
2 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
3 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
4 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
5 # translation.
6 #
7 # Copyright (C) 2006 John Costigan
8 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
9 #
10 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
11 # Alessandro Pasotti <ale.pas@tiscali.it>, 2006.
12 # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2007.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: it_IT\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:18-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 18:28GMT+1\n"
19 "Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
20 "Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../src/poi.c:979
28 msgid "# POIs"
29 msgstr "# POI"
30
31 #: ../src/menu.c:1680
32 msgid "About..."
33 msgstr "Informazioni..."
34
35 #: ../src/poi.c:658
36 msgid "Add Category"
37 msgstr "Aggiungi categoria"
38
39 #: ../src/poi.c:1146
40 msgid "Add POI"
41 msgstr "Aggiungi POI"
42
43 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
44 msgid "Add POI..."
45 msgstr "Aggiungi POI..."
46
47 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
48 msgid "Add Route Point"
49 msgstr "Aggiungi punto alla rotta"
50
51 #: ../src/path.c:1501
52 msgid "Add Waypoint"
53 msgstr "Aggiungi Waypoint"
54
55 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
56 msgid "Add Waypoint..."
57 msgstr "Aggiungi Waypoint..."
58
59 #: ../src/poi.c:935
60 msgid "Add..."
61 msgstr "Aggiungi..."
62
63 #: ../src/menu.c:920
64 msgid "Address"
65 msgstr "Indirizzo"
66
67 #: ../src/menu.c:945
68 msgid "Address Located"
69 msgstr "Indirizzo individuato"
70
71 #: ../src/menu.c:1572
72 msgid "Address..."
73 msgstr "Indirizzo..."
74
75 #: ../src/settings.c:1342
76 msgid "Advance Notice"
77 msgstr "Anticipo avvisi"
78
79 #: ../src/maps.c:2807
80 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
81 msgstr "Lungo la rotta - raggio (riquadri):"
82
83 #: ../src/display.c:820
84 msgid "Altitude"
85 msgstr "Altitudine"
86
87 #: ../src/settings.c:666
88 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
89 msgstr "Si è verificato un errore cercando i dispositivi bluetooth."
90
91 #: ../src/maps.c:2166
92 msgid ""
93 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
94 "temporarily down."
95 msgstr ""
96 "Si è verificato un errore cercando i depositi. Il web service potrebbe "
97 "essere temporaneamente disattivato."
98
99 #: ../src/maps.c:1697
100 #, fuzzy
101 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
102 msgstr "Si è verificato un errore cercando i dispositivi bluetooth."
103
104 #: ../src/gps.c:891
105 msgid ""
106 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
107 "\n"
108 "Did you make sure to modify\n"
109 "the /etc/sudoers file?"
110 msgstr ""
111 "Si è verificato un errore tentando il reset del Bluetooth.\n"
112 "\n"
113 "Sei sicuro di aver modificato il file\n"
114 "/etc/sudoers?"
115
116 #: ../src/settings.c:1330
117 msgid "Announce"
118 msgstr "Avviso"
119
120 #: ../src/cmenu.c:662
121 msgid "Apply Map Correction"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/maps.c:2847
125 msgid "Area"
126 msgstr "Area"
127
128 #: ../src/menu.c:1623 ../src/settings.c:1259
129 msgid "Auto-Center"
130 msgstr "Centro automatico"
131
132 #: ../src/menu.c:1198
133 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
134 msgstr "Modalità centro automatico: Lat/Lon"
135
136 #: ../src/menu.c:1181
137 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
138 msgstr "Modalità centro automatico: vettore"
139
140 #: ../src/menu.c:1215
141 msgid "Auto-Center Off"
142 msgstr "Disabilita centro automatico"
143
144 #: ../src/menu.c:1501
145 msgid "Auto-Download"
146 msgstr "Scaricamento automatico"
147
148 #: ../src/settings.c:1437
149 msgid "Auto-Download Pre-cache"
150 msgstr "Scaricamento automatico pre-cache"
151
152 #: ../src/menu.c:1537
153 msgid "Auto-Rotate"
154 msgstr "Rotazione automatica"
155
156 #: ../src/menu.c:657
157 msgid "Auto-Rotate Disabled"
158 msgstr "Rotazione automatica disabilitata"
159
160 #: ../src/menu.c:652
161 msgid "Auto-Rotate Enabled"
162 msgstr "Rotazione automatica abilitata"
163
164 #: ../src/path.c:1264
165 msgid "Auto-Update"
166 msgstr "Aggiornamento automatico"
167
168 #: ../src/path.c:1270
169 msgid "Avoid Highways"
170 msgstr "Evita autostrade"
171
172 #: ../src/poi.c:2228
173 msgid "Bear."
174 msgstr "Direzione."
175
176 #: ../src/main.c:325 ../src/settings.c:1189
177 msgid "Bluetooth"
178 msgstr "Bluetooth"
179
180 #: ../src/main.c:323
181 msgid "Bottom-Left"
182 msgstr "Inferiore sinistro"
183
184 #: ../src/main.c:322 ../src/maps.c:2934
185 msgid "Bottom-Right"
186 msgstr "Inferiore destra"
187
188 #: ../src/path.c:1054
189 msgid "Break already inserted."
190 msgstr "Sosta già inserita."
191
192 #: ../src/cmenu.c:649
193 msgid "Browse POI..."
194 msgstr "Mostra POI..."
195
196 #: ../src/poi.c:2851
197 msgid "Browse POIs"
198 msgstr "Mostra i POI"
199
200 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1486 ../src/settings.c:1227
201 #: ../src/settings.c:1500
202 msgid "Browse..."
203 msgstr "Mostra..."
204
205 #: ../src/poi.c:189
206 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
207 msgstr "Fermate bus, aereoporti, stazioni ecc."
208
209 #: ../src/poi.c:194
210 msgid "Business"
211 msgstr "Affari"
212
213 #: ../src/maps.c:2798
214 msgid "By Area (see tab)"
215 msgstr "Per area (vedi scheda)"
216
217 #: ../src/maps.c:1926
218 msgid "Cache DB"
219 msgstr "DB cache"
220
221 #: ../src/maps.c:1866
222 msgid ""
223 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
224 msgstr "Impossibile cancellare l'ultimo deposito - deve essercene almeno uno."
225
226 #: ../src/menu.c:1488
227 msgid "Categories..."
228 msgstr "Categorie..."
229
230 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1181 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1787
231 #: ../src/poi.c:2210 ../src/poi.c:2389 ../src/poi.c:2569 ../src/poi.c:2886
232 msgid "Category"
233 msgstr "Categoria"
234
235 #: ../src/poi.c:2103 ../src/poi.c:2264
236 msgid "Checked POI Actions..."
237 msgstr "Azioni POI selezionate..."
238
239 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1450 ../src/menu.c:1470
240 msgid "Clear"
241 msgstr "Cancella"
242
243 #: ../src/main.c:298
244 msgid "Clear Track"
245 msgstr "Pulisci traccia"
246
247 #: ../src/menu.c:1530
248 msgid "Clockwise"
249 msgstr "In senso orario"
250
251 #: ../src/menu.c:1682
252 msgid "Close"
253 msgstr "Chiudi"
254
255 #: ../src/settings.c:891
256 msgid "Colors"
257 msgstr "Colori"
258
259 #: ../src/settings.c:1173
260 msgid "Colors..."
261 msgstr "Colori..."
262
263 #: ../src/maps.c:1718
264 msgid "Compact Database"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/maps.c:1939
268 #, fuzzy
269 msgid "Compact..."
270 msgstr "Importa..."
271
272 #: ../src/maps.c:1777
273 #, fuzzy
274 msgid "Compacting database..."
275 msgstr "Importa..."
276
277 #: ../src/menu.c:1598
278 msgid "Compass Rose"
279 msgstr "Rosa dei venti"
280
281 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
282 msgid "Confirm DELETION of"
283 msgstr "Conferma eliminazione di"
284
285 #: ../src/maps.c:1873
286 msgid "Confirm delete of repository"
287 msgstr "Conferma l'eliminazione del deposito"
288
289 #: ../src/cmenu.c:427
290 msgid "Confirm delete of waypoint"
291 msgstr "Conferma l'eliminazione del waypoint"
292
293 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
294 msgid "Confirm download of"
295 msgstr "Conferma il download di"
296
297 #: ../src/settings.c:830
298 msgid "Continue?"
299 msgstr "Continuo?"
300
301 #: ../src/display.c:2420
302 msgid "Copy"
303 msgstr "Copia"
304
305 #: ../src/cmenu.c:680
306 msgid "Copy Description"
307 msgstr "Copia descrizione"
308
309 #: ../src/cmenu.c:678
310 msgid "Copy Lat/Lon"
311 msgstr "Copia Lat/Lon"
312
313 #: ../src/menu.c:1532
314 msgid "Counter"
315 msgstr "Antiorario"
316
317 #: ../src/path.c:1584
318 msgid ""
319 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
320 "that what you want?"
321 msgstr ""
322 "La creazione di un waypoint senza descrizione inserisce una sosta. È quello "
323 "che intendi fare?"
324
325 #: ../src/display.c:293
326 msgid "DGPS"
327 msgstr "DGPS"
328
329 #: ../src/poi.c:2379
330 msgid "Default Category"
331 msgstr "Categoria predefinita"
332
333 #: ../src/settings.c:1424
334 msgid "Degrees Format"
335 msgstr "Formato gradi"
336
337 #: ../src/maps.c:2788
338 msgid "Delete Maps"
339 msgstr "Elimina mappe"
340
341 #: ../src/poi.c:1017
342 msgid "Delete POI?"
343 msgstr "Elimina POI?"
344
345 #: ../src/poi.c:559
346 msgid "Delete category?"
347 msgstr "Elimina categoria?"
348
349 #: ../src/poi.c:2017
350 msgid "Delete selected POI?"
351 msgstr "Elimina POI selezionati?"
352
353 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
354 #: ../src/poi.c:2118
355 msgid "Delete..."
356 msgstr "Elimina..."
357
358 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1526 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:974
359 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:654
360 msgid "Description"
361 msgstr "Descrizione"
362
363 #: ../src/path.c:1292
364 msgid "Destination"
365 msgstr "Destinazione"
366
367 #: ../src/menu.c:1665
368 msgid "Details..."
369 msgstr "Dettagli..."
370
371 #: ../src/poi.c:2218
372 msgid "Dist."
373 msgstr "Dist."
374
375 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
376 msgid "Distance"
377 msgstr "Distanza"
378
379 #: ../src/maps.c:1998
380 msgid "Double Pixels"
381 msgstr "Pixel doppi"
382
383 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1549
384 msgid "Down"
385 msgstr "Giù"
386
387 #: ../src/maps.c:2775
388 msgid "Download Maps"
389 msgstr "Scaricamento mappe"
390
391 #: ../src/cmenu.c:647
392 msgid "Download POI..."
393 msgstr "Scaricamento POI..."
394
395 #: ../src/poi.c:2524
396 msgid "Download POIs"
397 msgstr "Scaricamento POI"
398
399 #: ../src/path.c:1218
400 msgid "Download Route"
401 msgstr "Scarica rotta"
402
403 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
404 msgid "Download Route to..."
405 msgstr "Scarica la rotta per..."
406
407 #: ../src/maps.c:1961
408 msgid "Download Zoom Steps"
409 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
410
411 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1440 ../src/menu.c:1484
412 msgid "Download..."
413 msgstr "Scarica..."
414
415 #: ../src/maps.c:2013
416 #, fuzzy
417 msgid "Downloadable Zooms:"
418 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
419
420 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
421 msgid "Downloaded maps will not be cached."
422 msgstr "Le mappe scaricate non saranno in cache."
423
424 #: ../src/menu.c:1562
425 msgid "East"
426 msgstr "Est"
427
428 #: ../src/poi.c:1193 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1796 ../src/poi.c:2398
429 msgid "Edit Categories..."
430 msgstr "Modifica categorie"
431
432 #: ../src/poi.c:632
433 msgid "Edit Category"
434 msgstr "Modifica categoria"
435
436 #: ../src/poi.c:1391
437 msgid "Edit POI"
438 msgstr "Modifica POI"
439
440 #: ../src/poi.c:932 ../src/poi.c:2260
441 msgid "Edit..."
442 msgstr "Modifica..."
443
444 #: ../src/poi.c:193
445 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
446 msgstr "Scuole primarie, college ecc."
447
448 #: ../src/menu.c:1657
449 msgid "Enable GPS"
450 msgstr "Abilita GPS"
451
452 #: ../src/menu.c:1472
453 #, fuzzy
454 msgid "Enable Track"
455 msgstr "Pulisci traccia"
456
457 #: ../src/settings.c:1355
458 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
459 msgstr "Abilita sintesi vocale (necessita di flite)"
460
461 #: ../src/settings.c:1335
462 msgid "Enable Waypoint Announcements"
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:964
466 msgid "Enabled"
467 msgstr "Abilitato"
468
469 #: ../src/poi.c:1346
470 msgid "Error adding POI"
471 msgstr "Problema aggiungendo il POI"
472
473 #: ../src/poi.c:764
474 msgid "Error adding category"
475 msgstr "Problema aggiungendo la categoria"
476
477 #: ../src/gps.c:576
478 msgid "Error connecting to GPS receiver."
479 msgstr "Errore nella connessione al ricevitore GPS."
480
481 #: ../src/gps.c:675
482 #, fuzzy
483 msgid "Error connecting to GPSD server."
484 msgstr "Errore nella connessione al ricevitore GPS."
485
486 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1028 ../src/poi.c:2046
487 msgid "Error deleting POI"
488 msgstr "Errore rimuovendo il POI"
489
490 #: ../src/poi.c:583
491 msgid "Error deleting category"
492 msgstr "Errore rimuovendo la categoria"
493
494 #: ../src/gps.c:623
495 #, fuzzy
496 msgid "Error opening GPS device."
497 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
498
499 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
500 #: ../src/poi.c:2441 ../src/poi.c:2819
501 msgid "Error parsing GPX file."
502 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
503
504 #: ../src/gps.c:700
505 msgid "Error reading GPS data."
506 msgstr "Errore leggendo i dati GPS."
507
508 #: ../src/poi.c:808
509 msgid "Error updating Category"
510 msgstr "Errore aggiornando la categoria"
511
512 #: ../src/poi.c:1579 ../src/poi.c:1872
513 msgid "Error updating POI"
514 msgstr "Errore aggiornando il POI"
515
516 #: ../src/poi.c:749
517 msgid "Error updating category"
518 msgstr "Errore aggiornando la categoria"
519
520 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
521 msgid "Error while writing to file"
522 msgstr "Errore scrivendo sul file"
523
524 #: ../src/poi.c:140
525 msgid "Error with POI database"
526 msgstr "Errore con il database dei POI"
527
528 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2086
529 msgid "Error writing GPX file."
530 msgstr "Errore scrivendo il file GPX."
531
532 #: ../src/gps.c:830
533 msgid "Establishing GPS fix"
534 msgstr "Connessione con il GPS in corso"
535
536 #: ../src/display.c:297
537 msgid "Estimated"
538 msgstr "Stimato"
539
540 #: ../src/poi.c:2123
541 msgid "Export to GPX..."
542 msgstr "Esporta in GPX..."
543
544 #: ../src/util.c:147
545 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
546 msgstr "Impossibile connettersi al server delle indicazioni GPX"
547
548 #: ../src/settings.c:1899
549 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
550 msgstr "Impossibile inizializzare GConf.  Esco."
551
552 #: ../src/settings.c:179
553 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
554 msgstr ""
555 "Impossibile inizializzare GConf.  Le impostazioni non sono state salvate."
556
557 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:491
558 msgid "Failed to open file for reading"
559 msgstr "Impossibile aprire il file per lettura"
560
561 #: ../src/display.c:2527
562 msgid "Failed to open file for writing"
563 msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
564
565 #: ../src/maps.c:1693
566 #, fuzzy
567 msgid "Failed to open map database for compacting."
568 msgstr "Impossibile aprire il database delle mappe per il deposito"
569
570 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
571 msgid "Failed to open map database for repository"
572 msgstr "Impossibile aprire il database delle mappe per il deposito"
573
574 #: ../src/poi.c:207
575 msgid "Failed to open or create database"
576 msgstr "Impossibile aprire o creare il database"
577
578 #: ../src/path.c:1722
579 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
580 msgstr ""
581 "Errore aprendo il database dei percorsi. Tracce e rotte non saranno salvate."
582
583 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
584 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
585 msgstr ""
586 "Errore scrivendo il database dei percorsi. Tracce e rotte non saranno "
587 "salvate."
588
589 #: ../src/main.c:327
590 msgid "File"
591 msgstr "File"
592
593 #: ../src/settings.c:1211
594 msgid "File Path"
595 msgstr "Percorso file"
596
597 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
598 msgid "File is incomplete."
599 msgstr "Il file è incompleto."
600
601 #: ../src/display.c:865
602 msgid "Fix"
603 msgstr "Posizione"
604
605 #: ../src/display.c:874
606 msgid "Fix Quality"
607 msgstr "Qualità posizione"
608
609 #: ../src/settings.c:1278
610 msgid "Fixed"
611 msgstr "Posizione acquisita"
612
613 #: ../src/display.c:296
614 msgid "Float RTK"
615 msgstr "Float RTK"
616
617 #: ../src/display.c:2411
618 msgid "Format"
619 msgstr "Formato"
620
621 #: ../src/menu.c:1647
622 msgid "Full Screen"
623 msgstr "Schermo intero"
624
625 #: ../src/menu.c:1653 ../src/settings.c:909 ../src/settings.c:1184
626 msgid "GPS"
627 msgstr "GPS"
628
629 #: ../src/display.c:768
630 msgid "GPS Details"
631 msgstr "Dettagli GPS"
632
633 #: ../src/display.c:781
634 msgid "GPS Information"
635 msgstr "Informazioni GPS"
636
637 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1574
638 msgid "GPS Location"
639 msgstr "Località GPS"
640
641 #: ../src/main.c:326
642 msgid "GPSD"
643 msgstr "GPSD"
644
645 #: ../src/settings.c:1233
646 msgid "GPSD Host"
647 msgstr "Host GPSD"
648
649 #: ../src/poi.c:197
650 msgid "General landmarks."
651 msgstr "Generale - territorio."
652
653 #: ../src/poi.c:195
654 msgid "General places of business."
655 msgstr "Generale - affari."
656
657 #: ../src/maps.c:1738
658 msgid ""
659 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
660 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
661 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
662 "size of the database can decrease.\n"
663 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
664 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
665 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
666 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
667 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
668 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
669 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
670 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
671 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
672 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
673 "operation is in progress."
674 msgstr ""
675
676 #: ../src/menu.c:1566 ../src/poi.c:2257
677 msgid "Go to"
678 msgstr "Vai a"
679
680 #: ../src/menu.c:910
681 msgid "Go to Address"
682 msgstr "Vai all'indirizzo"
683
684 #: ../src/menu.c:804
685 msgid "Go to Lat/Lon"
686 msgstr "Vai a Lat/Lon"
687
688 #: ../src/cmenu.c:715
689 msgid "Go to Nearest"
690 msgstr "Vai al più vicino"
691
692 #: ../src/cmenu.c:693
693 msgid "Go to Next"
694 msgstr "Vai al prossimo"
695
696 #: ../src/settings.c:775
697 msgid "Hardware Keys"
698 msgstr "Tasti hardware"
699
700 #: ../src/settings.c:1170
701 msgid "Hardware Keys..."
702 msgstr "Tasti hardware..."
703
704 #: ../src/display.c:829
705 msgid "Heading"
706 msgstr "Direzione"
707
708 #: ../src/menu.c:1678
709 msgid "Help..."
710 msgstr "Aiuto..."
711
712 #: ../src/poi.c:181
713 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
714 msgstr "Case appartamenti o altre residenze."
715
716 #: ../src/poi.c:956
717 msgid "ID"
718 msgstr "ID"
719
720 #: ../src/menu.c:1482
721 msgid "Import..."
722 msgstr "Importa..."
723
724 #: ../src/poi.c:187
725 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
726 msgstr "Luoghi di divertimento."
727
728 #: ../src/settings.c:1390
729 msgid "Info Font Size"
730 msgstr "Dimensione carattere Informazioni"
731
732 #: ../src/menu.c:1462
733 msgid "Insert Break"
734 msgstr "Inserisci sosta"
735
736 #: ../src/menu.c:302
737 msgid "Insert Mark"
738 msgstr "Inserisci segnale"
739
740 #: ../src/menu.c:1464
741 msgid "Insert Mark..."
742 msgstr "Inserisci segnale..."
743
744 #: ../src/main.c:297
745 msgid "Insert Track Break"
746 msgstr "Inserisci sosta"
747
748 #: ../src/maps.c:3099
749 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
750 msgstr "Latitudine inferiore destra errata"
751
752 #: ../src/maps.c:3106
753 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
754 msgstr "Longitudine inferiore destra errata"
755
756 #: ../src/menu.c:875 ../src/poi.c:1292 ../src/poi.c:1520
757 msgid "Invalid Latitude"
758 msgstr "Latitudine errata"
759
760 #: ../src/menu.c:882 ../src/poi.c:1299 ../src/poi.c:1527
761 msgid "Invalid Longitude"
762 msgstr "Longitudine errata"
763
764 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
765 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
766 msgstr "Dati NMEA dal ricevitore errati!"
767
768 #: ../src/maps.c:3085
769 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
770 msgstr "Latitudine superiore sinistra errata"
771
772 #: ../src/maps.c:3092
773 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
774 msgstr "Longitudine superiore sinistra errata"
775
776 #: ../src/util.c:158
777 msgid "Invalid address."
778 msgstr "Indirizzo non valido."
779
780 #: ../src/poi.c:2801
781 msgid "Invalid origin or query."
782 msgstr "Interrogazione o origine non valida."
783
784 #: ../src/path.c:671
785 msgid "Invalid source or destination."
786 msgstr "Destinazione o partenza non valida."
787
788 #: ../src/display.c:1105
789 msgid ""
790 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
791 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
792 msgstr ""
793 "Sembra che sia la prima volta che avvii Maemo Mapper. Premi Ok per "
794 "visualizzare il manuale. Oppure premi Annulla per continuare."
795
796 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:969 ../src/poi.c:1173
797 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2237
798 msgid "Label"
799 msgstr "Etichetta"
800
801 #: ../src/poi.c:196
802 msgid "Landmark"
803 msgstr "Punto di riferimento sul territorio"
804
805 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1157 ../src/poi.c:1407
806 msgid "Lat"
807 msgstr "Lat"
808
809 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1511
810 msgid "Lat, Lon:"
811 msgstr "Lat, Lon:"
812
813 #: ../src/menu.c:1627
814 msgid "Lat/Lon"
815 msgstr "Lat/Lon"
816
817 #: ../src/menu.c:1570
818 msgid "Lat/Lon..."
819 msgstr "Lat/Lon..."
820
821 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:814
822 msgid "Latitude"
823 msgstr "Latitudine"
824
825 #: ../src/menu.c:1633
826 msgid "Lead"
827 msgstr "Anticipo"
828
829 #: ../src/settings.c:1263
830 msgid "Lead Amount"
831 msgstr "Lunghezza anticipo"
832
833 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1551
834 msgid "Left"
835 msgstr "Sinistra"
836
837 #: ../src/settings.c:1367
838 msgid "Line Width"
839 msgstr "Spessore linea"
840
841 #: ../src/display.c:838
842 msgid "Local time"
843 msgstr "Ora locale"
844
845 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1465
846 msgid "Location"
847 msgstr "Località"
848
849 #: ../src/poi.c:190
850 msgid "Lodging"
851 msgstr "Lodging"
852
853 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1165 ../src/poi.c:1415
854 msgid "Lon"
855 msgstr "Lon"
856
857 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:833
858 msgid "Longitude"
859 msgstr "Longitudine"
860
861 #: ../src/settings.c:649
862 msgid "MAC"
863 msgstr "MAC"
864
865 #: ../src/maps.c:2147
866 msgid ""
867 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
868 "repositories from the internet.  Continue?"
869 msgstr ""
870 "Maemo Mapper sta per scaricare e aggiungere una lista di depositi (forse "
871 "duplicati) da internet. Continuo?"
872
873 #: ../src/maps.c:2736
874 msgid "Manage Maps"
875 msgstr "Gestisci mappe"
876
877 #: ../src/menu.c:1497
878 msgid "Manage Maps..."
879 msgstr "Gestisci mappe..."
880
881 #: ../src/maps.c:2235
882 msgid "Manage Repositories"
883 msgstr "Gestisci depositi"
884
885 #: ../src/menu.c:1499
886 msgid "Manage Repositories..."
887 msgstr "Gestisci depositi..."
888
889 #: ../src/display.c:298
890 msgid "Manual"
891 msgstr "Manuale"
892
893 #: ../src/cmenu.c:279
894 msgid "Map correction applied."
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/cmenu.c:286
898 msgid "Map correction removed."
899 msgstr ""
900
901 #: ../src/menu.c:1492
902 msgid "Maps"
903 msgstr "Mappe"
904
905 #: ../src/display.c:883
906 msgid "Max speed"
907 msgstr "Velocità massima"
908
909 #: ../src/maps.c:2033
910 msgid "Max."
911 msgstr ""
912
913 #: ../src/maps.c:2022
914 #, fuzzy
915 msgid "Min."
916 msgstr "Varie"
917
918 #: ../src/settings.c:1297
919 msgid "Min. Speed"
920 msgstr "Velocità minima"
921
922 #: ../src/maps.c:2367
923 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
924 msgstr ""
925
926 #: ../src/settings.c:1363
927 msgid "Misc."
928 msgstr "Varie"
929
930 #: ../src/settings.c:1420
931 msgid "Misc. 2"
932 msgstr "Varie 2"
933
934 #: ../src/poi.c:199
935 msgid "Miscellaneous category for everything else."
936 msgstr "Categorie miste"
937
938 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:547
939 msgid ""
940 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
941 "maps."
942 msgstr ""
943 "NOTA: Devi impostare un URI per le mappe nel gestore dei depositi prima di "
944 "poter scaricare delle mappe."
945
946 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
947 msgid "Name"
948 msgstr "Nome"
949
950 #: ../src/menu.c:1578
951 msgid "Nearest POI"
952 msgstr "POI più vicino"
953
954 #: ../src/main.c:236
955 msgid "Never"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/maps.c:1800
959 msgid "New Name"
960 msgstr "Nuovo nome"
961
962 #: ../src/maps.c:2076
963 msgid "New Repository"
964 msgstr "Nuovo deposito"
965
966 #: ../src/maps.c:2278
967 msgid "New..."
968 msgstr "Nuovo..."
969
970 #: ../src/menu.c:1576
971 msgid "Next Waypoint"
972 msgstr "Prossimo waypoint"
973
974 #: ../src/maps.c:2006
975 msgid "Next-able"
976 msgstr "Prossimo"
977
978 #: ../src/menu.c:1033 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3126
979 msgid "No POIs found."
980 msgstr "Nessun POI trovato."
981
982 #: ../src/poi.c:1671
983 msgid "No POIs were found."
984 msgstr "Nessun POI trovato."
985
986 #: ../src/menu.c:1639
987 msgid "None"
988 msgstr "Nessuno"
989
990 #: ../src/menu.c:1556
991 msgid "North"
992 msgstr "Nord"
993
994 #: ../src/menu.c:1438 ../src/menu.c:1458
995 msgid "Open..."
996 msgstr "Apri..."
997
998 #: ../src/display.c:1122
999 msgid ""
1000 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1001 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1002 "button."
1003 msgstr ""
1004 "OpenStreetMap.org fornisce mappe pubbliche e libere. Puoi anche scaricare un "
1005 "set di depositi di esempio da internet usando il pulsante \"Scarica...\" "
1006
1007 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2594 ../src/poi.c:2911
1008 msgid "Origin"
1009 msgstr "Partenza"
1010
1011 #: ../src/poi.c:198
1012 msgid "Other"
1013 msgstr "Altro"
1014
1015 #: ../src/maps.c:2782
1016 msgid "Overwrite"
1017 msgstr "Sovrascrivi"
1018
1019 #: ../src/poi.c:2474
1020 msgid "Overwrite query with the following text?"
1021 msgstr "Sovrascrivo l'interrogazione con il testo che segue?"
1022
1023 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1478 ../src/menu.c:1617
1024 #: ../src/settings.c:954 ../src/settings.c:1480
1025 msgid "POI"
1026 msgstr "POI"
1027
1028 #: ../src/poi.c:918
1029 msgid "POI Categories"
1030 msgstr "Categorie POI"
1031
1032 #: ../src/poi.c:2168
1033 msgid "POI List"
1034 msgstr "Elenco POI"
1035
1036 #: ../src/settings.c:1484
1037 msgid "POI database"
1038 msgstr "Database POI"
1039
1040 #: ../src/poi.c:2082
1041 msgid "POIs Exported"
1042 msgstr "POI esportati"
1043
1044 #: ../src/poi.c:1665
1045 msgid ""
1046 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1047 "modify or delete any of the new POIs."
1048 msgstr ""
1049 "I POI sono stati aggiunti al database dei POI. La schermata seguente ti "
1050 "permette di modificare o cancellare tutti i nuovi POI."
1051
1052 #: ../src/display.c:294
1053 msgid "PPS"
1054 msgstr "PPS"
1055
1056 #: ../src/poi.c:2578
1057 msgid "Page"
1058 msgstr "Pagina"
1059
1060 #: ../src/menu.c:1543
1061 msgid "Pan"
1062 msgstr "Scorri"
1063
1064 #: ../src/main.c:271
1065 msgid "Pan Down"
1066 msgstr "Scorri in basso"
1067
1068 #: ../src/main.c:269
1069 msgid "Pan East"
1070 msgstr "Scorri verso est"
1071
1072 #: ../src/main.c:272
1073 msgid "Pan Left"
1074 msgstr "Scorri a sinistra"
1075
1076 #: ../src/main.c:266
1077 msgid "Pan North"
1078 msgstr "Scorri verso nord"
1079
1080 #: ../src/main.c:273
1081 msgid "Pan Right"
1082 msgstr "Scorri a destra"
1083
1084 #: ../src/settings.c:1282
1085 msgid "Pan Sensitivity"
1086 msgstr "Sensibilità scorrimento"
1087
1088 #: ../src/main.c:268
1089 msgid "Pan South"
1090 msgstr "Scorri verso sud"
1091
1092 #: ../src/main.c:270
1093 msgid "Pan Up"
1094 msgstr "Scorri in alto"
1095
1096 #: ../src/main.c:267
1097 msgid "Pan West"
1098 msgstr "Scorri verso ovest"
1099
1100 #: ../src/poi.c:183
1101 msgid "Places to eat or drink."
1102 msgstr "Luoghi dove bere o mangiare."
1103
1104 #: ../src/poi.c:185
1105 msgid "Places to shop or acquire services."
1106 msgstr "Luoghi dove acquistare beni o servizi."
1107
1108 #: ../src/poi.c:191
1109 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1110 msgstr "Luoghi dove pernottare."
1111
1112 #: ../src/menu.c:376
1113 msgid "Please provide a description for the mark."
1114 msgstr "Specifica una descrizione per il POI."
1115
1116 #: ../src/settings.c:684
1117 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1118 msgstr "Scegli dalla lista un dispositivo bluetooth."
1119
1120 #: ../src/settings.c:1610
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1123 msgstr "Specifica un nome."
1124
1125 #: ../src/settings.c:1603
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1128 msgstr "Specifica un nome."
1129
1130 #: ../src/poi.c:1318 ../src/poi.c:1546 ../src/poi.c:1820
1131 msgid "Please specify a category."
1132 msgstr "Specifica una categoria."
1133
1134 #: ../src/poi.c:2416 ../src/poi.c:2766
1135 msgid "Please specify a default category."
1136 msgstr "Specifica una categoria predefinita."
1137
1138 #: ../src/poi.c:727
1139 msgid "Please specify a name for the category."
1140 msgstr "Specifica un nome per la categoria."
1141
1142 #: ../src/poi.c:1311 ../src/poi.c:1539
1143 msgid "Please specify a name."
1144 msgstr "Specifica un nome."
1145
1146 #: ../src/poi.c:2773
1147 msgid "Please specify a query."
1148 msgstr "Specifica un'interrogazione."
1149
1150 #: ../src/path.c:1381 ../src/poi.c:2706
1151 msgid "Please specify a source URL."
1152 msgstr "Specifica un URL."
1153
1154 #: ../src/path.c:1423
1155 msgid "Please specify a start location."
1156 msgstr "Indica una località di partenza."
1157
1158 #: ../src/path.c:1430
1159 msgid "Please specify an end location."
1160 msgstr "Indica una località di arrivo."
1161
1162 #: ../src/poi.c:2760 ../src/poi.c:3054
1163 msgid "Please specify an origin."
1164 msgstr "Specifica un'origine."
1165
1166 #: ../src/settings.c:1318
1167 msgid "Points"
1168 msgstr "Punti"
1169
1170 #: ../src/settings.c:1249
1171 msgid "Port"
1172 msgstr "Porta"
1173
1174 #: ../src/maps.c:1294
1175 msgid "Processing Maps"
1176 msgstr "Elaborazione mappe"
1177
1178 #: ../src/poi.c:2609 ../src/poi.c:2926
1179 msgid "Query"
1180 msgstr "Interrogazione"
1181
1182 #: ../src/display.c:295
1183 msgid "Real Time Kinematic"
1184 msgstr "Movimento in tempo reale"
1185
1186 #: ../src/path.c:1006
1187 msgid "Really clear the track?"
1188 msgstr "Vuoi veramente cancellare la traccia?"
1189
1190 #: ../src/path.c:886
1191 msgid "Recalculating directions..."
1192 msgstr "Sto ricalcolando le direzioni..."
1193
1194 #: ../src/poi.c:186
1195 msgid "Recreation"
1196 msgstr "Tempo libero"
1197
1198 #: ../src/maps.c:2272
1199 msgid "Rename..."
1200 msgstr "Rinomina..."
1201
1202 #: ../src/maps.c:2117
1203 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1204 msgstr "Sostituisco tutti i depositi con quello predefinito?"
1205
1206 #: ../src/menu.c:1448 ../src/menu.c:1535
1207 msgid "Reset"
1208 msgstr "Reimposta"
1209
1210 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1668
1211 msgid "Reset Bluetooth"
1212 msgstr "Riavvia Bluetooth"
1213
1214 #: ../src/main.c:275
1215 msgid "Reset Viewing Angle"
1216 msgstr "Reimposta angolo di visuale"
1217
1218 #: ../src/settings.c:861
1219 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1220 msgstr "Reimposto tutti i colori con quelli predefiniti?"
1221
1222 #: ../src/settings.c:747
1223 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1224 msgstr "Reimposto tutti tasti con i valori predefiniti?"
1225
1226 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:781 ../src/settings.c:897
1227 msgid "Reset..."
1228 msgstr "Reimposta..."
1229
1230 #: ../src/poi.c:180
1231 msgid "Residence"
1232 msgstr "Residence"
1233
1234 #: ../src/poi.c:182
1235 msgid "Restaurant"
1236 msgstr "Ristorante"
1237
1238 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1553
1239 msgid "Right"
1240 msgstr "Destra"
1241
1242 #: ../src/menu.c:1526
1243 msgid "Rotate"
1244 msgstr "Ruota"
1245
1246 #: ../src/settings.c:1305
1247 msgid "Rotate Sensit."
1248 msgstr "Sensibilità rotazione"
1249
1250 #: ../src/main.c:277
1251 msgid "Rotate View Clockwise"
1252 msgstr "Ruota in senso orario"
1253
1254 #: ../src/main.c:279
1255 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1256 msgstr "Ruota in senso antiorario"
1257
1258 #: ../src/menu.c:1434 ../src/menu.c:1603 ../src/settings.c:939
1259 msgid "Route"
1260 msgstr "Rotta"
1261
1262 #: ../src/path.c:686
1263 msgid "Route Downloaded"
1264 msgstr "Rotta scaricata"
1265
1266 #: ../src/main.c:500 ../src/menu.c:131
1267 msgid "Route Opened"
1268 msgstr "Rotta aperta"
1269
1270 #: ../src/menu.c:162
1271 msgid "Route Saved"
1272 msgstr "Rotta salvata"
1273
1274 #: ../src/menu.c:1131
1275 msgid "Routes are now hidden"
1276 msgstr "Le rotte sono nascoste"
1277
1278 #: ../src/menu.c:1125
1279 msgid "Routes are now shown"
1280 msgstr "Le rotte sono visibili"
1281
1282 #: ../src/display.c:292
1283 msgid "SPS"
1284 msgstr "SPS"
1285
1286 #: ../src/display.c:856
1287 msgid "Sat in use"
1288 msgstr "Satelliti in uso"
1289
1290 #: ../src/display.c:847
1291 msgid "Sat in view"
1292 msgstr "Satelliti in vista"
1293
1294 #: ../src/display.c:788
1295 msgid "Satellites details"
1296 msgstr "Dettagli satelliti"
1297
1298 #: ../src/display.c:714
1299 msgid "Satellites in view"
1300 msgstr "Satelliti in vista"
1301
1302 #: ../src/menu.c:1442 ../src/menu.c:1460
1303 msgid "Save..."
1304 msgstr "Salva..."
1305
1306 #: ../src/menu.c:1593
1307 msgid "Scale"
1308 msgstr "Scala"
1309
1310 #: ../src/settings.c:1205
1311 msgid "Scan..."
1312 msgstr "Cerca..."
1313
1314 #: ../src/settings.c:660
1315 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1316 msgstr "Sto cercando i dispositivi bluetooth"
1317
1318 #: ../src/poi.c:192
1319 msgid "School"
1320 msgstr "Scuola"
1321
1322 #: ../src/gps.c:819
1323 msgid "Searching for GPS receiver"
1324 msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
1325
1326 #: ../src/settings.c:624
1327 msgid "Select Bluetooth Device"
1328 msgstr "Scegli il dispositivo bluetooth"
1329
1330 #: ../src/main.c:292
1331 msgid "Select Next Repository"
1332 msgstr "Prossimo deposito"
1333
1334 #: ../src/poi.c:474
1335 msgid "Select POI"
1336 msgstr "Seleziona POI"
1337
1338 #: ../src/poi.c:2108
1339 msgid ""
1340 "Select an operation to perform\n"
1341 "on the POIs that you checked\n"
1342 "in the POI list."
1343 msgstr ""
1344 "Scegli un'operazione da eseguire\n"
1345 "sui POI che hai selezionato nell'\n"
1346 "elenco dei POI."
1347
1348 #: ../src/poi.c:539
1349 msgid "Select one POI from the list."
1350 msgstr "Scegli un POI dalla lista."
1351
1352 #: ../src/poi.c:178
1353 msgid "Service Station"
1354 msgstr "Stazione di servizio"
1355
1356 #: ../src/poi.c:1777 ../src/poi.c:2114
1357 msgid "Set Category..."
1358 msgstr "Imposta categoria..."
1359
1360 #: ../src/cmenu.c:659
1361 msgid "Set as GPS Location"
1362 msgstr "Usa la località del GPS"
1363
1364 #: ../src/settings.c:1156
1365 msgid "Settings"
1366 msgstr "Impostazioni"
1367
1368 #: ../src/menu.c:1675
1369 msgid "Settings..."
1370 msgstr "Impostazioni..."
1371
1372 #: ../src/maps.c:2765
1373 msgid "Setup"
1374 msgstr "Impostazioni"
1375
1376 #: ../src/poi.c:184
1377 msgid "Shopping/Services"
1378 msgstr "Shopping/Servizi"
1379
1380 #: ../src/menu.c:1584
1381 msgid "Show"
1382 msgstr "Mostra"
1383
1384 #: ../src/cmenu.c:676
1385 msgid "Show Description"
1386 msgstr "Mostra descrizione"
1387
1388 #: ../src/main.c:302 ../src/menu.c:1468
1389 msgid "Show Distance from Beginning"
1390 msgstr "Mostra la distanza dalla partenza"
1391
1392 #: ../src/main.c:300
1393 msgid "Show Distance from Last Break"
1394 msgstr "Mostra la distanza verso l'ultima sosta"
1395
1396 #: ../src/menu.c:1466
1397 msgid "Show Distance from Last Mark"
1398 msgstr "Mostra la distanza verso l'ultimo segnale"
1399
1400 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1401 msgid "Show Distance to"
1402 msgstr "Mostra la distanza verso"
1403
1404 #: ../src/main.c:296 ../src/menu.c:1446
1405 msgid "Show Distance to End of Route"
1406 msgstr "Mostra la distanza verso la fine della rotta"
1407
1408 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1444
1409 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1410 msgstr "Mostra la distanza verso il prossimo waypoint"
1411
1412 #: ../src/menu.c:1661
1413 msgid "Show Information"
1414 msgstr "Mostra informazioni"
1415
1416 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1417 msgid "Show Lat/Lon"
1418 msgstr "Mostra Lat/Lon"
1419
1420 #: ../src/settings.c:1505
1421 msgid "Show POI below zoom"
1422 msgstr "Mostra POI con zoom"
1423
1424 #: ../src/display.c:2383
1425 msgid "Show Position"
1426 msgstr "Mostra posizione"
1427
1428 #: ../src/display.c:299
1429 msgid "Simulation"
1430 msgstr "Simulazione"
1431
1432 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2546
1433 msgid "Source URL"
1434 msgstr "Fonte URL"
1435
1436 #: ../src/menu.c:1558
1437 msgid "South"
1438 msgstr "Sud"
1439
1440 #: ../src/display.c:811
1441 msgid "Speed"
1442 msgstr "Velocità"
1443
1444 #: ../src/settings.c:1455
1445 msgid "Speed Limit"
1446 msgstr "Limite di velocità"
1447
1448 #: ../src/poi.c:179
1449 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1450 msgstr "Stazioni di servizio."
1451
1452 #: ../src/maps.c:1700
1453 msgid "Successfully compacted database."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../src/cmenu.c:634
1457 msgid "Tap Point"
1458 msgstr "Punto tappa"
1459
1460 #: ../src/maps.c:936
1461 msgid ""
1462 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1463 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1464 msgstr ""
1465 "Il deposito corrente è nel formato vecchio e sarà convertito.  Dovresti "
1466 "cancellare le vecchie mappe se non pensi di usarle ancora."
1467
1468 #: ../src/path.c:563
1469 msgid "The current route is empty."
1470 msgstr "La rotta corrente è vuota."
1471
1472 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1473 msgid "The current track is empty."
1474 msgstr "La traccia corrente è vuota."
1475
1476 #: ../src/settings.c:827
1477 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1478 msgstr "Le azioni seguenti sono mappate su tasti multipli"
1479
1480 #: ../src/input.c:384
1481 msgid "There are no other next-able repositories."
1482 msgstr "Non ci sono altri depositi nella sequenza."
1483
1484 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1485 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1486 msgid "There are no waypoints."
1487 msgstr "Non ci sono waypoint."
1488
1489 #: ../src/menu.c:995 ../src/path.c:544
1490 msgid "There is no next waypoint."
1491 msgstr "Non c'è un waypoint successivo."
1492
1493 #: ../src/main.c:281
1494 msgid "Toggle Auto-Center"
1495 msgstr "Centro automatico"
1496
1497 #: ../src/main.c:283
1498 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1499 msgstr "Imposta rotazione automatica"
1500
1501 #: ../src/main.c:285
1502 msgid "Toggle Fullscreen"
1503 msgstr "Schermo intero"
1504
1505 #: ../src/main.c:303
1506 msgid "Toggle GPS"
1507 msgstr "Abilita GPS"
1508
1509 #: ../src/main.c:304
1510 msgid "Toggle GPS Info"
1511 msgstr "Abilita informazioni GPS"
1512
1513 #: ../src/main.c:290
1514 msgid "Toggle POIs"
1515 msgstr "Abilita POI"
1516
1517 #: ../src/main.c:289
1518 msgid "Toggle Scale"
1519 msgstr "Scala"
1520
1521 #: ../src/main.c:306
1522 msgid "Toggle Speed Limit"
1523 msgstr "Attiva/disattiva limite di velocità"
1524
1525 #: ../src/main.c:288
1526 msgid "Toggle Tracks"
1527 msgstr "Abilita tracce"
1528
1529 #: ../src/main.c:320 ../src/maps.c:2896
1530 msgid "Top-Left"
1531 msgstr "Superiore sinistra"
1532
1533 #: ../src/main.c:321
1534 msgid "Top-Right"
1535 msgstr "Superiore destro"
1536
1537 #: ../src/menu.c:1454 ../src/menu.c:1608 ../src/settings.c:924
1538 msgid "Track"
1539 msgstr "Percorso"
1540
1541 #: ../src/menu.c:243
1542 msgid "Track Opened"
1543 msgstr "Percorso aperto"
1544
1545 #: ../src/menu.c:265
1546 msgid "Track Saved"
1547 msgstr "Percorso salvato"
1548
1549 #: ../src/menu.c:1068
1550 msgid "Tracks are now hidden"
1551 msgstr "I percorsi sono nascosti"
1552
1553 #: ../src/menu.c:1062
1554 msgid "Tracks are now shown"
1555 msgstr "I percorsi sono visibili"
1556
1557 #: ../src/poi.c:188
1558 msgid "Transportation"
1559 msgstr "Trasporti"
1560
1561 #: ../src/maps.c:1917
1562 msgid "URL Format"
1563 msgstr "Formato URL"
1564
1565 #: ../src/maps.c:1116
1566 msgid "Unable to create map database for repository"
1567 msgstr "Impossibile creare il database delle mappe per il deposito"
1568
1569 #: ../src/settings.c:1378
1570 msgid "Unblank Screen"
1571 msgstr "Attiva schermo"
1572
1573 #: ../src/settings.c:1407
1574 msgid "Units"
1575 msgstr "Unità"
1576
1577 #: ../src/util.c:163
1578 msgid "Unknown error while locating address."
1579 msgstr "Errore sconosciuto mentre cerco l'indirizzo."
1580
1581 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1547
1582 msgid "Up"
1583 msgstr "Su"
1584
1585 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2559 ../src/poi.c:2877
1586 msgid "Use End of Route"
1587 msgstr "Usa la fine della rotta"
1588
1589 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2553 ../src/poi.c:2871
1590 msgid "Use GPS Location"
1591 msgstr "Usa la località del GPS"
1592
1593 #: ../src/menu.c:1613
1594 msgid "Velocity Vector"
1595 msgstr "Vettore di velocità"
1596
1597 #: ../src/menu.c:1510
1598 msgid "View"
1599 msgstr "Vista"
1600
1601 #: ../src/maps.c:2877
1602 msgid "View Center"
1603 msgstr "Mostra centro"
1604
1605 #: ../src/maps.c:1977
1606 msgid "View Zoom Steps"
1607 msgstr "Mostra intervalli di zoom"
1608
1609 #: ../src/cmenu.c:702
1610 msgid "View/Edit..."
1611 msgstr "Mostra/Modifica..."
1612
1613 #: ../src/poi.c:561
1614 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1615 msgstr "ATTENZIONE: tutti i POI in questa categoria verranno eliminati!"
1616
1617 #: ../src/cmenu.c:669
1618 msgid "Waypoint"
1619 msgstr "Waypoint"
1620
1621 #: ../src/menu.c:1560
1622 msgid "West"
1623 msgstr "Ovest"
1624
1625 #: ../src/main.c:235
1626 msgid "When Approaching a Waypoint"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../src/main.c:233
1630 msgid "When Moving"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../src/main.c:234
1634 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../src/main.c:232
1638 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../src/display.c:1129
1642 #, fuzzy
1643 msgid ""
1644 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1645 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1646 "Download."
1647 msgstr ""
1648 "Adesso vedrai un o schermo nero. Puoi scaricare le mappe usando il menu "
1649 "\"Gestisci mappe\" nel menu \"Mappe\" oppure premi Ok per abilitare lo "
1650 "scaricamento automatico."
1651
1652 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1516
1653 msgid "Zoom"
1654 msgstr "Zoom"
1655
1656 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1520
1657 msgid "Zoom In"
1658 msgstr "Ingrandisci"
1659
1660 #: ../src/menu.c:1588
1661 msgid "Zoom Level"
1662 msgstr "Livello di zoom"
1663
1664 #: ../src/maps.c:2826
1665 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1666 msgstr "Livelli di Zoom da scaricare: (0 = massimo dettaglio)"
1667
1668 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1522
1669 msgid "Zoom Out"
1670 msgstr "Riduci"
1671
1672 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:573 ../src/menu.c:591
1673 msgid "Zoom to Level"
1674 msgstr "Zoom al livello"
1675
1676 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1677 msgid "about"
1678 msgstr "circa"
1679
1680 #: ../src/display.c:715
1681 msgid "in use"
1682 msgstr "in uso"
1683
1684 #: ../src/main.c:223
1685 msgid "km"
1686 msgstr "km"
1687
1688 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1689 msgid "maps"
1690 msgstr "mappe"
1691
1692 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1693 msgid "maps "
1694 msgstr "mappe"
1695
1696 #: ../src/display.c:1501
1697 msgid "maps failed to download."
1698 msgstr "impossibile scaricare le mappe."
1699
1700 #: ../src/main.c:224
1701 msgid "mi."
1702 msgstr "mi."
1703
1704 #: ../src/main.c:225
1705 msgid "n.m."
1706 msgstr "n.m."
1707
1708 #: ../src/display.c:869
1709 msgid "nofix"
1710 msgstr "nofix"
1711
1712 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1713 msgid "none"
1714 msgstr "nessuna"
1715
1716 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1717 msgid "up to about"
1718 msgstr "fino a circa"
1719
1720 #~ msgid "Add"
1721 #~ msgstr "Aggiungi"
1722
1723 #~ msgid ""
1724 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1725 #~ "box."
1726 #~ msgstr ""
1727 #~ "Impossibile abilitare il GPS finché non viene impostato nella finestra "
1728 #~ "Impostazioni."
1729
1730 #~ msgid "Category List"
1731 #~ msgstr "Elenco categorie"
1732
1733 #~ msgid "Category: "
1734 #~ msgstr "Categoria"
1735
1736 #~ msgid "Copy Description to Clipboard"
1737 #~ msgstr "Copia la descrizione negli appunti"
1738
1739 #~ msgid "Copy Lat/Lon to Clipboard"
1740 #~ msgstr "Copia Lat/Lon negli appunti"
1741
1742 #~ msgid ""
1743 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1744 #~ "valid."
1745 #~ msgstr ""
1746 #~ "Impossibile generare le indicazioni. Controlla che la partenza e l'arrivo "
1747 #~ "siano validi."
1748
1749 #~ msgid "Defaults"
1750 #~ msgstr "Default"
1751
1752 #~ msgid "Delete"
1753 #~ msgstr "Elimina"
1754
1755 #~ msgid "Desc."
1756 #~ msgstr "Descr."
1757
1758 #~ msgid "Desc.: "
1759 #~ msgstr "Descr.: "
1760
1761 #~ msgid "Dining"
1762 #~ msgstr "Ristorazione"
1763
1764 #, fuzzy
1765 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1766 #~ msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
1767
1768 #~ msgid "Distance to Location"
1769 #~ msgstr "Distanza per la località"
1770
1771 #~ msgid "Downloading maps"
1772 #~ msgstr "Scaricamento mappe in corso"
1773
1774 #~ msgid "Edit"
1775 #~ msgstr "Modifica"
1776
1777 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1778 #~ msgstr "Errore nella connessione a GPSD."
1779
1780 #~ msgid ""
1781 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1782 #~ "Format."
1783 #~ msgstr ""
1784 #~ "Errore nello scaricamento. Controlla la connessione a internet e/o  l'URL "
1785 #~ "del deposito."
1786
1787 #~ msgid "Escape Key"
1788 #~ msgstr "Tasto ESC"
1789
1790 #, fuzzy
1791 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1792 #~ msgstr "Impossibile connettersi al ricevitore GPS. Riprovo?"
1793
1794 #~ msgid "Fuel"
1795 #~ msgstr "Carburante"
1796
1797 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1798 #~ msgstr "Mantieni lo schermo sempre acceso solo quando full-screen"
1799
1800 #~ msgid "Label: "
1801 #~ msgstr "Etichetta"
1802
1803 #~ msgid "MAC Address"
1804 #~ msgstr "Indirizzo MAC"
1805
1806 #~ msgid "Maemo Mapper Settings"
1807 #~ msgstr "Impostazioni Maemo Mapper"
1808
1809 #~ msgid ""
1810 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1811 #~ "GPS will be disabled."
1812 #~ msgstr ""
1813 #~ "Nessun ricevitore GPS impostato.\n"
1814 #~ "GPS disabilitato."
1815
1816 #~ msgid "No route is loaded."
1817 #~ msgstr "Nessuna rotta caricata."
1818
1819 #~ msgid "No waypoints are visible."
1820 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1821
1822 #~ msgid "No waypoints found."
1823 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1824
1825 #~ msgid ""
1826 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1827 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1828 #~ msgstr ""
1829 #~ "Nota: puoi inserire un percorso al dispositivo\n"
1830 #~ "(es.   \"/dev/rfcomm0\")."
1831
1832 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1833 #~ msgid "Pitch"
1834 #~ msgstr "Intonazione"
1835
1836 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1837 #~ msgstr "Specifica un nome per il POI."
1838
1839 #~ msgid "Repositories"
1840 #~ msgstr "Depositi"
1841
1842 #~ msgid "toggled"
1843 #~ msgstr "scambiate"