]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/sv_SE.po
Administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper v2.4.1.
[maemo-mapper] / po / sv_SE.po
1 # Swedish translation for maemo-mapper.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: maemo-mapper\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:55-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 22:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../src/poi.c:979
19 msgid "# POIs"
20 msgstr "# PAI:er"
21
22 #: ../src/menu.c:1686
23 msgid "About..."
24 msgstr "Om..."
25
26 #: ../src/poi.c:658
27 msgid "Add Category"
28 msgstr "Lägg till kategori"
29
30 #: ../src/poi.c:1146
31 msgid "Add POI"
32 msgstr "Lägg till PAI"
33
34 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
35 msgid "Add POI..."
36 msgstr "Lägg till PAI..."
37
38 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
39 msgid "Add Route Point"
40 msgstr "Lägg till ruttpunkt"
41
42 #: ../src/path.c:1498
43 msgid "Add Waypoint"
44 msgstr "Lägg till vägpunkt"
45
46 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
47 msgid "Add Waypoint..."
48 msgstr "Lägg till vägpunkt..."
49
50 #: ../src/poi.c:935
51 msgid "Add..."
52 msgstr "Lägg till..."
53
54 #: ../src/menu.c:926
55 msgid "Address"
56 msgstr "Adress"
57
58 #: ../src/menu.c:951
59 msgid "Address Located"
60 msgstr "Adress hittad"
61
62 #: ../src/menu.c:1578
63 msgid "Address..."
64 msgstr "Adress..."
65
66 #: ../src/settings.c:1342
67 msgid "Advance Notice"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/maps.c:2807
71 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
72 msgstr "Längs rutt - radie (rutor):"
73
74 #: ../src/display.c:820
75 msgid "Altitude"
76 msgstr "Höjd"
77
78 #: ../src/settings.c:666
79 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
80 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
81
82 #: ../src/maps.c:2166
83 msgid ""
84 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
85 "temporarily down."
86 msgstr ""
87 "Ett fel inträffade vid hämtning av förråden.  Webbtjänsten kan temporärt "
88 "vara otillgänglig."
89
90 #: ../src/maps.c:1697
91 #, fuzzy
92 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
93 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
94
95 #: ../src/gps.c:891
96 msgid ""
97 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
98 "\n"
99 "Did you make sure to modify\n"
100 "the /etc/sudoers file?"
101 msgstr ""
102 "Ett fel inträffade vid försök att nollställa blåtandsradion.\n"
103 "\n"
104 "Har du verkligen ändrat i\n"
105 "filen /etc/sudoers?"
106
107 #: ../src/settings.c:1330
108 msgid "Announce"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/cmenu.c:662
112 msgid "Apply Map Correction"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/maps.c:2847
116 msgid "Area"
117 msgstr "Område"
118
119 #: ../src/menu.c:1629 ../src/settings.c:1259
120 msgid "Auto-Center"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/menu.c:1204
124 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/menu.c:1187
128 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
129 msgstr ""
130
131 #: ../src/menu.c:1221
132 msgid "Auto-Center Off"
133 msgstr ""
134
135 #: ../src/menu.c:1507
136 msgid "Auto-Download"
137 msgstr "Automatisk hämtning"
138
139 #: ../src/settings.c:1437
140 msgid "Auto-Download Pre-cache"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/menu.c:1543
144 msgid "Auto-Rotate"
145 msgstr "Automatisk rotering"
146
147 #: ../src/menu.c:663
148 msgid "Auto-Rotate Disabled"
149 msgstr "Automatisk rotering inaktiverad"
150
151 #: ../src/menu.c:658
152 msgid "Auto-Rotate Enabled"
153 msgstr "Automatisk rotering aktiverad"
154
155 #: ../src/path.c:1261
156 msgid "Auto-Update"
157 msgstr "Automatisk uppdatering"
158
159 #: ../src/path.c:1267
160 msgid "Avoid Highways"
161 msgstr "Undvik motorvägar"
162
163 #: ../src/poi.c:2228
164 msgid "Bear."
165 msgstr "Rikt."
166
167 #: ../src/main.c:328 ../src/settings.c:1189
168 msgid "Bluetooth"
169 msgstr "Bluetooth"
170
171 #: ../src/main.c:326
172 msgid "Bottom-Left"
173 msgstr "Nedre vänster"
174
175 #: ../src/main.c:325 ../src/maps.c:2934
176 msgid "Bottom-Right"
177 msgstr "Nedre höger"
178
179 #: ../src/cmenu.c:649
180 msgid "Browse POI..."
181 msgstr "Bläddra i PAI..."
182
183 #: ../src/poi.c:2851
184 msgid "Browse POIs"
185 msgstr "Bläddra PAI:er"
186
187 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1492 ../src/settings.c:1227
188 #: ../src/settings.c:1500
189 msgid "Browse..."
190 msgstr "Bläddra..."
191
192 #: ../src/poi.c:189
193 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
194 msgstr "Busshållplatser, flygplatser, tågstationer etc."
195
196 #: ../src/poi.c:194
197 msgid "Business"
198 msgstr "Företag"
199
200 #: ../src/maps.c:2798
201 msgid "By Area (see tab)"
202 msgstr "Efter område (se flik)"
203
204 #: ../src/maps.c:1926
205 msgid "Cache DB"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/maps.c:1866
209 msgid ""
210 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
211 msgstr ""
212 "Kan inte ta bort det sista förrådet - det måste finnas minst ett förråd."
213
214 #: ../src/menu.c:1494
215 msgid "Categories..."
216 msgstr "Kategorier..."
217
218 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1181 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1787
219 #: ../src/poi.c:2210 ../src/poi.c:2389 ../src/poi.c:2569 ../src/poi.c:2886
220 msgid "Category"
221 msgstr "Kategori"
222
223 #: ../src/poi.c:2103 ../src/poi.c:2264
224 msgid "Checked POI Actions..."
225 msgstr ""
226
227 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1456 ../src/menu.c:1476
228 msgid "Clear"
229 msgstr "Töm"
230
231 #: ../src/main.c:301
232 msgid "Clear Track"
233 msgstr "Töm spår"
234
235 #: ../src/menu.c:1536
236 msgid "Clockwise"
237 msgstr "Medsols"
238
239 #: ../src/menu.c:1688
240 msgid "Close"
241 msgstr "Stäng"
242
243 #: ../src/settings.c:891
244 msgid "Colors"
245 msgstr "Färger"
246
247 #: ../src/settings.c:1173
248 msgid "Colors..."
249 msgstr "Färger..."
250
251 #: ../src/maps.c:1718
252 msgid "Compact Database"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/maps.c:1939
256 #, fuzzy
257 msgid "Compact..."
258 msgstr "Importera..."
259
260 #: ../src/maps.c:1777
261 #, fuzzy
262 msgid "Compacting database..."
263 msgstr "Importera..."
264
265 #: ../src/menu.c:1604
266 msgid "Compass Rose"
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
270 msgid "Confirm DELETION of"
271 msgstr "Bekräfta BORTTAGNING av"
272
273 #: ../src/maps.c:1873
274 msgid "Confirm delete of repository"
275 msgstr "Bekräfta borttagning av förråd"
276
277 #: ../src/cmenu.c:427
278 msgid "Confirm delete of waypoint"
279 msgstr "Bekräfta borttagning av vägpunkt"
280
281 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
282 msgid "Confirm download of"
283 msgstr "Bekräfta hämtning av"
284
285 #: ../src/settings.c:830
286 msgid "Continue?"
287 msgstr "Fortsätt?"
288
289 #: ../src/display.c:2420
290 msgid "Copy"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/cmenu.c:680
294 msgid "Copy Description"
295 msgstr "Kopiera beskrivning"
296
297 #: ../src/cmenu.c:678
298 msgid "Copy Lat/Lon"
299 msgstr "Kopiera Lat/Long"
300
301 #: ../src/menu.c:1538
302 msgid "Counter"
303 msgstr "Motsols"
304
305 #: ../src/path.c:1581
306 msgid ""
307 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
308 "that what you want?"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/display.c:293
312 msgid "DGPS"
313 msgstr "DGPS"
314
315 #: ../src/poi.c:2379
316 msgid "Default Category"
317 msgstr "Standardkategori"
318
319 #: ../src/settings.c:1424
320 msgid "Degrees Format"
321 msgstr "Format för grader"
322
323 #: ../src/maps.c:2788
324 msgid "Delete Maps"
325 msgstr "Ta bort kartor"
326
327 #: ../src/poi.c:1017
328 msgid "Delete POI?"
329 msgstr "Ta bort PAI?"
330
331 #: ../src/poi.c:559
332 msgid "Delete category?"
333 msgstr "Ta bort kategori?"
334
335 #: ../src/poi.c:2017
336 msgid "Delete selected POI?"
337 msgstr "Ta bort markerad PAI?"
338
339 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
340 #: ../src/poi.c:2118
341 msgid "Delete..."
342 msgstr "Ta bort..."
343
344 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1523 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:974
345 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:654
346 msgid "Description"
347 msgstr "Beskrivning"
348
349 #: ../src/path.c:1289
350 msgid "Destination"
351 msgstr "Mål"
352
353 #: ../src/menu.c:1671
354 msgid "Details..."
355 msgstr "Detaljer..."
356
357 #: ../src/poi.c:2218
358 msgid "Dist."
359 msgstr "Avst."
360
361 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
362 msgid "Distance"
363 msgstr "Avstånd"
364
365 #: ../src/maps.c:1998
366 msgid "Double Pixels"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1555
370 msgid "Down"
371 msgstr "Ned"
372
373 #: ../src/maps.c:2775
374 msgid "Download Maps"
375 msgstr "Hämta kartor"
376
377 #: ../src/cmenu.c:647
378 msgid "Download POI..."
379 msgstr "Hämta PAI..."
380
381 #: ../src/poi.c:2524
382 msgid "Download POIs"
383 msgstr "Hämta PAI:er"
384
385 #: ../src/path.c:1215
386 msgid "Download Route"
387 msgstr "Hämta rutt"
388
389 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
390 msgid "Download Route to..."
391 msgstr "Hämta rutt till..."
392
393 #: ../src/maps.c:1961
394 msgid "Download Zoom Steps"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1446 ../src/menu.c:1490
398 msgid "Download..."
399 msgstr "Hämta..."
400
401 #: ../src/maps.c:2013
402 msgid "Downloadable Zooms:"
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
406 msgid "Downloaded maps will not be cached."
407 msgstr "Hämtade kartor kommer inte att mellanlagras."
408
409 #: ../src/menu.c:1568
410 msgid "East"
411 msgstr "Öst"
412
413 #: ../src/poi.c:1193 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1796 ../src/poi.c:2398
414 msgid "Edit Categories..."
415 msgstr "Redigera kategorier..."
416
417 #: ../src/poi.c:632
418 msgid "Edit Category"
419 msgstr "Redigera kategori"
420
421 #: ../src/poi.c:1391
422 msgid "Edit POI"
423 msgstr "Redigera PAI"
424
425 #: ../src/poi.c:932 ../src/poi.c:2260
426 msgid "Edit..."
427 msgstr "Redigera..."
428
429 #: ../src/poi.c:193
430 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/menu.c:1663
434 msgid "Enable GPS"
435 msgstr "Aktivera GPS"
436
437 #: ../src/menu.c:1478
438 #, fuzzy
439 msgid "Enable Tracking"
440 msgstr "Töm spår"
441
442 #: ../src/settings.c:1355
443 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
444 msgstr "Aktivera röstsyntes (kräver flite)"
445
446 #: ../src/settings.c:1335
447 msgid "Enable Waypoint Announcements"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:964
451 msgid "Enabled"
452 msgstr "Aktiverad"
453
454 #: ../src/poi.c:1346
455 msgid "Error adding POI"
456 msgstr "Fel när PAI lades till"
457
458 #: ../src/poi.c:764
459 msgid "Error adding category"
460 msgstr "Fel när kategori lades till"
461
462 #: ../src/gps.c:576
463 msgid "Error connecting to GPS receiver."
464 msgstr "Fel vid anslutning till GPS-mottagare."
465
466 #: ../src/gps.c:675
467 msgid "Error connecting to GPSD server."
468 msgstr "Fel vid anslutning till GPSD-server."
469
470 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1028 ../src/poi.c:2046
471 msgid "Error deleting POI"
472 msgstr "Fel vid borttagning av PAI"
473
474 #: ../src/poi.c:583
475 msgid "Error deleting category"
476 msgstr "Fel vid borttagning av kategori"
477
478 #: ../src/gps.c:623
479 msgid "Error opening GPS device."
480 msgstr "Fel vid öppnande av GPS-enhet."
481
482 #: ../src/main.c:506 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
483 #: ../src/poi.c:2441 ../src/poi.c:2819
484 msgid "Error parsing GPX file."
485 msgstr "Fel vid tolkning av GPX-fil."
486
487 #: ../src/gps.c:700
488 msgid "Error reading GPS data."
489 msgstr "Fel vid läsning av GPS-data."
490
491 #: ../src/poi.c:808
492 msgid "Error updating Category"
493 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
494
495 #: ../src/poi.c:1579 ../src/poi.c:1872
496 msgid "Error updating POI"
497 msgstr "Fel vid uppdatering av PAI"
498
499 #: ../src/poi.c:749
500 msgid "Error updating category"
501 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
502
503 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
504 msgid "Error while writing to file"
505 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
506
507 #: ../src/poi.c:140
508 msgid "Error with POI database"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2086
512 msgid "Error writing GPX file."
513 msgstr "Fel vid skrivning av GPX-fil."
514
515 #: ../src/gps.c:830
516 msgid "Establishing GPS fix"
517 msgstr ""
518
519 #: ../src/display.c:297
520 msgid "Estimated"
521 msgstr "Beräknad"
522
523 #: ../src/poi.c:2123
524 msgid "Export to GPX..."
525 msgstr "Exportera till GPX..."
526
527 #: ../src/util.c:147
528 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
529 msgstr ""
530
531 #: ../src/settings.c:1899
532 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
533 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf.  Avslutar."
534
535 #: ../src/settings.c:179
536 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
537 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf.  Inställningarna sparades inte."
538
539 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:494
540 msgid "Failed to open file for reading"
541 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för läsning"
542
543 #: ../src/display.c:2527
544 msgid "Failed to open file for writing"
545 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för skrivning"
546
547 #: ../src/maps.c:1693
548 #, fuzzy
549 msgid "Failed to open map database for compacting."
550 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
551
552 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
553 msgid "Failed to open map database for repository"
554 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
555
556 #: ../src/poi.c:207
557 msgid "Failed to open or create database"
558 msgstr "Misslyckades med att öppna eller skapa databas"
559
560 #: ../src/path.c:1719
561 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
562 msgstr ""
563
564 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
565 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
566 msgstr ""
567 "Misslyckades med att skriva till vägdatabas. Spår och rutter kommer inte att "
568 "sparas."
569
570 #: ../src/main.c:330
571 msgid "File"
572 msgstr "Arkiv"
573
574 #: ../src/settings.c:1211
575 msgid "File Path"
576 msgstr "Filsökväg"
577
578 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
579 msgid "File is incomplete."
580 msgstr "Filen är inte fullständig."
581
582 #: ../src/display.c:865
583 msgid "Fix"
584 msgstr ""
585
586 #: ../src/display.c:874
587 msgid "Fix Quality"
588 msgstr ""
589
590 #: ../src/settings.c:1278
591 msgid "Fixed"
592 msgstr "Fast"
593
594 #: ../src/display.c:296
595 msgid "Float RTK"
596 msgstr ""
597
598 #: ../src/display.c:2411
599 msgid "Format"
600 msgstr ""
601
602 #: ../src/menu.c:1653
603 msgid "Full Screen"
604 msgstr "Helskärm"
605
606 #: ../src/menu.c:1659 ../src/settings.c:909 ../src/settings.c:1184
607 msgid "GPS"
608 msgstr "GPS"
609
610 #: ../src/display.c:768
611 msgid "GPS Details"
612 msgstr "GPS-detaljer"
613
614 #: ../src/display.c:781
615 msgid "GPS Information"
616 msgstr "GPS-information"
617
618 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1580
619 msgid "GPS Location"
620 msgstr "GPS-plats"
621
622 #: ../src/main.c:329
623 msgid "GPSD"
624 msgstr "GPSD"
625
626 #: ../src/settings.c:1233
627 msgid "GPSD Host"
628 msgstr "GPSD-värd"
629
630 #: ../src/poi.c:197
631 msgid "General landmarks."
632 msgstr "Allmänna landmärken."
633
634 #: ../src/poi.c:195
635 msgid "General places of business."
636 msgstr ""
637
638 #: ../src/maps.c:1738
639 msgid ""
640 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
641 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
642 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
643 "size of the database can decrease.\n"
644 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
645 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
646 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
647 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
648 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
649 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
650 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
651 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
652 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
653 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
654 "operation is in progress."
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/menu.c:1572 ../src/poi.c:2257
658 msgid "Go to"
659 msgstr "Gå till"
660
661 #: ../src/menu.c:916
662 msgid "Go to Address"
663 msgstr "Gå till adress"
664
665 #: ../src/menu.c:810
666 msgid "Go to Lat/Lon"
667 msgstr "Gå till Lat/Long"
668
669 #: ../src/cmenu.c:715
670 msgid "Go to Nearest"
671 msgstr "Gå till närmsta"
672
673 #: ../src/cmenu.c:693
674 msgid "Go to Next"
675 msgstr "Gå till nästa"
676
677 #: ../src/settings.c:775
678 msgid "Hardware Keys"
679 msgstr "Hårdvarutangenter"
680
681 #: ../src/settings.c:1170
682 msgid "Hardware Keys..."
683 msgstr "Hårdvarutangenter..."
684
685 #: ../src/display.c:829
686 msgid "Heading"
687 msgstr "Riktning"
688
689 #: ../src/menu.c:1684
690 msgid "Help..."
691 msgstr "Hjälp..."
692
693 #: ../src/poi.c:181
694 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
695 msgstr "Hus, lägenheter eller andra bostäder."
696
697 #: ../src/poi.c:956
698 msgid "ID"
699 msgstr "ID"
700
701 #: ../src/menu.c:1488
702 msgid "Import..."
703 msgstr "Importera..."
704
705 #: ../src/poi.c:187
706 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
707 msgstr ""
708
709 #: ../src/settings.c:1390
710 msgid "Info Font Size"
711 msgstr ""
712
713 #: ../src/menu.c:1468
714 msgid "Insert Break"
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/menu.c:302
718 msgid "Insert Mark"
719 msgstr "Infoga märke"
720
721 #: ../src/menu.c:1470
722 msgid "Insert Mark..."
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/main.c:300
726 msgid "Insert Track Break"
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/maps.c:3099
730 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
731 msgstr ""
732
733 #: ../src/maps.c:3106
734 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/menu.c:881 ../src/poi.c:1292 ../src/poi.c:1520
738 msgid "Invalid Latitude"
739 msgstr "Ogiltig latitud"
740
741 #: ../src/menu.c:888 ../src/poi.c:1299 ../src/poi.c:1527
742 msgid "Invalid Longitude"
743 msgstr "Ogiltig longitud"
744
745 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
746 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
747 msgstr "Ogiltig NMEA-inmatning från mottagare!"
748
749 #: ../src/maps.c:3085
750 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/maps.c:3092
754 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
755 msgstr ""
756
757 #: ../src/util.c:158
758 msgid "Invalid address."
759 msgstr "Ogiltig adress."
760
761 #: ../src/poi.c:2801
762 msgid "Invalid origin or query."
763 msgstr "Ogiltigt ursprung eller fråga."
764
765 #: ../src/path.c:671
766 msgid "Invalid source or destination."
767 msgstr "Ogiltig källa eller mål."
768
769 #: ../src/display.c:1105
770 msgid ""
771 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
772 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
773 msgstr ""
774 "Det ser ut som om du använder Maemo Mapper för första gången.  Tryck på OK "
775 "för att visa hjälpsidorna. Om inte, tryck på Avbryt för att fortsätta."
776
777 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:969 ../src/poi.c:1173
778 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2237
779 msgid "Label"
780 msgstr "Etikett"
781
782 #: ../src/poi.c:196
783 msgid "Landmark"
784 msgstr "Landmärke"
785
786 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1157 ../src/poi.c:1407
787 msgid "Lat"
788 msgstr "Lat"
789
790 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1508
791 msgid "Lat, Lon:"
792 msgstr "Lat, Long:"
793
794 #: ../src/menu.c:1633
795 msgid "Lat/Lon"
796 msgstr "Lat/Long"
797
798 #: ../src/menu.c:1576
799 msgid "Lat/Lon..."
800 msgstr "Lat/Long..."
801
802 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:820
803 msgid "Latitude"
804 msgstr "Latitud"
805
806 #: ../src/menu.c:1639
807 msgid "Lead"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/settings.c:1263
811 msgid "Lead Amount"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1557
815 msgid "Left"
816 msgstr "Vänster"
817
818 #: ../src/settings.c:1367
819 msgid "Line Width"
820 msgstr "Radbredd"
821
822 #: ../src/display.c:838
823 msgid "Local time"
824 msgstr "Lokal tid"
825
826 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1465
827 msgid "Location"
828 msgstr "Plats"
829
830 #: ../src/poi.c:190
831 msgid "Lodging"
832 msgstr "Logi"
833
834 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1165 ../src/poi.c:1415
835 msgid "Lon"
836 msgstr "Long"
837
838 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:839
839 msgid "Longitude"
840 msgstr "Longitud"
841
842 #: ../src/settings.c:649
843 msgid "MAC"
844 msgstr "MAC"
845
846 #: ../src/maps.c:2147
847 msgid ""
848 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
849 "repositories from the internet.  Continue?"
850 msgstr ""
851 "Maemo Mapper kommer nu att hämta och lägga till en lista över tänkbara "
852 "dubbletter av förråd från Internet.  Fortsätt?"
853
854 #: ../src/maps.c:2736
855 msgid "Manage Maps"
856 msgstr "Hantera kartor"
857
858 #: ../src/menu.c:1503
859 msgid "Manage Maps..."
860 msgstr "Hantera kartor..."
861
862 #: ../src/maps.c:2235
863 msgid "Manage Repositories"
864 msgstr "Hantera förråd"
865
866 #: ../src/menu.c:1505
867 msgid "Manage Repositories..."
868 msgstr "Hantera förråd..."
869
870 #: ../src/display.c:298
871 msgid "Manual"
872 msgstr "Manuell"
873
874 #: ../src/cmenu.c:279
875 msgid "Map correction applied."
876 msgstr ""
877
878 #: ../src/cmenu.c:286
879 msgid "Map correction removed."
880 msgstr ""
881
882 #: ../src/menu.c:1498
883 msgid "Maps"
884 msgstr "Kartor"
885
886 #: ../src/display.c:883
887 msgid "Max speed"
888 msgstr "Max hastighet"
889
890 #: ../src/maps.c:2033
891 msgid "Max."
892 msgstr "Max."
893
894 #: ../src/maps.c:2022
895 msgid "Min."
896 msgstr "Min."
897
898 #: ../src/settings.c:1297
899 msgid "Min. Speed"
900 msgstr "Min. hastighet"
901
902 #: ../src/maps.c:2367
903 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
904 msgstr ""
905
906 #: ../src/settings.c:1363
907 msgid "Misc."
908 msgstr "Div."
909
910 #: ../src/settings.c:1420
911 msgid "Misc. 2"
912 msgstr "Div. 2"
913
914 #: ../src/poi.c:199
915 msgid "Miscellaneous category for everything else."
916 msgstr "Blandad kategori för allting annat."
917
918 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:553
919 msgid ""
920 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
921 "maps."
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
925 msgid "Name"
926 msgstr "Namn"
927
928 #: ../src/menu.c:1584
929 msgid "Nearest POI"
930 msgstr "Närmsta PAI"
931
932 #: ../src/main.c:236
933 msgid "Never"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/maps.c:1800
937 msgid "New Name"
938 msgstr "Nytt namn"
939
940 #: ../src/maps.c:2076
941 msgid "New Repository"
942 msgstr "Nytt förråd"
943
944 #: ../src/maps.c:2278
945 msgid "New..."
946 msgstr "Ny..."
947
948 #: ../src/menu.c:1582
949 msgid "Next Waypoint"
950 msgstr "Nästa vägpunkt"
951
952 #: ../src/maps.c:2006
953 msgid "Next-able"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/menu.c:1039 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3126
957 msgid "No POIs found."
958 msgstr "Inga PAI:er hittades."
959
960 #: ../src/poi.c:1671
961 msgid "No POIs were found."
962 msgstr "Inga PAI:er hittades."
963
964 #: ../src/menu.c:1645
965 msgid "None"
966 msgstr "Ingen"
967
968 #: ../src/menu.c:1562
969 msgid "North"
970 msgstr "Nord"
971
972 #: ../src/menu.c:1444 ../src/menu.c:1464
973 msgid "Open..."
974 msgstr "Öppna..."
975
976 #: ../src/display.c:1122
977 msgid ""
978 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
979 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
980 "button."
981 msgstr ""
982 "OpenStreetMap.org tillhandahåller publika kartor som är fria att använda.  "
983 "Du kan även hämta ner en exempeluppsättning förråd från Internet genom att "
984 "använda knappen \"Hämta...\"."
985
986 #: ../src/path.c:1274 ../src/poi.c:2594 ../src/poi.c:2911
987 msgid "Origin"
988 msgstr "Ursprung"
989
990 #: ../src/poi.c:198
991 msgid "Other"
992 msgstr "Övrigt"
993
994 #: ../src/maps.c:2782
995 msgid "Overwrite"
996 msgstr "Skriv över"
997
998 #: ../src/poi.c:2474
999 msgid "Overwrite query with the following text?"
1000 msgstr "Skriv över fråga med följande text?"
1001
1002 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1484 ../src/menu.c:1623
1003 #: ../src/settings.c:954 ../src/settings.c:1480
1004 msgid "POI"
1005 msgstr "PAI"
1006
1007 #: ../src/poi.c:918
1008 msgid "POI Categories"
1009 msgstr "PAI-kategorier"
1010
1011 #: ../src/poi.c:2168
1012 msgid "POI List"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../src/settings.c:1484
1016 msgid "POI database"
1017 msgstr "PAI-databas"
1018
1019 #: ../src/poi.c:2082
1020 msgid "POIs Exported"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../src/poi.c:1665
1024 msgid ""
1025 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1026 "modify or delete any of the new POIs."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../src/display.c:294
1030 msgid "PPS"
1031 msgstr "PPS"
1032
1033 #: ../src/poi.c:2578
1034 msgid "Page"
1035 msgstr "Sida"
1036
1037 #: ../src/menu.c:1549
1038 msgid "Pan"
1039 msgstr "Panorera"
1040
1041 #: ../src/main.c:271
1042 msgid "Pan Down"
1043 msgstr "Panorera nedåt"
1044
1045 #: ../src/main.c:269
1046 msgid "Pan East"
1047 msgstr "Panorera åt öster"
1048
1049 #: ../src/main.c:272
1050 msgid "Pan Left"
1051 msgstr "Panorera åt vänster"
1052
1053 #: ../src/main.c:266
1054 msgid "Pan North"
1055 msgstr "Panorera åt norr"
1056
1057 #: ../src/main.c:273
1058 msgid "Pan Right"
1059 msgstr "Panorera åt höger"
1060
1061 #: ../src/settings.c:1282
1062 msgid "Pan Sensitivity"
1063 msgstr "Känslighet för panorering"
1064
1065 #: ../src/main.c:268
1066 msgid "Pan South"
1067 msgstr "Panorera åt söder"
1068
1069 #: ../src/main.c:270
1070 msgid "Pan Up"
1071 msgstr "Panorera uppåt"
1072
1073 #: ../src/main.c:267
1074 msgid "Pan West"
1075 msgstr "Panorera åt väster"
1076
1077 #: ../src/poi.c:183
1078 msgid "Places to eat or drink."
1079 msgstr "Mat och dryck."
1080
1081 #: ../src/poi.c:185
1082 msgid "Places to shop or acquire services."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../src/poi.c:191
1086 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/menu.c:376
1090 msgid "Please provide a description for the mark."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../src/settings.c:684
1094 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1095 msgstr "Välj en blåtandsenhet från listan."
1096
1097 #: ../src/settings.c:1610
1098 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1099 msgstr "Ange sökvägen till en GPS-fil."
1100
1101 #: ../src/settings.c:1603
1102 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1103 msgstr "Ange värdnamnet för en GPSD"
1104
1105 #: ../src/poi.c:1318 ../src/poi.c:1546 ../src/poi.c:1820
1106 msgid "Please specify a category."
1107 msgstr "Ange en kategori."
1108
1109 #: ../src/poi.c:2416 ../src/poi.c:2766
1110 msgid "Please specify a default category."
1111 msgstr "Ange en standardkategori."
1112
1113 #: ../src/poi.c:727
1114 msgid "Please specify a name for the category."
1115 msgstr "Ange ett namn för kategorin."
1116
1117 #: ../src/poi.c:1311 ../src/poi.c:1539
1118 msgid "Please specify a name."
1119 msgstr "Ange ett namn."
1120
1121 #: ../src/poi.c:2773
1122 msgid "Please specify a query."
1123 msgstr "Ange en fråga."
1124
1125 #: ../src/path.c:1378 ../src/poi.c:2706
1126 msgid "Please specify a source URL."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../src/path.c:1420
1130 msgid "Please specify a start location."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/path.c:1427
1134 msgid "Please specify an end location."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../src/poi.c:2760 ../src/poi.c:3054
1138 msgid "Please specify an origin."
1139 msgstr "Ange ett ursprung."
1140
1141 #: ../src/settings.c:1318
1142 msgid "Points"
1143 msgstr "Punkter"
1144
1145 #: ../src/settings.c:1249
1146 msgid "Port"
1147 msgstr "Port"
1148
1149 #: ../src/maps.c:1294
1150 msgid "Processing Maps"
1151 msgstr "Behandlar kartor"
1152
1153 #: ../src/poi.c:2609 ../src/poi.c:2926
1154 msgid "Query"
1155 msgstr "Fråga"
1156
1157 #: ../src/display.c:295
1158 msgid "Real Time Kinematic"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../src/path.c:1007
1162 msgid "Really clear the track?"
1163 msgstr "Verkligen ta bort spåret?"
1164
1165 #: ../src/path.c:887
1166 msgid "Recalculating directions..."
1167 msgstr "Räknar om..."
1168
1169 #: ../src/poi.c:186
1170 msgid "Recreation"
1171 msgstr "Nöje"
1172
1173 #: ../src/maps.c:2272
1174 msgid "Rename..."
1175 msgstr "Byt namn..."
1176
1177 #: ../src/maps.c:2117
1178 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1179 msgstr "Ersätt alla förråd med standardförrådet?"
1180
1181 #: ../src/menu.c:1454 ../src/menu.c:1541
1182 msgid "Reset"
1183 msgstr "Nollställ"
1184
1185 #: ../src/main.c:311 ../src/menu.c:1674
1186 msgid "Reset Bluetooth"
1187 msgstr "Nollställ Bluetooth"
1188
1189 #: ../src/main.c:275
1190 msgid "Reset Viewing Angle"
1191 msgstr "Återställ visningsvinkel"
1192
1193 #: ../src/settings.c:861
1194 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1195 msgstr "Återställ alla färger till sina standardvärden?"
1196
1197 #: ../src/settings.c:747
1198 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1199 msgstr "Återställ alla hårdvarutangenter till sina standardvärden?"
1200
1201 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:781 ../src/settings.c:897
1202 msgid "Reset..."
1203 msgstr "Återställ..."
1204
1205 #: ../src/poi.c:180
1206 msgid "Residence"
1207 msgstr "Bostad"
1208
1209 #: ../src/poi.c:182
1210 msgid "Restaurant"
1211 msgstr "Restaurang"
1212
1213 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1559
1214 msgid "Right"
1215 msgstr "Höger"
1216
1217 #: ../src/menu.c:1532
1218 msgid "Rotate"
1219 msgstr "Rotera"
1220
1221 #: ../src/settings.c:1305
1222 msgid "Rotate Sensit."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../src/main.c:277
1226 msgid "Rotate View Clockwise"
1227 msgstr "Rotera vy medsols"
1228
1229 #: ../src/main.c:279
1230 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1231 msgstr "Rotera vy motsols"
1232
1233 #: ../src/menu.c:1440 ../src/menu.c:1609 ../src/settings.c:939
1234 msgid "Route"
1235 msgstr "Rutt"
1236
1237 #: ../src/path.c:686
1238 msgid "Route Downloaded"
1239 msgstr "Rutt hämtad"
1240
1241 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:131
1242 msgid "Route Opened"
1243 msgstr "Rutt öppnad"
1244
1245 #: ../src/menu.c:162
1246 msgid "Route Saved"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/menu.c:1137
1250 msgid "Routes are now hidden"
1251 msgstr "Rutter är nu dolda"
1252
1253 #: ../src/menu.c:1131
1254 msgid "Routes are now shown"
1255 msgstr "Rutter visas nu"
1256
1257 #: ../src/display.c:292
1258 msgid "SPS"
1259 msgstr "SPS"
1260
1261 #: ../src/display.c:856
1262 msgid "Sat in use"
1263 msgstr "Sat används"
1264
1265 #: ../src/display.c:847
1266 msgid "Sat in view"
1267 msgstr "Sat i sikte"
1268
1269 #: ../src/display.c:788
1270 msgid "Satellites details"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../src/display.c:714
1274 msgid "Satellites in view"
1275 msgstr "Satelliter i sikte"
1276
1277 #: ../src/menu.c:1448 ../src/menu.c:1466
1278 msgid "Save..."
1279 msgstr "Spara..."
1280
1281 #: ../src/menu.c:1599
1282 msgid "Scale"
1283 msgstr "Skala"
1284
1285 #: ../src/settings.c:1205
1286 msgid "Scan..."
1287 msgstr "Sök av..."
1288
1289 #: ../src/settings.c:660
1290 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1291 msgstr "Letar efter blåtandsenheter"
1292
1293 #: ../src/poi.c:192
1294 msgid "School"
1295 msgstr "Skola"
1296
1297 #: ../src/gps.c:819
1298 msgid "Searching for GPS receiver"
1299 msgstr "Söker efter GPS-mottagare"
1300
1301 #: ../src/settings.c:624
1302 msgid "Select Bluetooth Device"
1303 msgstr "Välj blåtandsenhet"
1304
1305 #: ../src/main.c:295
1306 msgid "Select Next Repository"
1307 msgstr "Välj nästa förråd"
1308
1309 #: ../src/poi.c:474
1310 msgid "Select POI"
1311 msgstr "Välj PAI"
1312
1313 #: ../src/poi.c:2108
1314 msgid ""
1315 "Select an operation to perform\n"
1316 "on the POIs that you checked\n"
1317 "in the POI list."
1318 msgstr ""
1319 "Välj en åtgärd att genomföra\n"
1320 "på de PAI:er som du markerat\n"
1321 "i PAI-listan."
1322
1323 #: ../src/poi.c:539
1324 msgid "Select one POI from the list."
1325 msgstr "Välj en PAI från listan."
1326
1327 #: ../src/poi.c:178
1328 msgid "Service Station"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../src/poi.c:1777 ../src/poi.c:2114
1332 msgid "Set Category..."
1333 msgstr "Ange kategori..."
1334
1335 #: ../src/cmenu.c:659
1336 msgid "Set as GPS Location"
1337 msgstr "Ange som GPS-plats"
1338
1339 #: ../src/settings.c:1156
1340 msgid "Settings"
1341 msgstr "Inställningar"
1342
1343 #: ../src/menu.c:1681
1344 msgid "Settings..."
1345 msgstr "Inställningar..."
1346
1347 #: ../src/maps.c:2765
1348 msgid "Setup"
1349 msgstr "Konfiguration"
1350
1351 #: ../src/poi.c:184
1352 msgid "Shopping/Services"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../src/menu.c:1590
1356 msgid "Show"
1357 msgstr "Visa"
1358
1359 #: ../src/cmenu.c:676
1360 msgid "Show Description"
1361 msgstr "Visa beskrivning"
1362
1363 #: ../src/main.c:305 ../src/menu.c:1474
1364 msgid "Show Distance from Beginning"
1365 msgstr "Visa avstånd från startpunkt"
1366
1367 #: ../src/main.c:303
1368 msgid "Show Distance from Last Break"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../src/menu.c:1472
1372 msgid "Show Distance from Last Mark"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1376 msgid "Show Distance to"
1377 msgstr "Visa avstånd till"
1378
1379 #: ../src/main.c:299 ../src/menu.c:1452
1380 msgid "Show Distance to End of Route"
1381 msgstr "Visa avstånd till ruttslut"
1382
1383 #: ../src/main.c:297 ../src/menu.c:1450
1384 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1385 msgstr "Visa avstånd till nästa vägpunkt"
1386
1387 #: ../src/menu.c:1667
1388 msgid "Show Information"
1389 msgstr "Visa information"
1390
1391 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1392 msgid "Show Lat/Lon"
1393 msgstr "Visa Lat/Long"
1394
1395 #: ../src/settings.c:1505
1396 msgid "Show POI below zoom"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../src/display.c:2383
1400 msgid "Show Position"
1401 msgstr "Visa position"
1402
1403 #: ../src/display.c:299
1404 msgid "Simulation"
1405 msgstr "Simulering"
1406
1407 #: ../src/path.c:1234 ../src/poi.c:2546
1408 msgid "Source URL"
1409 msgstr "Käll-url"
1410
1411 #: ../src/menu.c:1564
1412 msgid "South"
1413 msgstr "Syd"
1414
1415 #: ../src/display.c:811
1416 msgid "Speed"
1417 msgstr "Hastighet"
1418
1419 #: ../src/settings.c:1455
1420 msgid "Speed Limit"
1421 msgstr "Hastighetsgräns"
1422
1423 #: ../src/poi.c:179
1424 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/maps.c:1700
1428 msgid "Successfully compacted database."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/cmenu.c:634
1432 msgid "Tap Point"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/maps.c:936
1436 msgid ""
1437 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1438 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1439 msgstr ""
1440 "Det aktuellt förråd använder ett gammalt format och kommer att konverteras.  "
1441 "Du bör ta bort dina gamla kartor om du inte längre tänker använda dem."
1442
1443 #: ../src/path.c:563
1444 msgid "The current route is empty."
1445 msgstr "Den aktuella rutten är tom."
1446
1447 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1448 msgid "The current track is empty."
1449 msgstr "Det aktuella spåret är tom."
1450
1451 #: ../src/settings.c:827
1452 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1453 msgstr "Följande åtgärd är mappad till flera tangenter"
1454
1455 #: ../src/input.c:390
1456 msgid "There are no other next-able repositories."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1460 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1461 msgid "There are no waypoints."
1462 msgstr "Det finns inga vägpunkter."
1463
1464 #: ../src/menu.c:1001 ../src/path.c:544
1465 msgid "There is no next waypoint."
1466 msgstr "Det finns ingen nästa vägpunkt."
1467
1468 #: ../src/main.c:281
1469 msgid "Toggle Auto-Center"
1470 msgstr "Växla autocentrering"
1471
1472 #: ../src/main.c:283
1473 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1474 msgstr "Växla autorotering"
1475
1476 #: ../src/main.c:285
1477 msgid "Toggle Fullscreen"
1478 msgstr "Växla helskärm"
1479
1480 #: ../src/main.c:306
1481 msgid "Toggle GPS"
1482 msgstr "Växla GPS"
1483
1484 #: ../src/main.c:307
1485 msgid "Toggle GPS Info"
1486 msgstr "Växla GPS-info"
1487
1488 #: ../src/main.c:293
1489 msgid "Toggle POIs"
1490 msgstr "Växla PAI:er"
1491
1492 #: ../src/main.c:292
1493 msgid "Toggle Scale"
1494 msgstr "Växla skala"
1495
1496 #: ../src/main.c:309
1497 msgid "Toggle Speed Limit"
1498 msgstr "Växla hastighetsgräns"
1499
1500 #: ../src/main.c:289
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Toggle Tracking"
1503 msgstr "Växla spår"
1504
1505 #: ../src/main.c:291
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1508 msgstr "Växla spår"
1509
1510 #: ../src/main.c:323 ../src/maps.c:2896
1511 msgid "Top-Left"
1512 msgstr "Övre vänster"
1513
1514 #: ../src/main.c:324
1515 msgid "Top-Right"
1516 msgstr "Övre höger"
1517
1518 #: ../src/menu.c:1460 ../src/menu.c:1614 ../src/settings.c:924
1519 msgid "Track"
1520 msgstr "Spår"
1521
1522 #: ../src/menu.c:243
1523 msgid "Track Opened"
1524 msgstr "Spår öppnat"
1525
1526 #: ../src/menu.c:265
1527 msgid "Track Saved"
1528 msgstr "Spår sparat"
1529
1530 #: ../src/menu.c:433
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Tracking Disabled"
1533 msgstr "Spår sparat"
1534
1535 #: ../src/menu.c:437
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Tracking Enabled"
1538 msgstr "Spår sparat"
1539
1540 #: ../src/menu.c:1074
1541 msgid "Tracks are now hidden"
1542 msgstr "Spår är nu dolda"
1543
1544 #: ../src/menu.c:1068
1545 msgid "Tracks are now shown"
1546 msgstr "Spår visas nu"
1547
1548 #: ../src/poi.c:188
1549 msgid "Transportation"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/maps.c:1917
1553 msgid "URL Format"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/maps.c:1116
1557 msgid "Unable to create map database for repository"
1558 msgstr "Kunde inte skapa kartdatabas för förråd"
1559
1560 #: ../src/settings.c:1378
1561 msgid "Unblank Screen"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/settings.c:1407
1565 msgid "Units"
1566 msgstr "Enheter"
1567
1568 #: ../src/util.c:163
1569 msgid "Unknown error while locating address."
1570 msgstr "Okänt fel vid lokalisering av adress."
1571
1572 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1553
1573 msgid "Up"
1574 msgstr "Upp"
1575
1576 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2559 ../src/poi.c:2877
1577 msgid "Use End of Route"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/path.c:1245 ../src/poi.c:2553 ../src/poi.c:2871
1581 msgid "Use GPS Location"
1582 msgstr "Använd GPS-plats"
1583
1584 #: ../src/menu.c:1619
1585 msgid "Velocity Vector"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/menu.c:1516
1589 msgid "View"
1590 msgstr "Visa"
1591
1592 #: ../src/maps.c:2877
1593 msgid "View Center"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/maps.c:1977
1597 msgid "View Zoom Steps"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/cmenu.c:702
1601 msgid "View/Edit..."
1602 msgstr "Visa/Redigera..."
1603
1604 #: ../src/poi.c:561
1605 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1606 msgstr "VARNING: Alla PAI:er i den kategorin kommer även att tas bort!"
1607
1608 #: ../src/cmenu.c:669
1609 msgid "Waypoint"
1610 msgstr "Vägpunkt"
1611
1612 #: ../src/menu.c:1566
1613 msgid "West"
1614 msgstr "Väst"
1615
1616 #: ../src/main.c:235
1617 msgid "When Approaching a Waypoint"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/main.c:233
1621 msgid "When Moving"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/main.c:234
1625 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/main.c:232
1629 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/display.c:1129
1633 msgid ""
1634 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1635 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1636 "Download."
1637 msgstr ""
1638 "Du kommer nu att se en blank skärm.  Du kan hämta ner kartor via "
1639 "menyobjektet \"Hantera kartor\" under menyn \"Kartor\".  Du kan även trycka "
1640 "OK nu för att aktivera automatisk hämtning."
1641
1642 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1522
1643 msgid "Zoom"
1644 msgstr "Zoom"
1645
1646 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1526
1647 msgid "Zoom In"
1648 msgstr "Zooma in"
1649
1650 #: ../src/menu.c:1594
1651 msgid "Zoom Level"
1652 msgstr "Zoomnivå"
1653
1654 #: ../src/maps.c:2826
1655 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1656 msgstr "Zoomnivåer att hämta: (0 = flest detaljer)"
1657
1658 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1528
1659 msgid "Zoom Out"
1660 msgstr "Zooma ut"
1661
1662 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:579 ../src/menu.c:597
1663 msgid "Zoom to Level"
1664 msgstr "Zooma till nivå"
1665
1666 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1667 msgid "about"
1668 msgstr "ungefär"
1669
1670 #: ../src/display.c:715
1671 msgid "in use"
1672 msgstr "används"
1673
1674 #: ../src/main.c:223
1675 msgid "km"
1676 msgstr "km"
1677
1678 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1679 msgid "maps"
1680 msgstr "kartor"
1681
1682 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1683 msgid "maps "
1684 msgstr "kartor"
1685
1686 #: ../src/display.c:1501
1687 msgid "maps failed to download."
1688 msgstr "kartor gick inte att hämta."
1689
1690 #: ../src/main.c:224
1691 msgid "mi."
1692 msgstr "mi."
1693
1694 #: ../src/main.c:225
1695 msgid "n.m."
1696 msgstr "n.m."
1697
1698 #: ../src/display.c:869
1699 msgid "nofix"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1703 msgid "none"
1704 msgstr "ingen"
1705
1706 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1707 msgid "up to about"
1708 msgstr "upp till ungefär"