]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/sv_SE.po
18ea1f5c25888c02fbfb0502f7278ad78168cf6e
[maemo-mapper] / po / sv_SE.po
1 # Swedish translation for maemo-mapper.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: maemo-mapper\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-09 22:04-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 22:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../src/poi.c:983
19 msgid "# POIs"
20 msgstr "# PAI:er"
21
22 #: ../src/menu.c:1889 ../src/settings.c:3224
23 msgid "APRS"
24 msgstr ""
25
26 #: ../src/settings.c:3367
27 #, fuzzy
28 msgid "APRS Settings"
29 msgstr "Inställningar"
30
31 #: ../src/menu.c:1920
32 #, fuzzy
33 msgid "APRS Settings..."
34 msgstr "Inställningar..."
35
36 #: ../src/menu.c:1934
37 msgid "About..."
38 msgstr "Om..."
39
40 #: ../src/poi.c:662
41 msgid "Add Category"
42 msgstr "Lägg till kategori"
43
44 #: ../src/poi.c:1176
45 msgid "Add POI"
46 msgstr "Lägg till PAI"
47
48 #: ../src/cmenu.c:691 ../src/cmenu.c:725
49 msgid "Add POI..."
50 msgstr "Lägg till PAI..."
51
52 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/cmenu.c:745
53 msgid "Add Route Point"
54 msgstr "Lägg till ruttpunkt"
55
56 #: ../src/path.c:1529
57 msgid "Add Waypoint"
58 msgstr "Lägg till vägpunkt"
59
60 #: ../src/cmenu.c:689 ../src/cmenu.c:747
61 msgid "Add Waypoint..."
62 msgstr "Lägg till vägpunkt..."
63
64 #: ../src/poi.c:939
65 msgid "Add..."
66 msgstr "Lägg till..."
67
68 #: ../src/menu.c:929
69 msgid "Address"
70 msgstr "Adress"
71
72 #: ../src/menu.c:954
73 msgid "Address Located"
74 msgstr "Adress hittad"
75
76 #: ../src/menu.c:1785
77 msgid "Address..."
78 msgstr "Adress..."
79
80 #: ../src/settings.c:1674
81 msgid "Advance Notice"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/maps.c:3371
85 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
86 msgstr "Längs rutt - radie (rutor):"
87
88 #: ../src/display.c:1028
89 msgid "Altitude"
90 msgstr "Höjd"
91
92 #: ../src/settings.c:894
93 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
94 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
95
96 #: ../src/maps.c:2114
97 msgid ""
98 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
99 "temporarily down."
100 msgstr ""
101 "Ett fel inträffade vid hämtning av förråden.  Webbtjänsten kan temporärt "
102 "vara otillgänglig."
103
104 #: ../src/maps.c:1592 ../src/maps.c:1608
105 #, fuzzy
106 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
107 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
108
109 #: ../src/gps.c:912
110 msgid ""
111 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
112 "\n"
113 "Did you make sure to modify\n"
114 "the /etc/sudoers file?"
115 msgstr ""
116 "Ett fel inträffade vid försök att nollställa blåtandsradion.\n"
117 "\n"
118 "Har du verkligen ändrat i\n"
119 "filen /etc/sudoers?"
120
121 #: ../src/settings.c:1662
122 msgid "Announce"
123 msgstr ""
124
125 #: ../src/cmenu.c:697
126 msgid "Apply Map Correction"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/maps.c:3411
130 msgid "Area"
131 msgstr "Område"
132
133 #: ../src/menu.c:1836 ../src/settings.c:1591
134 msgid "Auto-Center"
135 msgstr ""
136
137 #: ../src/menu.c:1207
138 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
139 msgstr ""
140
141 #: ../src/menu.c:1190
142 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/menu.c:1224
146 msgid "Auto-Center Off"
147 msgstr ""
148
149 #: ../src/menu.c:1703
150 msgid "Auto-Download"
151 msgstr "Automatisk hämtning"
152
153 #: ../src/settings.c:1769
154 msgid "Auto-Download Pre-cache"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/menu.c:1750
158 msgid "Auto-Rotate"
159 msgstr "Automatisk rotering"
160
161 #: ../src/menu.c:660
162 msgid "Auto-Rotate Disabled"
163 msgstr "Automatisk rotering inaktiverad"
164
165 #: ../src/menu.c:655
166 msgid "Auto-Rotate Enabled"
167 msgstr "Automatisk rotering aktiverad"
168
169 #: ../src/path.c:1264
170 msgid "Auto-Update"
171 msgstr "Automatisk uppdatering"
172
173 #: ../src/maps.c:2293
174 msgid "Autofetch"
175 msgstr ""
176
177 #: ../src/path.c:1270
178 msgid "Avoid Highways"
179 msgstr "Undvik motorvägar"
180
181 #: ../src/settings.c:3317
182 msgid "Beacon Comment"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/settings.c:3288
186 msgid "Beacon interval"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/poi.c:2287
190 msgid "Bear."
191 msgstr "Rikt."
192
193 #: ../src/main.c:423 ../src/settings.c:1505 ../src/settings.c:3115
194 msgid "Bluetooth"
195 msgstr "Bluetooth"
196
197 #: ../src/main.c:421
198 msgid "Bottom-Left"
199 msgstr "Nedre vänster"
200
201 #: ../src/main.c:420 ../src/maps.c:3520
202 msgid "Bottom-Right"
203 msgstr "Nedre höger"
204
205 #: ../src/cmenu.c:684
206 msgid "Browse POI..."
207 msgstr "Bläddra i PAI..."
208
209 #: ../src/poi.c:2915
210 msgid "Browse POIs"
211 msgstr "Bläddra PAI:er"
212
213 #: ../src/maps.c:1850 ../src/maps.c:2287 ../src/menu.c:1688
214 #: ../src/settings.c:1552 ../src/settings.c:1834
215 msgid "Browse..."
216 msgstr "Bläddra..."
217
218 #: ../src/poi.c:189
219 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
220 msgstr "Busshållplatser, flygplatser, tågstationer etc."
221
222 #: ../src/poi.c:194
223 msgid "Business"
224 msgstr "Företag"
225
226 #: ../src/maps.c:3362
227 msgid "By Area (see tab)"
228 msgstr "Efter område (se flik)"
229
230 #: ../src/maps.c:1840 ../src/maps.c:2280
231 msgid "Cache DB"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/maps.c:1779
235 msgid ""
236 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
237 msgstr ""
238 "Kan inte ta bort det sista förrådet - det måste finnas minst ett förråd."
239
240 #: ../src/menu.c:1690
241 msgid "Categories..."
242 msgstr "Kategorier..."
243
244 #: ../src/poi.c:515 ../src/poi.c:1215 ../src/poi.c:1488 ../src/poi.c:1846
245 #: ../src/poi.c:2269 ../src/poi.c:2449 ../src/poi.c:2629 ../src/poi.c:2950
246 msgid "Category"
247 msgstr "Kategori"
248
249 #: ../src/poi.c:2162 ../src/poi.c:2323
250 msgid "Checked POI Actions..."
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/maps.c:3315 ../src/menu.c:1652 ../src/menu.c:1672
254 msgid "Clear"
255 msgstr "Töm"
256
257 #: ../src/main.c:312
258 msgid "Clear Track"
259 msgstr "Töm spår"
260
261 #: ../src/menu.c:1743
262 msgid "Clockwise"
263 msgstr "Medsols"
264
265 #: ../src/menu.c:1936
266 msgid "Close"
267 msgstr "Stäng"
268
269 #: ../src/settings.c:1119
270 msgid "Colors"
271 msgstr "Färger"
272
273 #: ../src/settings.c:1489
274 msgid "Colors..."
275 msgstr "Färger..."
276
277 #: ../src/maps.c:1630
278 msgid "Compact Database"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/maps.c:1853
282 #, fuzzy
283 msgid "Compact..."
284 msgstr "Importera..."
285
286 #: ../src/maps.c:1690
287 #, fuzzy
288 msgid "Compacting database..."
289 msgstr "Importera..."
290
291 #: ../src/menu.c:1811
292 msgid "Compass Rose"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/maps.c:2983 ../src/maps.c:3090
296 msgid "Confirm DELETION of"
297 msgstr "Bekräfta BORTTAGNING av"
298
299 #: ../src/maps.c:1786
300 msgid "Confirm delete of repository"
301 msgstr "Bekräfta borttagning av förråd"
302
303 #: ../src/cmenu.c:463
304 msgid "Confirm delete of waypoint"
305 msgstr "Bekräfta borttagning av vägpunkt"
306
307 #: ../src/maps.c:2989 ../src/maps.c:3096
308 msgid "Confirm download of"
309 msgstr "Bekräfta hämtning av"
310
311 #: ../src/menu.c:1894
312 #, fuzzy
313 msgid "Connect to APRS Server"
314 msgstr "Fel vid anslutning till GPSD-server."
315
316 #: ../src/menu.c:1901
317 msgid "Connect to TNC"
318 msgstr ""
319
320 #: ../src/settings.c:1058
321 msgid "Continue?"
322 msgstr "Fortsätt?"
323
324 #: ../src/display.c:2766
325 msgid "Copy"
326 msgstr ""
327
328 #: ../src/cmenu.c:715
329 msgid "Copy Description"
330 msgstr "Kopiera beskrivning"
331
332 #: ../src/cmenu.c:713
333 #, fuzzy
334 msgid "Copy Position"
335 msgstr "Visa position"
336
337 #: ../src/menu.c:1745
338 msgid "Counter"
339 msgstr "Motsols"
340
341 #: ../src/path.c:1630
342 msgid ""
343 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
344 "that what you want?"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/display.c:498
348 msgid "DGPS"
349 msgstr "DGPS"
350
351 #: ../src/poi.c:2439
352 msgid "Default Category"
353 msgstr "Standardkategori"
354
355 #: ../src/settings.c:1756
356 msgid "Degrees Format"
357 msgstr "Format för grader"
358
359 #: ../src/maps.c:2585
360 msgid "Del"
361 msgstr ""
362
363 #: ../src/maps.c:3352
364 msgid "Delete Maps"
365 msgstr "Ta bort kartor"
366
367 #: ../src/poi.c:1021
368 msgid "Delete POI?"
369 msgstr "Ta bort PAI?"
370
371 #: ../src/poi.c:563
372 msgid "Delete category?"
373 msgstr "Ta bort kategori?"
374
375 #: ../src/poi.c:2076
376 msgid "Delete selected POI?"
377 msgstr "Ta bort markerad PAI?"
378
379 #: ../src/cmenu.c:722 ../src/maps.c:2737 ../src/poi.c:642 ../src/poi.c:1451
380 #: ../src/poi.c:2177
381 msgid "Delete..."
382 msgstr "Ta bort..."
383
384 #: ../src/menu.c:279 ../src/path.c:1561 ../src/poi.c:681 ../src/poi.c:978
385 #: ../src/poi.c:1231 ../src/poi.c:1504 ../src/settings.c:882
386 msgid "Description"
387 msgstr "Beskrivning"
388
389 #: ../src/path.c:1294
390 msgid "Destination"
391 msgstr "Mål"
392
393 #: ../src/menu.c:1878
394 msgid "Details..."
395 msgstr "Detaljer..."
396
397 #: ../src/poi.c:2277
398 msgid "Dist."
399 msgstr "Avst."
400
401 #: ../src/cmenu.c:149 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
402 msgid "Distance"
403 msgstr "Avstånd"
404
405 #: ../src/maps.c:2587
406 #, fuzzy
407 msgid "Dn"
408 msgstr "Ned"
409
410 #: ../src/maps.c:1913
411 msgid "Double Pixels"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1762
415 msgid "Down"
416 msgstr "Ned"
417
418 #: ../src/maps.c:3339
419 msgid "Download Maps"
420 msgstr "Hämta kartor"
421
422 #: ../src/cmenu.c:682
423 msgid "Download POI..."
424 msgstr "Hämta PAI..."
425
426 #: ../src/poi.c:2584
427 msgid "Download POIs"
428 msgstr "Hämta PAI:er"
429
430 #: ../src/path.c:1218
431 msgid "Download Route"
432 msgstr "Hämta rutt"
433
434 #: ../src/cmenu.c:680 ../src/cmenu.c:720 ../src/cmenu.c:742
435 msgid "Download Route to..."
436 msgstr "Hämta rutt till..."
437
438 #: ../src/menu.c:1711
439 #, fuzzy
440 msgid "Download Sample Repositories..."
441 msgstr "Hantera förråd..."
442
443 #: ../src/maps.c:1876
444 msgid "Download Zoom Steps"
445 msgstr ""
446
447 #: ../src/menu.c:1642 ../src/menu.c:1686
448 msgid "Download..."
449 msgstr "Hämta..."
450
451 #: ../src/maps.c:1928
452 msgid "Downloadable Zooms:"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/maps.c:970 ../src/maps.c:991
456 msgid "Downloaded maps will not be cached."
457 msgstr "Hämtade kartor kommer inte att mellanlagras."
458
459 #: ../src/menu.c:1775
460 msgid "East"
461 msgstr "Öst"
462
463 #: ../src/poi.c:1227 ../src/poi.c:1500 ../src/poi.c:1855 ../src/poi.c:2458
464 msgid "Edit Categories..."
465 msgstr "Redigera kategorier..."
466
467 #: ../src/poi.c:636
468 msgid "Edit Category"
469 msgstr "Redigera kategori"
470
471 #: ../src/poi.c:1445
472 msgid "Edit POI"
473 msgstr "Redigera PAI"
474
475 #: ../src/poi.c:936 ../src/poi.c:2319
476 msgid "Edit..."
477 msgstr "Redigera..."
478
479 #: ../src/poi.c:193
480 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/menu.c:1870
484 msgid "Enable GPS"
485 msgstr "Aktivera GPS"
486
487 #: ../src/menu.c:1674
488 #, fuzzy
489 msgid "Enable Tracking"
490 msgstr "Töm spår"
491
492 #: ../src/settings.c:1687
493 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
494 msgstr "Aktivera röstsyntes (kräver flite)"
495
496 #: ../src/settings.c:1667
497 msgid "Enable Waypoint Announcements"
498 msgstr ""
499
500 #: ../src/poi.c:705 ../src/poi.c:968
501 msgid "Enabled"
502 msgstr "Aktiverad"
503
504 #: ../src/poi.c:1378
505 msgid "Error adding POI"
506 msgstr "Fel när PAI lades till"
507
508 #: ../src/poi.c:768
509 msgid "Error adding category"
510 msgstr "Fel när kategori lades till"
511
512 #: ../src/gps.c:590
513 msgid "Error connecting to GPS receiver."
514 msgstr "Fel vid anslutning till GPS-mottagare."
515
516 #: ../src/gps.c:692
517 msgid "Error connecting to GPSD server."
518 msgstr "Fel vid anslutning till GPSD-server."
519
520 #: ../src/poi.c:578 ../src/poi.c:1032 ../src/poi.c:2105
521 msgid "Error deleting POI"
522 msgstr "Fel vid borttagning av PAI"
523
524 #: ../src/poi.c:587
525 msgid "Error deleting category"
526 msgstr "Fel vid borttagning av kategori"
527
528 #: ../src/gps.c:639
529 msgid "Error opening GPS device."
530 msgstr "Fel vid öppnande av GPS-enhet."
531
532 #: ../src/main.c:605 ../src/menu.c:91 ../src/menu.c:203 ../src/path.c:692
533 #: ../src/poi.c:2501 ../src/poi.c:2883
534 msgid "Error parsing GPX file."
535 msgstr "Fel vid tolkning av GPX-fil."
536
537 #: ../src/gps.c:717
538 msgid "Error reading GPS data."
539 msgstr "Fel vid läsning av GPS-data."
540
541 #: ../src/maps.c:1460
542 msgid "Error saving map to disk - disk full?"
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/poi.c:812
546 msgid "Error updating Category"
547 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
548
549 #: ../src/poi.c:1636 ../src/poi.c:1931
550 msgid "Error updating POI"
551 msgstr "Fel vid uppdatering av PAI"
552
553 #: ../src/poi.c:753
554 msgid "Error updating category"
555 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
556
557 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
558 msgid "Error while writing to file"
559 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
560
561 #: ../src/poi.c:140
562 msgid "Error with POI database"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/menu.c:122 ../src/menu.c:225 ../src/poi.c:2145
566 msgid "Error writing GPX file."
567 msgstr "Fel vid skrivning av GPX-fil."
568
569 #: ../src/gps.c:851
570 msgid "Establishing GPS fix"
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/display.c:502
574 msgid "Estimated"
575 msgstr "Beräknad"
576
577 #: ../src/poi.c:2182
578 msgid "Export to GPX..."
579 msgstr "Exportera till GPX..."
580
581 #: ../src/util.c:156
582 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/settings.c:2269
586 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
587 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf.  Avslutar."
588
589 #: ../src/settings.c:378 ../src/settings.c:2947
590 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
591 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf.  Inställningarna sparades inte."
592
593 #: ../src/display.c:2884 ../src/main.c:593
594 msgid "Failed to open file for reading"
595 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för läsning"
596
597 #: ../src/display.c:2885
598 msgid "Failed to open file for writing"
599 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för skrivning"
600
601 #: ../src/maps.c:1588 ../src/maps.c:1604
602 #, fuzzy
603 msgid "Failed to open map database for compacting."
604 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
605
606 #: ../src/maps.c:968 ../src/maps.c:990
607 msgid "Failed to open map database for repository"
608 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
609
610 #: ../src/poi.c:207
611 msgid "Failed to open or create database"
612 msgstr "Misslyckades med att öppna eller skapa databas"
613
614 #: ../src/path.c:1771
615 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
616 msgstr ""
617
618 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
619 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
620 msgstr ""
621 "Misslyckades med att skriva till vägdatabas. Spår och rutter kommer inte att "
622 "sparas."
623
624 #: ../src/main.c:425
625 msgid "File"
626 msgstr "Arkiv"
627
628 #: ../src/settings.c:1534 ../src/settings.c:3146
629 msgid "File Path"
630 msgstr "Filsökväg"
631
632 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
633 msgid "File is incomplete."
634 msgstr "Filen är inte fullständig."
635
636 #: ../src/display.c:1073
637 msgid "Fix"
638 msgstr ""
639
640 #: ../src/display.c:1082
641 msgid "Fix Quality"
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/settings.c:1610
645 msgid "Fixed"
646 msgstr "Fast"
647
648 #: ../src/display.c:501
649 msgid "Float RTK"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/display.c:2757
653 msgid "Format"
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/menu.c:1860
657 msgid "Full Screen"
658 msgstr "Helskärm"
659
660 #: ../src/maps.c:2036
661 msgid "GDBM (legacy)"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/menu.c:1866 ../src/settings.c:1137 ../src/settings.c:1500
665 msgid "GPS"
666 msgstr "GPS"
667
668 #: ../src/display.c:976
669 msgid "GPS Details"
670 msgstr "GPS-detaljer"
671
672 #: ../src/display.c:989
673 msgid "GPS Information"
674 msgstr "GPS-information"
675
676 #: ../src/maps.c:3429 ../src/menu.c:1787
677 msgid "GPS Location"
678 msgstr "GPS-plats"
679
680 #: ../src/main.c:424
681 msgid "GPSD"
682 msgstr "GPSD"
683
684 #: ../src/settings.c:1563
685 msgid "GPSD Host"
686 msgstr "GPSD-värd"
687
688 #: ../src/poi.c:197
689 msgid "General landmarks."
690 msgstr "Allmänna landmärken."
691
692 #: ../src/poi.c:195
693 msgid "General places of business."
694 msgstr ""
695
696 #: ../src/maps.c:1650
697 msgid ""
698 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
699 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
700 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
701 "size of the database can decrease.\n"
702 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
703 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
704 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
705 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
706 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
707 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
708 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
709 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
710 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
711 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
712 "operation is in progress."
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/menu.c:1779 ../src/poi.c:2316
716 msgid "Go to"
717 msgstr "Gå till"
718
719 #: ../src/menu.c:919
720 msgid "Go to Address"
721 msgstr "Gå till adress"
722
723 #: ../src/menu.c:807
724 msgid "Go to Lat/Lon"
725 msgstr "Gå till Lat/Long"
726
727 #: ../src/cmenu.c:750
728 msgid "Go to Nearest"
729 msgstr "Gå till närmsta"
730
731 #: ../src/cmenu.c:728
732 msgid "Go to Next"
733 msgstr "Gå till nästa"
734
735 #: ../src/settings.c:1003
736 msgid "Hardware Keys"
737 msgstr "Hårdvarutangenter"
738
739 #: ../src/settings.c:1486
740 msgid "Hardware Keys..."
741 msgstr "Hårdvarutangenter..."
742
743 #: ../src/display.c:1037
744 msgid "Heading"
745 msgstr "Riktning"
746
747 #: ../src/menu.c:1932
748 msgid "Help..."
749 msgstr "Hjälp..."
750
751 #: ../src/poi.c:181
752 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
753 msgstr "Hus, lägenheter eller andra bostäder."
754
755 #: ../src/poi.c:960
756 msgid "ID"
757 msgstr "ID"
758
759 #: ../src/menu.c:1684
760 msgid "Import..."
761 msgstr "Importera..."
762
763 #: ../src/poi.c:187
764 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/settings.c:1722
768 msgid "Info Font Size"
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/menu.c:1664
772 msgid "Insert Break"
773 msgstr ""
774
775 #: ../src/menu.c:259
776 msgid "Insert Mark"
777 msgstr "Infoga märke"
778
779 #: ../src/menu.c:1666
780 msgid "Insert Mark..."
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/main.c:311
784 msgid "Insert Track Break"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/settings.c:3242
788 msgid "Internet"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/settings.c:3282
792 msgid "Internet 2"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/maps.c:3688
796 msgid "Invalid Bottom-Right coordinate specified"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/poi.c:1331
800 msgid "Invalid Coordinate specified"
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/menu.c:884
804 msgid "Invalid Latitude"
805 msgstr "Ogiltig latitud"
806
807 #: ../src/menu.c:891
808 msgid "Invalid Longitude"
809 msgstr "Ogiltig longitud"
810
811 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
812 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
813 msgstr "Ogiltig NMEA-inmatning från mottagare!"
814
815 #: ../src/maps.c:3679
816 msgid "Invalid Top-Left coordinate specified"
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/util.c:167
820 msgid "Invalid address."
821 msgstr "Ogiltig adress."
822
823 #: ../src/poi.c:1583
824 msgid "Invalid coordinate specified"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/poi.c:2865
828 msgid "Invalid origin or query."
829 msgstr "Ogiltigt ursprung eller fråga."
830
831 #: ../src/path.c:671
832 msgid "Invalid source or destination."
833 msgstr "Ogiltig källa eller mål."
834
835 #: ../src/display.c:1313
836 msgid ""
837 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
838 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
839 msgstr ""
840 "Det ser ut som om du använder Maemo Mapper för första gången.  Tryck på OK "
841 "för att visa hjälpsidorna. Om inte, tryck på Avbryt för att fortsätta."
842
843 #: ../src/poi.c:510 ../src/poi.c:673 ../src/poi.c:973 ../src/poi.c:1207
844 #: ../src/poi.c:1480 ../src/poi.c:2296
845 msgid "Label"
846 msgstr "Etikett"
847
848 #: ../src/poi.c:196
849 msgid "Landmark"
850 msgstr "Landmärke"
851
852 #: ../src/menu.c:269
853 msgid "Lat, Lon:"
854 msgstr "Lat, Long:"
855
856 #: ../src/menu.c:1840
857 msgid "Lat/Lon"
858 msgstr "Lat/Long"
859
860 #: ../src/menu.c:1783
861 msgid "Lat/Lon..."
862 msgstr "Lat/Long..."
863
864 #: ../src/display.c:1001 ../src/menu.c:817
865 msgid "Latitude"
866 msgstr "Latitud"
867
868 #: ../src/maps.c:2304
869 msgid "Layer is visible"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/menu.c:1724
873 msgid "Layers"
874 msgstr ""
875
876 #: ../src/maps.c:2718
877 #, fuzzy
878 msgid "Layers..."
879 msgstr "Kategorier..."
880
881 #: ../src/menu.c:1846
882 msgid "Lead"
883 msgstr ""
884
885 #: ../src/settings.c:1595
886 msgid "Lead Amount"
887 msgstr ""
888
889 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1764
890 msgid "Left"
891 msgstr "Vänster"
892
893 #: ../src/settings.c:1699
894 msgid "Line Width"
895 msgstr "Radbredd"
896
897 #: ../src/menu.c:1914
898 msgid "List Messages..."
899 msgstr ""
900
901 #: ../src/menu.c:1908
902 #, fuzzy
903 msgid "List Stations..."
904 msgstr "Inställningar..."
905
906 #: ../src/display.c:1046
907 msgid "Local time"
908 msgstr "Lokal tid"
909
910 #: ../src/poi.c:505 ../src/settings.c:1797
911 msgid "Location"
912 msgstr "Plats"
913
914 #: ../src/poi.c:190
915 msgid "Lodging"
916 msgstr "Logi"
917
918 #: ../src/display.c:1010 ../src/menu.c:838
919 msgid "Longitude"
920 msgstr "Longitud"
921
922 #: ../src/settings.c:877
923 msgid "MAC"
924 msgstr "MAC"
925
926 #: ../src/maps.c:2094
927 msgid ""
928 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
929 "repositories from the internet.  Continue?"
930 msgstr ""
931 "Maemo Mapper kommer nu att hämta och lägga till en lista över tänkbara "
932 "dubbletter av förråd från Internet.  Fortsätt?"
933
934 #: ../src/maps.c:3300
935 msgid "Manage Maps"
936 msgstr "Hantera kartor"
937
938 #: ../src/menu.c:1701
939 msgid "Manage Maps..."
940 msgstr "Hantera kartor..."
941
942 #: ../src/maps.c:2697
943 msgid "Manage Repositories"
944 msgstr "Hantera förråd"
945
946 #: ../src/menu.c:1708
947 msgid "Manage Repositories..."
948 msgstr "Hantera förråd..."
949
950 #: ../src/maps.c:2521
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "Manage layers [%s]"
953 msgstr "Hantera kartor"
954
955 #: ../src/display.c:503
956 msgid "Manual"
957 msgstr "Manuell"
958
959 #: ../src/cmenu.c:315
960 msgid "Map correction applied."
961 msgstr ""
962
963 #: ../src/cmenu.c:322
964 msgid "Map correction removed."
965 msgstr ""
966
967 #: ../src/menu.c:1696
968 msgid "Maps"
969 msgstr "Kartor"
970
971 #: ../src/display.c:1091
972 msgid "Max speed"
973 msgstr "Max hastighet"
974
975 #: ../src/maps.c:1948
976 msgid "Max."
977 msgstr "Max."
978
979 #: ../src/maps.c:1937
980 msgid "Min."
981 msgstr "Min."
982
983 #: ../src/settings.c:1629
984 msgid "Min. Speed"
985 msgstr "Min. hastighet"
986
987 #: ../src/maps.c:2833
988 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
989 msgstr ""
990
991 #: ../src/settings.c:1695
992 msgid "Misc."
993 msgstr "Div."
994
995 #: ../src/settings.c:1752
996 msgid "Misc. 2"
997 msgstr "Div. 2"
998
999 #: ../src/poi.c:199
1000 msgid "Miscellaneous category for everything else."
1001 msgstr "Blandad kategori för allting annat."
1002
1003 #: ../src/maps.c:3643 ../src/menu.c:521
1004 msgid ""
1005 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
1006 "maps."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../src/maps.c:1723 ../src/maps.c:2016 ../src/maps.c:2262 ../src/maps.c:2341
1010 msgid "Name"
1011 msgstr "Namn"
1012
1013 #: ../src/menu.c:1791
1014 msgid "Nearest POI"
1015 msgstr "Närmsta PAI"
1016
1017 #: ../src/main.c:235
1018 msgid "Never"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../src/maps.c:2584
1022 #, fuzzy
1023 msgid "New"
1024 msgstr "Ny..."
1025
1026 #: ../src/maps.c:2331
1027 #, fuzzy
1028 msgid "New Layer"
1029 msgstr "Nytt namn"
1030
1031 #: ../src/maps.c:1713
1032 msgid "New Name"
1033 msgstr "Nytt namn"
1034
1035 #: ../src/maps.c:1996
1036 msgid "New Repository"
1037 msgstr "Nytt förråd"
1038
1039 #: ../src/maps.c:2740
1040 msgid "New..."
1041 msgstr "Ny..."
1042
1043 #: ../src/menu.c:1789
1044 msgid "Next Waypoint"
1045 msgstr "Nästa vägpunkt"
1046
1047 #: ../src/maps.c:1921
1048 msgid "Next-able"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/menu.c:1042 ../src/poi.c:448 ../src/poi.c:3194
1052 msgid "No POIs found."
1053 msgstr "Inga PAI:er hittades."
1054
1055 #: ../src/poi.c:1730
1056 msgid "No POIs were found."
1057 msgstr "Inga PAI:er hittades."
1058
1059 #: ../src/menu.c:1852
1060 msgid "None"
1061 msgstr "Ingen"
1062
1063 #: ../src/menu.c:1769
1064 msgid "North"
1065 msgstr "Nord"
1066
1067 #: ../src/settings.c:3170
1068 msgid "Only KISS TNC's are supported (9600 8N1)"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../src/menu.c:1640 ../src/menu.c:1660
1072 msgid "Open..."
1073 msgstr "Öppna..."
1074
1075 #: ../src/display.c:1330
1076 msgid ""
1077 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1078 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1079 "button."
1080 msgstr ""
1081 "OpenStreetMap.org tillhandahåller publika kartor som är fria att använda.  "
1082 "Du kan även hämta ner en exempeluppsättning förråd från Internet genom att "
1083 "använda knappen \"Hämta...\"."
1084
1085 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2654 ../src/poi.c:2975
1086 msgid "Origin"
1087 msgstr "Ursprung"
1088
1089 #: ../src/poi.c:198
1090 msgid "Other"
1091 msgstr "Övrigt"
1092
1093 #: ../src/maps.c:3346
1094 msgid "Overwrite"
1095 msgstr "Skriv över"
1096
1097 #: ../src/poi.c:2534
1098 msgid "Overwrite query with the following text?"
1099 msgstr "Skriv över fråga med följande text?"
1100
1101 #: ../src/cmenu.c:732 ../src/menu.c:1680 ../src/menu.c:1830
1102 #: ../src/settings.c:1182 ../src/settings.c:1812
1103 msgid "POI"
1104 msgstr "PAI"
1105
1106 #: ../src/poi.c:922
1107 msgid "POI Categories"
1108 msgstr "PAI-kategorier"
1109
1110 #: ../src/poi.c:2227
1111 msgid "POI List"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/settings.c:1816
1115 msgid "POI database"
1116 msgstr "PAI-databas"
1117
1118 #: ../src/poi.c:2141
1119 msgid "POIs Exported"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../src/poi.c:1724
1123 msgid ""
1124 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1125 "modify or delete any of the new POIs."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/display.c:499
1129 msgid "PPS"
1130 msgstr "PPS"
1131
1132 #: ../src/poi.c:2638
1133 msgid "Page"
1134 msgstr "Sida"
1135
1136 #: ../src/menu.c:1756
1137 msgid "Pan"
1138 msgstr "Panorera"
1139
1140 #: ../src/main.c:282
1141 msgid "Pan Down"
1142 msgstr "Panorera nedåt"
1143
1144 #: ../src/main.c:280
1145 msgid "Pan East"
1146 msgstr "Panorera åt öster"
1147
1148 #: ../src/main.c:283
1149 msgid "Pan Left"
1150 msgstr "Panorera åt vänster"
1151
1152 #: ../src/main.c:277
1153 msgid "Pan North"
1154 msgstr "Panorera åt norr"
1155
1156 #: ../src/main.c:284
1157 msgid "Pan Right"
1158 msgstr "Panorera åt höger"
1159
1160 #: ../src/settings.c:1614
1161 msgid "Pan Sensitivity"
1162 msgstr "Känslighet för panorering"
1163
1164 #: ../src/main.c:279
1165 msgid "Pan South"
1166 msgstr "Panorera åt söder"
1167
1168 #: ../src/main.c:281
1169 msgid "Pan Up"
1170 msgstr "Panorera uppåt"
1171
1172 #: ../src/main.c:278
1173 msgid "Pan West"
1174 msgstr "Panorera åt väster"
1175
1176 #: ../src/poi.c:183
1177 msgid "Places to eat or drink."
1178 msgstr "Mat och dryck."
1179
1180 #: ../src/poi.c:185
1181 msgid "Places to shop or acquire services."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../src/poi.c:191
1185 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/menu.c:335
1189 msgid "Please provide a description for the mark."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../src/settings.c:912
1193 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1194 msgstr "Välj en blåtandsenhet från listan."
1195
1196 #: ../src/settings.c:1944
1197 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1198 msgstr "Ange sökvägen till en GPS-fil."
1199
1200 #: ../src/settings.c:1937
1201 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1202 msgstr "Ange värdnamnet för en GPSD"
1203
1204 #: ../src/poi.c:1350 ../src/poi.c:1603 ../src/poi.c:1879
1205 msgid "Please specify a category."
1206 msgstr "Ange en kategori."
1207
1208 #: ../src/poi.c:2476 ../src/poi.c:2830
1209 msgid "Please specify a default category."
1210 msgstr "Ange en standardkategori."
1211
1212 #: ../src/poi.c:731
1213 msgid "Please specify a name for the category."
1214 msgstr "Ange ett namn för kategorin."
1215
1216 #: ../src/poi.c:1343 ../src/poi.c:1596
1217 msgid "Please specify a name."
1218 msgstr "Ange ett namn."
1219
1220 #: ../src/poi.c:2837
1221 msgid "Please specify a query."
1222 msgstr "Ange en fråga."
1223
1224 #: ../src/path.c:1385 ../src/poi.c:2770
1225 msgid "Please specify a source URL."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/path.c:1427
1229 msgid "Please specify a start location."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/path.c:1434
1233 msgid "Please specify an end location."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/poi.c:2824 ../src/poi.c:3122
1237 msgid "Please specify an origin."
1238 msgstr "Ange ett ursprung."
1239
1240 #: ../src/settings.c:1650
1241 msgid "Points"
1242 msgstr "Punkter"
1243
1244 #: ../src/settings.c:1581
1245 msgid "Port"
1246 msgstr "Port"
1247
1248 #: ../src/maps.c:1186
1249 msgid "Processing Maps"
1250 msgstr "Behandlar kartor"
1251
1252 #: ../src/poi.c:2671 ../src/poi.c:2992
1253 msgid "Query"
1254 msgstr "Fråga"
1255
1256 #: ../src/display.c:500
1257 msgid "Real Time Kinematic"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/path.c:1010
1261 msgid "Really clear the track?"
1262 msgstr "Verkligen ta bort spåret?"
1263
1264 #: ../src/path.c:887
1265 msgid "Recalculating directions..."
1266 msgstr "Räknar om..."
1267
1268 #: ../src/poi.c:186
1269 msgid "Recreation"
1270 msgstr "Nöje"
1271
1272 #: ../src/maps.c:2734
1273 msgid "Rename..."
1274 msgstr "Byt namn..."
1275
1276 #: ../src/maps.c:2065
1277 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1278 msgstr "Ersätt alla förråd med standardförrådet?"
1279
1280 #: ../src/menu.c:1650 ../src/menu.c:1748
1281 msgid "Reset"
1282 msgstr "Nollställ"
1283
1284 #: ../src/main.c:322 ../src/menu.c:1881
1285 msgid "Reset Bluetooth"
1286 msgstr "Nollställ Bluetooth"
1287
1288 #: ../src/main.c:286
1289 msgid "Reset Viewing Angle"
1290 msgstr "Återställ visningsvinkel"
1291
1292 #: ../src/settings.c:1089
1293 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1294 msgstr "Återställ alla färger till sina standardvärden?"
1295
1296 #: ../src/settings.c:975
1297 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1298 msgstr "Återställ alla hårdvarutangenter till sina standardvärden?"
1299
1300 #: ../src/maps.c:2712 ../src/settings.c:1009 ../src/settings.c:1125
1301 msgid "Reset..."
1302 msgstr "Återställ..."
1303
1304 #: ../src/poi.c:180
1305 msgid "Residence"
1306 msgstr "Bostad"
1307
1308 #: ../src/poi.c:182
1309 msgid "Restaurant"
1310 msgstr "Restaurang"
1311
1312 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1766
1313 msgid "Right"
1314 msgstr "Höger"
1315
1316 #: ../src/menu.c:1739
1317 msgid "Rotate"
1318 msgstr "Rotera"
1319
1320 #: ../src/settings.c:1637
1321 msgid "Rotate Sensit."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/main.c:288
1325 msgid "Rotate View Clockwise"
1326 msgstr "Rotera vy medsols"
1327
1328 #: ../src/main.c:290
1329 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1330 msgstr "Rotera vy motsols"
1331
1332 #: ../src/menu.c:1636 ../src/menu.c:1816 ../src/settings.c:1167
1333 msgid "Route"
1334 msgstr "Rutt"
1335
1336 #: ../src/path.c:686
1337 msgid "Route Downloaded"
1338 msgstr "Rutt hämtad"
1339
1340 #: ../src/main.c:602 ../src/menu.c:88
1341 msgid "Route Opened"
1342 msgstr "Rutt öppnad"
1343
1344 #: ../src/menu.c:119
1345 msgid "Route Saved"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/menu.c:1140
1349 msgid "Routes are now hidden"
1350 msgstr "Rutter är nu dolda"
1351
1352 #: ../src/menu.c:1134
1353 msgid "Routes are now shown"
1354 msgstr "Rutter visas nu"
1355
1356 #: ../src/display.c:497
1357 msgid "SPS"
1358 msgstr "SPS"
1359
1360 #: ../src/maps.c:2034
1361 msgid "SQLite 3 (default)"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../src/display.c:1064
1365 msgid "Sat in use"
1366 msgstr "Sat används"
1367
1368 #: ../src/display.c:1055
1369 msgid "Sat in view"
1370 msgstr "Sat i sikte"
1371
1372 #: ../src/display.c:996
1373 msgid "Satellites details"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/display.c:922
1377 msgid "Satellites in view"
1378 msgstr "Satelliter i sikte"
1379
1380 #: ../src/menu.c:1644 ../src/menu.c:1662
1381 msgid "Save..."
1382 msgstr "Spara..."
1383
1384 #: ../src/menu.c:1806
1385 msgid "Scale"
1386 msgstr "Skala"
1387
1388 #: ../src/settings.c:1523 ../src/settings.c:3134
1389 msgid "Scan..."
1390 msgstr "Sök av..."
1391
1392 #: ../src/settings.c:888
1393 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1394 msgstr "Letar efter blåtandsenheter"
1395
1396 #: ../src/poi.c:192
1397 msgid "School"
1398 msgstr "Skola"
1399
1400 #: ../src/gps.c:840
1401 msgid "Searching for GPS receiver"
1402 msgstr "Söker efter GPS-mottagare"
1403
1404 #: ../src/settings.c:852
1405 msgid "Select Bluetooth Device"
1406 msgstr "Välj blåtandsenhet"
1407
1408 #: ../src/main.c:306
1409 msgid "Select Next Repository"
1410 msgstr "Välj nästa förråd"
1411
1412 #: ../src/poi.c:478
1413 msgid "Select POI"
1414 msgstr "Välj PAI"
1415
1416 #: ../src/poi.c:2167
1417 msgid ""
1418 "Select an operation to perform\n"
1419 "on the POIs that you checked\n"
1420 "in the POI list."
1421 msgstr ""
1422 "Välj en åtgärd att genomföra\n"
1423 "på de PAI:er som du markerat\n"
1424 "i PAI-listan."
1425
1426 #: ../src/poi.c:543
1427 msgid "Select one POI from the list."
1428 msgstr "Välj en PAI från listan."
1429
1430 #: ../src/poi.c:178
1431 msgid "Service Station"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/poi.c:1836 ../src/poi.c:2173
1435 msgid "Set Category..."
1436 msgstr "Ange kategori..."
1437
1438 #: ../src/cmenu.c:694
1439 msgid "Set as GPS Location"
1440 msgstr "Ange som GPS-plats"
1441
1442 #: ../src/settings.c:1472
1443 msgid "Settings"
1444 msgstr "Inställningar"
1445
1446 #: ../src/menu.c:1929
1447 msgid "Settings..."
1448 msgstr "Inställningar..."
1449
1450 #: ../src/maps.c:3329
1451 msgid "Setup"
1452 msgstr "Konfiguration"
1453
1454 #: ../src/poi.c:184
1455 msgid "Shopping/Services"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/menu.c:1797
1459 msgid "Show"
1460 msgstr "Visa"
1461
1462 #: ../src/cmenu.c:711
1463 msgid "Show Description"
1464 msgstr "Visa beskrivning"
1465
1466 #: ../src/main.c:316 ../src/menu.c:1670
1467 msgid "Show Distance from Beginning"
1468 msgstr "Visa avstånd från startpunkt"
1469
1470 #: ../src/main.c:314
1471 msgid "Show Distance from Last Break"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../src/menu.c:1668
1475 msgid "Show Distance from Last Mark"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../src/cmenu.c:678 ../src/cmenu.c:718 ../src/cmenu.c:740
1479 msgid "Show Distance to"
1480 msgstr "Visa avstånd till"
1481
1482 #: ../src/main.c:310 ../src/menu.c:1648
1483 msgid "Show Distance to End of Route"
1484 msgstr "Visa avstånd till ruttslut"
1485
1486 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1646
1487 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1488 msgstr "Visa avstånd till nästa vägpunkt"
1489
1490 #: ../src/menu.c:1874
1491 msgid "Show Information"
1492 msgstr "Visa information"
1493
1494 #: ../src/settings.c:1839
1495 msgid "Show POI below zoom"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../src/cmenu.c:675 ../src/cmenu.c:709 ../src/display.c:2726
1499 msgid "Show Position"
1500 msgstr "Visa position"
1501
1502 #: ../src/display.c:504
1503 msgid "Simulation"
1504 msgstr "Simulering"
1505
1506 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2606
1507 msgid "Source URL"
1508 msgstr "Käll-url"
1509
1510 #: ../src/menu.c:1771
1511 msgid "South"
1512 msgstr "Syd"
1513
1514 #: ../src/display.c:1019
1515 msgid "Speed"
1516 msgstr "Hastighet"
1517
1518 #: ../src/settings.c:1787
1519 msgid "Speed Limit"
1520 msgstr "Hastighetsgräns"
1521
1522 #: ../src/settings.c:3064
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Station"
1525 msgstr "Simulering"
1526
1527 #: ../src/poi.c:179
1528 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/maps.c:1595 ../src/maps.c:1611
1532 msgid "Successfully compacted database."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/settings.c:3109
1536 msgid "TNC 1"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/settings.c:3201
1540 msgid "TNC 2"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/cmenu.c:669
1544 msgid "Tap Point"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../src/maps.c:851
1548 msgid ""
1549 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1550 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1551 msgstr ""
1552 "Det aktuellt förråd använder ett gammalt format och kommer att konverteras.  "
1553 "Du bör ta bort dina gamla kartor om du inte längre tänker använda dem."
1554
1555 #: ../src/path.c:563
1556 msgid "The current route is empty."
1557 msgstr "Den aktuella rutten är tom."
1558
1559 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1560 msgid "The current track is empty."
1561 msgstr "Det aktuella spåret är tom."
1562
1563 #: ../src/settings.c:1055
1564 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1565 msgstr "Följande åtgärd är mappad till flera tangenter"
1566
1567 #: ../src/input.c:390
1568 msgid "There are no other next-able repositories."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/cmenu.c:343 ../src/cmenu.c:365 ../src/cmenu.c:384 ../src/cmenu.c:404
1572 #: ../src/cmenu.c:423 ../src/cmenu.c:442 ../src/cmenu.c:520 ../src/cmenu.c:539
1573 msgid "There are no waypoints."
1574 msgstr "Det finns inga vägpunkter."
1575
1576 #: ../src/menu.c:1004 ../src/path.c:544
1577 msgid "There is no next waypoint."
1578 msgstr "Det finns ingen nästa vägpunkt."
1579
1580 #: ../src/main.c:292
1581 msgid "Toggle Auto-Center"
1582 msgstr "Växla autocentrering"
1583
1584 #: ../src/main.c:294
1585 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1586 msgstr "Växla autorotering"
1587
1588 #: ../src/main.c:296
1589 msgid "Toggle Fullscreen"
1590 msgstr "Växla helskärm"
1591
1592 #: ../src/main.c:317
1593 msgid "Toggle GPS"
1594 msgstr "Växla GPS"
1595
1596 #: ../src/main.c:318
1597 msgid "Toggle GPS Info"
1598 msgstr "Växla GPS-info"
1599
1600 #: ../src/main.c:323
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Toggle Layers"
1603 msgstr "Växla skala"
1604
1605 #: ../src/main.c:304
1606 msgid "Toggle POIs"
1607 msgstr "Växla PAI:er"
1608
1609 #: ../src/main.c:303
1610 msgid "Toggle Scale"
1611 msgstr "Växla skala"
1612
1613 #: ../src/main.c:320
1614 msgid "Toggle Speed Limit"
1615 msgstr "Växla hastighetsgräns"
1616
1617 #: ../src/main.c:300
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Toggle Tracking"
1620 msgstr "Växla spår"
1621
1622 #: ../src/main.c:302
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1625 msgstr "Växla spår"
1626
1627 #: ../src/main.c:418 ../src/maps.c:3473
1628 msgid "Top-Left"
1629 msgstr "Övre vänster"
1630
1631 #: ../src/main.c:419
1632 msgid "Top-Right"
1633 msgstr "Övre höger"
1634
1635 #: ../src/menu.c:1656 ../src/menu.c:1821 ../src/settings.c:1152
1636 msgid "Track"
1637 msgstr "Spår"
1638
1639 #: ../src/menu.c:200
1640 msgid "Track Opened"
1641 msgstr "Spår öppnat"
1642
1643 #: ../src/menu.c:222
1644 msgid "Track Saved"
1645 msgstr "Spår sparat"
1646
1647 #: ../src/menu.c:392
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Tracking Disabled"
1650 msgstr "Spår sparat"
1651
1652 #: ../src/menu.c:396
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Tracking Enabled"
1655 msgstr "Spår sparat"
1656
1657 #: ../src/menu.c:1077
1658 msgid "Tracks are now hidden"
1659 msgstr "Spår är nu dolda"
1660
1661 #: ../src/menu.c:1071
1662 msgid "Tracks are now shown"
1663 msgstr "Spår visas nu"
1664
1665 #: ../src/poi.c:188
1666 msgid "Transportation"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/maps.c:2025
1670 msgid "Type"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/maps.c:2273
1674 msgid "URL"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/maps.c:1831
1678 msgid "URL Format"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/maps.c:890
1682 msgid "Unable to create map database for repository"
1683 msgstr "Kunde inte skapa kartdatabas för förråd"
1684
1685 #: ../src/settings.c:1710
1686 msgid "Unblank Screen"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/settings.c:1739
1690 msgid "Units"
1691 msgstr "Enheter"
1692
1693 #: ../src/util.c:172
1694 msgid "Unknown error while locating address."
1695 msgstr "Okänt fel vid lokalisering av adress."
1696
1697 #: ../src/main.c:226 ../src/maps.c:2586 ../src/menu.c:1760
1698 msgid "Up"
1699 msgstr "Upp"
1700
1701 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2619 ../src/poi.c:2941
1702 msgid "Use End of Route"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2935
1706 msgid "Use GPS Location"
1707 msgstr "Använd GPS-plats"
1708
1709 #: ../src/menu.c:1826
1710 msgid "Velocity Vector"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/menu.c:1718
1714 msgid "View"
1715 msgstr "Visa"
1716
1717 #: ../src/maps.c:3449
1718 msgid "View Center"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/maps.c:1892
1722 msgid "View Zoom Steps"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/cmenu.c:737
1726 msgid "View/Edit..."
1727 msgstr "Visa/Redigera..."
1728
1729 #: ../src/poi.c:565
1730 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1731 msgstr "VARNING: Alla PAI:er i den kategorin kommer även att tas bort!"
1732
1733 #: ../src/cmenu.c:704
1734 msgid "Waypoint"
1735 msgstr "Vägpunkt"
1736
1737 #: ../src/menu.c:1773
1738 msgid "West"
1739 msgstr "Väst"
1740
1741 #: ../src/main.c:234
1742 msgid "When Approaching a Waypoint"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/main.c:232
1746 msgid "When Moving"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/main.c:233
1750 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../src/main.c:231
1754 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/maps.c:2546
1758 msgid ""
1759 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1760 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1761 "and open this dialog again."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/display.c:1337
1765 msgid ""
1766 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1767 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1768 "Download."
1769 msgstr ""
1770 "Du kommer nu att se en blank skärm.  Du kan hämta ner kartor via "
1771 "menyobjektet \"Hantera kartor\" under menyn \"Kartor\".  Du kan även trycka "
1772 "OK nu för att aktivera automatisk hämtning."
1773
1774 #: ../src/maps.c:3384 ../src/menu.c:1729
1775 msgid "Zoom"
1776 msgstr "Zoom"
1777
1778 #: ../src/main.c:297 ../src/menu.c:1733
1779 msgid "Zoom In"
1780 msgstr "Zooma in"
1781
1782 #: ../src/menu.c:1801
1783 msgid "Zoom Level"
1784 msgstr "Zoomnivå"
1785
1786 #: ../src/maps.c:3390
1787 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1788 msgstr "Zoomnivåer att hämta: (0 = flest detaljer)"
1789
1790 #: ../src/main.c:298 ../src/menu.c:1735
1791 msgid "Zoom Out"
1792 msgstr "Zooma ut"
1793
1794 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:576 ../src/menu.c:594
1795 msgid "Zoom to Level"
1796 msgstr "Zooma till nivå"
1797
1798 #: ../src/maps.c:3090 ../src/maps.c:3097
1799 msgid "about"
1800 msgstr "ungefär"
1801
1802 #: ../src/display.c:923
1803 msgid "in use"
1804 msgstr "används"
1805
1806 #: ../src/main.c:222
1807 msgid "km"
1808 msgstr "km"
1809
1810 #: ../src/maps.c:2990 ../src/maps.c:3098
1811 msgid "maps"
1812 msgstr "kartor"
1813
1814 #: ../src/maps.c:2984 ../src/maps.c:3091
1815 msgid "maps "
1816 msgstr "kartor"
1817
1818 #: ../src/display.c:1710
1819 msgid "maps failed to download."
1820 msgstr "kartor gick inte att hämta."
1821
1822 #: ../src/main.c:223
1823 msgid "mi."
1824 msgstr "mi."
1825
1826 #: ../src/maps.c:2300
1827 #, fuzzy
1828 msgid "min."
1829 msgstr "mi."
1830
1831 #: ../src/main.c:224
1832 msgid "n.m."
1833 msgstr "n.m."
1834
1835 #: ../src/display.c:1077
1836 msgid "nofix"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/display.c:505 ../src/display.c:1086
1840 msgid "none"
1841 msgstr "ingen"
1842
1843 #: ../src/settings.c:3310
1844 msgid "seconds"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/maps.c:2990 ../src/maps.c:3098
1848 msgid "up to about"
1849 msgstr "upp till ungefär"
1850
1851 #~ msgid "Copy Lat/Lon"
1852 #~ msgstr "Kopiera Lat/Long"
1853
1854 #~ msgid "Lat"
1855 #~ msgstr "Lat"
1856
1857 #~ msgid "Lon"
1858 #~ msgstr "Long"
1859
1860 #~ msgid "Show Lat/Lon"
1861 #~ msgstr "Visa Lat/Long"