1 # Swedish translation for maemo-mapper.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
8 "Project-Id-Version: maemo-mapper\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:55-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 22:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgstr "Lägg till kategori"
32 msgstr "Lägg till PAI"
34 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
36 msgstr "Lägg till PAI..."
38 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
39 msgid "Add Route Point"
40 msgstr "Lägg till ruttpunkt"
44 msgstr "Lägg till vägpunkt"
46 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
47 msgid "Add Waypoint..."
48 msgstr "Lägg till vägpunkt..."
59 msgid "Address Located"
60 msgstr "Adress hittad"
66 #: ../src/settings.c:1342
67 msgid "Advance Notice"
71 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
72 msgstr "Längs rutt - radie (rutor):"
74 #: ../src/display.c:820
78 #: ../src/settings.c:666
79 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
80 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
84 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
87 "Ett fel inträffade vid hämtning av förråden. Webbtjänsten kan temporärt "
92 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
93 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
97 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
99 "Did you make sure to modify\n"
100 "the /etc/sudoers file?"
102 "Ett fel inträffade vid försök att nollställa blåtandsradion.\n"
104 "Har du verkligen ändrat i\n"
105 "filen /etc/sudoers?"
107 #: ../src/settings.c:1330
111 #: ../src/cmenu.c:662
112 msgid "Apply Map Correction"
115 #: ../src/maps.c:2847
119 #: ../src/menu.c:1629 ../src/settings.c:1259
123 #: ../src/menu.c:1204
124 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
127 #: ../src/menu.c:1187
128 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
131 #: ../src/menu.c:1221
132 msgid "Auto-Center Off"
135 #: ../src/menu.c:1507
136 msgid "Auto-Download"
137 msgstr "Automatisk hämtning"
139 #: ../src/settings.c:1437
140 msgid "Auto-Download Pre-cache"
143 #: ../src/menu.c:1543
145 msgstr "Automatisk rotering"
148 msgid "Auto-Rotate Disabled"
149 msgstr "Automatisk rotering inaktiverad"
152 msgid "Auto-Rotate Enabled"
153 msgstr "Automatisk rotering aktiverad"
155 #: ../src/path.c:1261
157 msgstr "Automatisk uppdatering"
159 #: ../src/path.c:1267
160 msgid "Avoid Highways"
161 msgstr "Undvik motorvägar"
167 #: ../src/main.c:328 ../src/settings.c:1189
173 msgstr "Nedre vänster"
175 #: ../src/main.c:325 ../src/maps.c:2934
179 #: ../src/cmenu.c:649
180 msgid "Browse POI..."
181 msgstr "Bläddra i PAI..."
185 msgstr "Bläddra PAI:er"
187 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1492 ../src/settings.c:1227
188 #: ../src/settings.c:1500
193 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
194 msgstr "Busshållplatser, flygplatser, tågstationer etc."
200 #: ../src/maps.c:2798
201 msgid "By Area (see tab)"
202 msgstr "Efter område (se flik)"
204 #: ../src/maps.c:1926
208 #: ../src/maps.c:1866
210 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
212 "Kan inte ta bort det sista förrådet - det måste finnas minst ett förråd."
214 #: ../src/menu.c:1494
215 msgid "Categories..."
216 msgstr "Kategorier..."
218 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1181 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1787
219 #: ../src/poi.c:2210 ../src/poi.c:2389 ../src/poi.c:2569 ../src/poi.c:2886
223 #: ../src/poi.c:2103 ../src/poi.c:2264
224 msgid "Checked POI Actions..."
227 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1456 ../src/menu.c:1476
235 #: ../src/menu.c:1536
239 #: ../src/menu.c:1688
243 #: ../src/settings.c:891
247 #: ../src/settings.c:1173
251 #: ../src/maps.c:1718
252 msgid "Compact Database"
255 #: ../src/maps.c:1939
258 msgstr "Importera..."
260 #: ../src/maps.c:1777
262 msgid "Compacting database..."
263 msgstr "Importera..."
265 #: ../src/menu.c:1604
269 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
270 msgid "Confirm DELETION of"
271 msgstr "Bekräfta BORTTAGNING av"
273 #: ../src/maps.c:1873
274 msgid "Confirm delete of repository"
275 msgstr "Bekräfta borttagning av förråd"
277 #: ../src/cmenu.c:427
278 msgid "Confirm delete of waypoint"
279 msgstr "Bekräfta borttagning av vägpunkt"
281 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
282 msgid "Confirm download of"
283 msgstr "Bekräfta hämtning av"
285 #: ../src/settings.c:830
289 #: ../src/display.c:2420
293 #: ../src/cmenu.c:680
294 msgid "Copy Description"
295 msgstr "Kopiera beskrivning"
297 #: ../src/cmenu.c:678
299 msgstr "Kopiera Lat/Long"
301 #: ../src/menu.c:1538
305 #: ../src/path.c:1581
307 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
308 "that what you want?"
311 #: ../src/display.c:293
316 msgid "Default Category"
317 msgstr "Standardkategori"
319 #: ../src/settings.c:1424
320 msgid "Degrees Format"
321 msgstr "Format för grader"
323 #: ../src/maps.c:2788
325 msgstr "Ta bort kartor"
329 msgstr "Ta bort PAI?"
332 msgid "Delete category?"
333 msgstr "Ta bort kategori?"
336 msgid "Delete selected POI?"
337 msgstr "Ta bort markerad PAI?"
339 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
344 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1523 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:974
345 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:654
349 #: ../src/path.c:1289
353 #: ../src/menu.c:1671
361 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
365 #: ../src/maps.c:1998
366 msgid "Double Pixels"
369 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1555
373 #: ../src/maps.c:2775
374 msgid "Download Maps"
375 msgstr "Hämta kartor"
377 #: ../src/cmenu.c:647
378 msgid "Download POI..."
379 msgstr "Hämta PAI..."
382 msgid "Download POIs"
383 msgstr "Hämta PAI:er"
385 #: ../src/path.c:1215
386 msgid "Download Route"
389 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
390 msgid "Download Route to..."
391 msgstr "Hämta rutt till..."
393 #: ../src/maps.c:1961
394 msgid "Download Zoom Steps"
397 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1446 ../src/menu.c:1490
401 #: ../src/maps.c:2013
402 msgid "Downloadable Zooms:"
405 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
406 msgid "Downloaded maps will not be cached."
407 msgstr "Hämtade kartor kommer inte att mellanlagras."
409 #: ../src/menu.c:1568
413 #: ../src/poi.c:1193 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1796 ../src/poi.c:2398
414 msgid "Edit Categories..."
415 msgstr "Redigera kategorier..."
418 msgid "Edit Category"
419 msgstr "Redigera kategori"
423 msgstr "Redigera PAI"
425 #: ../src/poi.c:932 ../src/poi.c:2260
430 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
433 #: ../src/menu.c:1663
435 msgstr "Aktivera GPS"
437 #: ../src/menu.c:1478
439 msgid "Enable Tracking"
442 #: ../src/settings.c:1355
443 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
444 msgstr "Aktivera röstsyntes (kräver flite)"
446 #: ../src/settings.c:1335
447 msgid "Enable Waypoint Announcements"
450 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:964
455 msgid "Error adding POI"
456 msgstr "Fel när PAI lades till"
459 msgid "Error adding category"
460 msgstr "Fel när kategori lades till"
463 msgid "Error connecting to GPS receiver."
464 msgstr "Fel vid anslutning till GPS-mottagare."
467 msgid "Error connecting to GPSD server."
468 msgstr "Fel vid anslutning till GPSD-server."
470 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1028 ../src/poi.c:2046
471 msgid "Error deleting POI"
472 msgstr "Fel vid borttagning av PAI"
475 msgid "Error deleting category"
476 msgstr "Fel vid borttagning av kategori"
479 msgid "Error opening GPS device."
480 msgstr "Fel vid öppnande av GPS-enhet."
482 #: ../src/main.c:506 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
483 #: ../src/poi.c:2441 ../src/poi.c:2819
484 msgid "Error parsing GPX file."
485 msgstr "Fel vid tolkning av GPX-fil."
488 msgid "Error reading GPS data."
489 msgstr "Fel vid läsning av GPS-data."
492 msgid "Error updating Category"
493 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
495 #: ../src/poi.c:1579 ../src/poi.c:1872
496 msgid "Error updating POI"
497 msgstr "Fel vid uppdatering av PAI"
500 msgid "Error updating category"
501 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
503 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
504 msgid "Error while writing to file"
505 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
508 msgid "Error with POI database"
511 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2086
512 msgid "Error writing GPX file."
513 msgstr "Fel vid skrivning av GPX-fil."
516 msgid "Establishing GPS fix"
519 #: ../src/display.c:297
524 msgid "Export to GPX..."
525 msgstr "Exportera till GPX..."
528 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
531 #: ../src/settings.c:1899
532 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
533 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf. Avslutar."
535 #: ../src/settings.c:179
536 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
537 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf. Inställningarna sparades inte."
539 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:494
540 msgid "Failed to open file for reading"
541 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för läsning"
543 #: ../src/display.c:2527
544 msgid "Failed to open file for writing"
545 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för skrivning"
547 #: ../src/maps.c:1693
549 msgid "Failed to open map database for compacting."
550 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
552 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
553 msgid "Failed to open map database for repository"
554 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
557 msgid "Failed to open or create database"
558 msgstr "Misslyckades med att öppna eller skapa databas"
560 #: ../src/path.c:1719
561 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
564 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
565 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
567 "Misslyckades med att skriva till vägdatabas. Spår och rutter kommer inte att "
574 #: ../src/settings.c:1211
578 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
579 msgid "File is incomplete."
580 msgstr "Filen är inte fullständig."
582 #: ../src/display.c:865
586 #: ../src/display.c:874
590 #: ../src/settings.c:1278
594 #: ../src/display.c:296
598 #: ../src/display.c:2411
602 #: ../src/menu.c:1653
606 #: ../src/menu.c:1659 ../src/settings.c:909 ../src/settings.c:1184
610 #: ../src/display.c:768
612 msgstr "GPS-detaljer"
614 #: ../src/display.c:781
615 msgid "GPS Information"
616 msgstr "GPS-information"
618 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1580
626 #: ../src/settings.c:1233
631 msgid "General landmarks."
632 msgstr "Allmänna landmärken."
635 msgid "General places of business."
638 #: ../src/maps.c:1738
640 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
641 "reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it "
642 "such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the "
643 "size of the database can decrease.\n"
644 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
645 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
646 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
647 "information about the new file. Note that this can require free space on "
648 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
649 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
650 "large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
651 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no "
652 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
653 "manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
654 "operation is in progress."
657 #: ../src/menu.c:1572 ../src/poi.c:2257
662 msgid "Go to Address"
663 msgstr "Gå till adress"
666 msgid "Go to Lat/Lon"
667 msgstr "Gå till Lat/Long"
669 #: ../src/cmenu.c:715
670 msgid "Go to Nearest"
671 msgstr "Gå till närmsta"
673 #: ../src/cmenu.c:693
675 msgstr "Gå till nästa"
677 #: ../src/settings.c:775
678 msgid "Hardware Keys"
679 msgstr "Hårdvarutangenter"
681 #: ../src/settings.c:1170
682 msgid "Hardware Keys..."
683 msgstr "Hårdvarutangenter..."
685 #: ../src/display.c:829
689 #: ../src/menu.c:1684
694 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
695 msgstr "Hus, lägenheter eller andra bostäder."
701 #: ../src/menu.c:1488
703 msgstr "Importera..."
706 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
709 #: ../src/settings.c:1390
710 msgid "Info Font Size"
713 #: ../src/menu.c:1468
719 msgstr "Infoga märke"
721 #: ../src/menu.c:1470
722 msgid "Insert Mark..."
726 msgid "Insert Track Break"
729 #: ../src/maps.c:3099
730 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
733 #: ../src/maps.c:3106
734 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
737 #: ../src/menu.c:881 ../src/poi.c:1292 ../src/poi.c:1520
738 msgid "Invalid Latitude"
739 msgstr "Ogiltig latitud"
741 #: ../src/menu.c:888 ../src/poi.c:1299 ../src/poi.c:1527
742 msgid "Invalid Longitude"
743 msgstr "Ogiltig longitud"
745 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
746 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
747 msgstr "Ogiltig NMEA-inmatning från mottagare!"
749 #: ../src/maps.c:3085
750 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
753 #: ../src/maps.c:3092
754 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
758 msgid "Invalid address."
759 msgstr "Ogiltig adress."
762 msgid "Invalid origin or query."
763 msgstr "Ogiltigt ursprung eller fråga."
766 msgid "Invalid source or destination."
767 msgstr "Ogiltig källa eller mål."
769 #: ../src/display.c:1105
771 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
772 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
774 "Det ser ut som om du använder Maemo Mapper för första gången. Tryck på OK "
775 "för att visa hjälpsidorna. Om inte, tryck på Avbryt för att fortsätta."
777 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:969 ../src/poi.c:1173
778 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2237
786 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1157 ../src/poi.c:1407
790 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1508
794 #: ../src/menu.c:1633
798 #: ../src/menu.c:1576
802 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:820
806 #: ../src/menu.c:1639
810 #: ../src/settings.c:1263
814 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1557
818 #: ../src/settings.c:1367
822 #: ../src/display.c:838
826 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1465
834 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1165 ../src/poi.c:1415
838 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:839
842 #: ../src/settings.c:649
846 #: ../src/maps.c:2147
848 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
849 "repositories from the internet. Continue?"
851 "Maemo Mapper kommer nu att hämta och lägga till en lista över tänkbara "
852 "dubbletter av förråd från Internet. Fortsätt?"
854 #: ../src/maps.c:2736
856 msgstr "Hantera kartor"
858 #: ../src/menu.c:1503
859 msgid "Manage Maps..."
860 msgstr "Hantera kartor..."
862 #: ../src/maps.c:2235
863 msgid "Manage Repositories"
864 msgstr "Hantera förråd"
866 #: ../src/menu.c:1505
867 msgid "Manage Repositories..."
868 msgstr "Hantera förråd..."
870 #: ../src/display.c:298
874 #: ../src/cmenu.c:279
875 msgid "Map correction applied."
878 #: ../src/cmenu.c:286
879 msgid "Map correction removed."
882 #: ../src/menu.c:1498
886 #: ../src/display.c:883
888 msgstr "Max hastighet"
890 #: ../src/maps.c:2033
894 #: ../src/maps.c:2022
898 #: ../src/settings.c:1297
900 msgstr "Min. hastighet"
902 #: ../src/maps.c:2367
903 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
906 #: ../src/settings.c:1363
910 #: ../src/settings.c:1420
915 msgid "Miscellaneous category for everything else."
916 msgstr "Blandad kategori för allting annat."
918 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:553
920 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
924 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
928 #: ../src/menu.c:1584
936 #: ../src/maps.c:1800
940 #: ../src/maps.c:2076
941 msgid "New Repository"
944 #: ../src/maps.c:2278
948 #: ../src/menu.c:1582
949 msgid "Next Waypoint"
950 msgstr "Nästa vägpunkt"
952 #: ../src/maps.c:2006
956 #: ../src/menu.c:1039 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3126
957 msgid "No POIs found."
958 msgstr "Inga PAI:er hittades."
961 msgid "No POIs were found."
962 msgstr "Inga PAI:er hittades."
964 #: ../src/menu.c:1645
968 #: ../src/menu.c:1562
972 #: ../src/menu.c:1444 ../src/menu.c:1464
976 #: ../src/display.c:1122
978 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
979 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
982 "OpenStreetMap.org tillhandahåller publika kartor som är fria att använda. "
983 "Du kan även hämta ner en exempeluppsättning förråd från Internet genom att "
984 "använda knappen \"Hämta...\"."
986 #: ../src/path.c:1274 ../src/poi.c:2594 ../src/poi.c:2911
994 #: ../src/maps.c:2782
999 msgid "Overwrite query with the following text?"
1000 msgstr "Skriv över fråga med följande text?"
1002 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1484 ../src/menu.c:1623
1003 #: ../src/settings.c:954 ../src/settings.c:1480
1008 msgid "POI Categories"
1009 msgstr "PAI-kategorier"
1011 #: ../src/poi.c:2168
1015 #: ../src/settings.c:1484
1016 msgid "POI database"
1017 msgstr "PAI-databas"
1019 #: ../src/poi.c:2082
1020 msgid "POIs Exported"
1023 #: ../src/poi.c:1665
1025 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
1026 "modify or delete any of the new POIs."
1029 #: ../src/display.c:294
1033 #: ../src/poi.c:2578
1037 #: ../src/menu.c:1549
1041 #: ../src/main.c:271
1043 msgstr "Panorera nedåt"
1045 #: ../src/main.c:269
1047 msgstr "Panorera åt öster"
1049 #: ../src/main.c:272
1051 msgstr "Panorera åt vänster"
1053 #: ../src/main.c:266
1055 msgstr "Panorera åt norr"
1057 #: ../src/main.c:273
1059 msgstr "Panorera åt höger"
1061 #: ../src/settings.c:1282
1062 msgid "Pan Sensitivity"
1063 msgstr "Känslighet för panorering"
1065 #: ../src/main.c:268
1067 msgstr "Panorera åt söder"
1069 #: ../src/main.c:270
1071 msgstr "Panorera uppåt"
1073 #: ../src/main.c:267
1075 msgstr "Panorera åt väster"
1078 msgid "Places to eat or drink."
1079 msgstr "Mat och dryck."
1082 msgid "Places to shop or acquire services."
1086 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1089 #: ../src/menu.c:376
1090 msgid "Please provide a description for the mark."
1093 #: ../src/settings.c:684
1094 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1095 msgstr "Välj en blåtandsenhet från listan."
1097 #: ../src/settings.c:1610
1098 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1099 msgstr "Ange sökvägen till en GPS-fil."
1101 #: ../src/settings.c:1603
1102 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1103 msgstr "Ange värdnamnet för en GPSD"
1105 #: ../src/poi.c:1318 ../src/poi.c:1546 ../src/poi.c:1820
1106 msgid "Please specify a category."
1107 msgstr "Ange en kategori."
1109 #: ../src/poi.c:2416 ../src/poi.c:2766
1110 msgid "Please specify a default category."
1111 msgstr "Ange en standardkategori."
1114 msgid "Please specify a name for the category."
1115 msgstr "Ange ett namn för kategorin."
1117 #: ../src/poi.c:1311 ../src/poi.c:1539
1118 msgid "Please specify a name."
1119 msgstr "Ange ett namn."
1121 #: ../src/poi.c:2773
1122 msgid "Please specify a query."
1123 msgstr "Ange en fråga."
1125 #: ../src/path.c:1378 ../src/poi.c:2706
1126 msgid "Please specify a source URL."
1129 #: ../src/path.c:1420
1130 msgid "Please specify a start location."
1133 #: ../src/path.c:1427
1134 msgid "Please specify an end location."
1137 #: ../src/poi.c:2760 ../src/poi.c:3054
1138 msgid "Please specify an origin."
1139 msgstr "Ange ett ursprung."
1141 #: ../src/settings.c:1318
1145 #: ../src/settings.c:1249
1149 #: ../src/maps.c:1294
1150 msgid "Processing Maps"
1151 msgstr "Behandlar kartor"
1153 #: ../src/poi.c:2609 ../src/poi.c:2926
1157 #: ../src/display.c:295
1158 msgid "Real Time Kinematic"
1161 #: ../src/path.c:1007
1162 msgid "Really clear the track?"
1163 msgstr "Verkligen ta bort spåret?"
1165 #: ../src/path.c:887
1166 msgid "Recalculating directions..."
1167 msgstr "Räknar om..."
1173 #: ../src/maps.c:2272
1175 msgstr "Byt namn..."
1177 #: ../src/maps.c:2117
1178 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1179 msgstr "Ersätt alla förråd med standardförrådet?"
1181 #: ../src/menu.c:1454 ../src/menu.c:1541
1185 #: ../src/main.c:311 ../src/menu.c:1674
1186 msgid "Reset Bluetooth"
1187 msgstr "Nollställ Bluetooth"
1189 #: ../src/main.c:275
1190 msgid "Reset Viewing Angle"
1191 msgstr "Återställ visningsvinkel"
1193 #: ../src/settings.c:861
1194 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1195 msgstr "Återställ alla färger till sina standardvärden?"
1197 #: ../src/settings.c:747
1198 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1199 msgstr "Återställ alla hårdvarutangenter till sina standardvärden?"
1201 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:781 ../src/settings.c:897
1203 msgstr "Återställ..."
1213 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1559
1217 #: ../src/menu.c:1532
1221 #: ../src/settings.c:1305
1222 msgid "Rotate Sensit."
1225 #: ../src/main.c:277
1226 msgid "Rotate View Clockwise"
1227 msgstr "Rotera vy medsols"
1229 #: ../src/main.c:279
1230 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1231 msgstr "Rotera vy motsols"
1233 #: ../src/menu.c:1440 ../src/menu.c:1609 ../src/settings.c:939
1237 #: ../src/path.c:686
1238 msgid "Route Downloaded"
1239 msgstr "Rutt hämtad"
1241 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:131
1242 msgid "Route Opened"
1243 msgstr "Rutt öppnad"
1245 #: ../src/menu.c:162
1249 #: ../src/menu.c:1137
1250 msgid "Routes are now hidden"
1251 msgstr "Rutter är nu dolda"
1253 #: ../src/menu.c:1131
1254 msgid "Routes are now shown"
1255 msgstr "Rutter visas nu"
1257 #: ../src/display.c:292
1261 #: ../src/display.c:856
1263 msgstr "Sat används"
1265 #: ../src/display.c:847
1267 msgstr "Sat i sikte"
1269 #: ../src/display.c:788
1270 msgid "Satellites details"
1273 #: ../src/display.c:714
1274 msgid "Satellites in view"
1275 msgstr "Satelliter i sikte"
1277 #: ../src/menu.c:1448 ../src/menu.c:1466
1281 #: ../src/menu.c:1599
1285 #: ../src/settings.c:1205
1289 #: ../src/settings.c:660
1290 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1291 msgstr "Letar efter blåtandsenheter"
1298 msgid "Searching for GPS receiver"
1299 msgstr "Söker efter GPS-mottagare"
1301 #: ../src/settings.c:624
1302 msgid "Select Bluetooth Device"
1303 msgstr "Välj blåtandsenhet"
1305 #: ../src/main.c:295
1306 msgid "Select Next Repository"
1307 msgstr "Välj nästa förråd"
1313 #: ../src/poi.c:2108
1315 "Select an operation to perform\n"
1316 "on the POIs that you checked\n"
1319 "Välj en åtgärd att genomföra\n"
1320 "på de PAI:er som du markerat\n"
1324 msgid "Select one POI from the list."
1325 msgstr "Välj en PAI från listan."
1328 msgid "Service Station"
1331 #: ../src/poi.c:1777 ../src/poi.c:2114
1332 msgid "Set Category..."
1333 msgstr "Ange kategori..."
1335 #: ../src/cmenu.c:659
1336 msgid "Set as GPS Location"
1337 msgstr "Ange som GPS-plats"
1339 #: ../src/settings.c:1156
1341 msgstr "Inställningar"
1343 #: ../src/menu.c:1681
1345 msgstr "Inställningar..."
1347 #: ../src/maps.c:2765
1349 msgstr "Konfiguration"
1352 msgid "Shopping/Services"
1355 #: ../src/menu.c:1590
1359 #: ../src/cmenu.c:676
1360 msgid "Show Description"
1361 msgstr "Visa beskrivning"
1363 #: ../src/main.c:305 ../src/menu.c:1474
1364 msgid "Show Distance from Beginning"
1365 msgstr "Visa avstånd från startpunkt"
1367 #: ../src/main.c:303
1368 msgid "Show Distance from Last Break"
1371 #: ../src/menu.c:1472
1372 msgid "Show Distance from Last Mark"
1375 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1376 msgid "Show Distance to"
1377 msgstr "Visa avstånd till"
1379 #: ../src/main.c:299 ../src/menu.c:1452
1380 msgid "Show Distance to End of Route"
1381 msgstr "Visa avstånd till ruttslut"
1383 #: ../src/main.c:297 ../src/menu.c:1450
1384 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1385 msgstr "Visa avstånd till nästa vägpunkt"
1387 #: ../src/menu.c:1667
1388 msgid "Show Information"
1389 msgstr "Visa information"
1391 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1392 msgid "Show Lat/Lon"
1393 msgstr "Visa Lat/Long"
1395 #: ../src/settings.c:1505
1396 msgid "Show POI below zoom"
1399 #: ../src/display.c:2383
1400 msgid "Show Position"
1401 msgstr "Visa position"
1403 #: ../src/display.c:299
1407 #: ../src/path.c:1234 ../src/poi.c:2546
1411 #: ../src/menu.c:1564
1415 #: ../src/display.c:811
1419 #: ../src/settings.c:1455
1421 msgstr "Hastighetsgräns"
1424 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1427 #: ../src/maps.c:1700
1428 msgid "Successfully compacted database."
1431 #: ../src/cmenu.c:634
1435 #: ../src/maps.c:936
1437 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1438 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1440 "Det aktuellt förråd använder ett gammalt format och kommer att konverteras. "
1441 "Du bör ta bort dina gamla kartor om du inte längre tänker använda dem."
1443 #: ../src/path.c:563
1444 msgid "The current route is empty."
1445 msgstr "Den aktuella rutten är tom."
1447 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1448 msgid "The current track is empty."
1449 msgstr "Det aktuella spåret är tom."
1451 #: ../src/settings.c:827
1452 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1453 msgstr "Följande åtgärd är mappad till flera tangenter"
1455 #: ../src/input.c:390
1456 msgid "There are no other next-able repositories."
1459 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1460 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1461 msgid "There are no waypoints."
1462 msgstr "Det finns inga vägpunkter."
1464 #: ../src/menu.c:1001 ../src/path.c:544
1465 msgid "There is no next waypoint."
1466 msgstr "Det finns ingen nästa vägpunkt."
1468 #: ../src/main.c:281
1469 msgid "Toggle Auto-Center"
1470 msgstr "Växla autocentrering"
1472 #: ../src/main.c:283
1473 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1474 msgstr "Växla autorotering"
1476 #: ../src/main.c:285
1477 msgid "Toggle Fullscreen"
1478 msgstr "Växla helskärm"
1480 #: ../src/main.c:306
1484 #: ../src/main.c:307
1485 msgid "Toggle GPS Info"
1486 msgstr "Växla GPS-info"
1488 #: ../src/main.c:293
1490 msgstr "Växla PAI:er"
1492 #: ../src/main.c:292
1493 msgid "Toggle Scale"
1494 msgstr "Växla skala"
1496 #: ../src/main.c:309
1497 msgid "Toggle Speed Limit"
1498 msgstr "Växla hastighetsgräns"
1500 #: ../src/main.c:289
1502 msgid "Toggle Tracking"
1505 #: ../src/main.c:291
1507 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1510 #: ../src/main.c:323 ../src/maps.c:2896
1512 msgstr "Övre vänster"
1514 #: ../src/main.c:324
1518 #: ../src/menu.c:1460 ../src/menu.c:1614 ../src/settings.c:924
1522 #: ../src/menu.c:243
1523 msgid "Track Opened"
1524 msgstr "Spår öppnat"
1526 #: ../src/menu.c:265
1528 msgstr "Spår sparat"
1530 #: ../src/menu.c:433
1532 msgid "Tracking Disabled"
1533 msgstr "Spår sparat"
1535 #: ../src/menu.c:437
1537 msgid "Tracking Enabled"
1538 msgstr "Spår sparat"
1540 #: ../src/menu.c:1074
1541 msgid "Tracks are now hidden"
1542 msgstr "Spår är nu dolda"
1544 #: ../src/menu.c:1068
1545 msgid "Tracks are now shown"
1546 msgstr "Spår visas nu"
1549 msgid "Transportation"
1552 #: ../src/maps.c:1917
1556 #: ../src/maps.c:1116
1557 msgid "Unable to create map database for repository"
1558 msgstr "Kunde inte skapa kartdatabas för förråd"
1560 #: ../src/settings.c:1378
1561 msgid "Unblank Screen"
1564 #: ../src/settings.c:1407
1568 #: ../src/util.c:163
1569 msgid "Unknown error while locating address."
1570 msgstr "Okänt fel vid lokalisering av adress."
1572 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1553
1576 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2559 ../src/poi.c:2877
1577 msgid "Use End of Route"
1580 #: ../src/path.c:1245 ../src/poi.c:2553 ../src/poi.c:2871
1581 msgid "Use GPS Location"
1582 msgstr "Använd GPS-plats"
1584 #: ../src/menu.c:1619
1585 msgid "Velocity Vector"
1588 #: ../src/menu.c:1516
1592 #: ../src/maps.c:2877
1596 #: ../src/maps.c:1977
1597 msgid "View Zoom Steps"
1600 #: ../src/cmenu.c:702
1601 msgid "View/Edit..."
1602 msgstr "Visa/Redigera..."
1605 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1606 msgstr "VARNING: Alla PAI:er i den kategorin kommer även att tas bort!"
1608 #: ../src/cmenu.c:669
1612 #: ../src/menu.c:1566
1616 #: ../src/main.c:235
1617 msgid "When Approaching a Waypoint"
1620 #: ../src/main.c:233
1624 #: ../src/main.c:234
1625 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1628 #: ../src/main.c:232
1629 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1632 #: ../src/display.c:1129
1634 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1635 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1638 "Du kommer nu att se en blank skärm. Du kan hämta ner kartor via "
1639 "menyobjektet \"Hantera kartor\" under menyn \"Kartor\". Du kan även trycka "
1640 "OK nu för att aktivera automatisk hämtning."
1642 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1522
1646 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1526
1650 #: ../src/menu.c:1594
1654 #: ../src/maps.c:2826
1655 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1656 msgstr "Zoomnivåer att hämta: (0 = flest detaljer)"
1658 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1528
1662 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:579 ../src/menu.c:597
1663 msgid "Zoom to Level"
1664 msgstr "Zooma till nivå"
1666 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1670 #: ../src/display.c:715
1674 #: ../src/main.c:223
1678 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1682 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1686 #: ../src/display.c:1501
1687 msgid "maps failed to download."
1688 msgstr "kartor gick inte att hämta."
1690 #: ../src/main.c:224
1694 #: ../src/main.c:225
1698 #: ../src/display.c:869
1702 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1706 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1708 msgstr "upp till ungefär"