1 # Swedish translation for maemo-mapper.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
8 "Project-Id-Version: maemo-mapper\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:15-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 22:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgstr "Lägg till kategori"
32 msgstr "Lägg till PAI"
34 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
36 msgstr "Lägg till PAI..."
38 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
39 msgid "Add Route Point"
40 msgstr "Lägg till ruttpunkt"
44 msgstr "Lägg till vägpunkt"
46 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
47 msgid "Add Waypoint..."
48 msgstr "Lägg till vägpunkt..."
59 msgid "Address Located"
60 msgstr "Adress hittad"
66 #: ../src/settings.c:1337
67 msgid "Advance Notice"
71 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
72 msgstr "Längs rutt - radie (rutor):"
74 #: ../src/display.c:820
78 #: ../src/settings.c:661
79 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
80 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
84 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
87 "Ett fel inträffade vid hämtning av förråden. Webbtjänsten kan temporärt "
92 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
93 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
97 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
99 "Did you make sure to modify\n"
100 "the /etc/sudoers file?"
102 "Ett fel inträffade vid försök att nollställa blåtandsradion.\n"
104 "Har du verkligen ändrat i\n"
105 "filen /etc/sudoers?"
107 #: ../src/settings.c:1325
111 #: ../src/cmenu.c:662
112 msgid "Apply Map Correction"
115 #: ../src/maps.c:2847
119 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1254
123 #: ../src/menu.c:1183
124 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
127 #: ../src/menu.c:1166
128 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
131 #: ../src/menu.c:1200
132 msgid "Auto-Center Off"
135 #: ../src/menu.c:1482
136 msgid "Auto-Download"
137 msgstr "Automatisk hämtning"
139 #: ../src/settings.c:1432
140 msgid "Auto-Download Pre-cache"
143 #: ../src/menu.c:1518
145 msgstr "Automatisk rotering"
148 msgid "Auto-Rotate Disabled"
149 msgstr "Automatisk rotering inaktiverad"
152 msgid "Auto-Rotate Enabled"
153 msgstr "Automatisk rotering aktiverad"
155 #: ../src/path.c:1267
157 msgstr "Automatisk uppdatering"
159 #: ../src/path.c:1273
160 msgid "Avoid Highways"
161 msgstr "Undvik motorvägar"
167 #: ../src/main.c:325 ../src/settings.c:1184
173 msgstr "Nedre vänster"
175 #: ../src/main.c:322 ../src/maps.c:2934
179 #: ../src/path.c:1060
180 msgid "Break already inserted."
183 #: ../src/cmenu.c:649
184 msgid "Browse POI..."
185 msgstr "Bläddra i PAI..."
189 msgstr "Bläddra PAI:er"
191 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1222
192 #: ../src/settings.c:1495
197 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
198 msgstr "Busshållplatser, flygplatser, tågstationer etc."
204 #: ../src/maps.c:2798
205 msgid "By Area (see tab)"
206 msgstr "Efter område (se flik)"
208 #: ../src/maps.c:1926
212 #: ../src/maps.c:1866
214 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
216 "Kan inte ta bort det sista förrådet - det måste finnas minst ett förråd."
218 #: ../src/menu.c:1469
219 msgid "Categories..."
220 msgstr "Kategorier..."
222 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
223 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
227 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
228 msgid "Checked POI Actions..."
231 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
239 #: ../src/menu.c:1511
243 #: ../src/menu.c:1663
247 #: ../src/settings.c:886
251 #: ../src/settings.c:1168
255 #: ../src/maps.c:1718
256 msgid "Compact Database"
259 #: ../src/maps.c:1939
262 msgstr "Importera..."
264 #: ../src/maps.c:1777
266 msgid "Compacting database..."
267 msgstr "Importera..."
269 #: ../src/menu.c:1579
273 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
274 msgid "Confirm DELETION of"
275 msgstr "Bekräfta BORTTAGNING av"
277 #: ../src/maps.c:1873
278 msgid "Confirm delete of repository"
279 msgstr "Bekräfta borttagning av förråd"
281 #: ../src/cmenu.c:427
282 msgid "Confirm delete of waypoint"
283 msgstr "Bekräfta borttagning av vägpunkt"
285 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
286 msgid "Confirm download of"
287 msgstr "Bekräfta hämtning av"
289 #: ../src/settings.c:825
293 #: ../src/display.c:2420
297 #: ../src/cmenu.c:680
298 msgid "Copy Description"
299 msgstr "Kopiera beskrivning"
301 #: ../src/cmenu.c:678
303 msgstr "Kopiera Lat/Long"
305 #: ../src/menu.c:1513
309 #: ../src/path.c:1587
311 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
312 "that what you want?"
315 #: ../src/display.c:293
320 msgid "Default Category"
321 msgstr "Standardkategori"
323 #: ../src/settings.c:1419
324 msgid "Degrees Format"
325 msgstr "Format för grader"
327 #: ../src/maps.c:2788
329 msgstr "Ta bort kartor"
333 msgstr "Ta bort PAI?"
336 msgid "Delete category?"
337 msgstr "Ta bort kategori?"
340 msgid "Delete selected POI?"
341 msgstr "Ta bort markerad PAI?"
343 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
348 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1529 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
349 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:649
353 #: ../src/path.c:1295
357 #: ../src/menu.c:1646
365 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
369 #: ../src/maps.c:1998
370 msgid "Double Pixels"
373 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1530
377 #: ../src/maps.c:2775
378 msgid "Download Maps"
379 msgstr "Hämta kartor"
381 #: ../src/cmenu.c:647
382 msgid "Download POI..."
383 msgstr "Hämta PAI..."
386 msgid "Download POIs"
387 msgstr "Hämta PAI:er"
389 #: ../src/path.c:1221
390 msgid "Download Route"
393 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
394 msgid "Download Route to..."
395 msgstr "Hämta rutt till..."
397 #: ../src/maps.c:1961
398 msgid "Download Zoom Steps"
401 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
405 #: ../src/maps.c:2013
406 msgid "Downloadable Zooms:"
409 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
410 msgid "Downloaded maps will not be cached."
411 msgstr "Hämtade kartor kommer inte att mellanlagras."
413 #: ../src/menu.c:1543
417 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
418 msgid "Edit Categories..."
419 msgstr "Redigera kategorier..."
422 msgid "Edit Category"
423 msgstr "Redigera kategori"
427 msgstr "Redigera PAI"
429 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
434 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
437 #: ../src/menu.c:1638
439 msgstr "Aktivera GPS"
441 #: ../src/settings.c:1350
442 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
443 msgstr "Aktivera röstsyntes (kräver flite)"
445 #: ../src/settings.c:1330
446 msgid "Enable Waypoint Announcements"
449 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
454 msgid "Error adding POI"
455 msgstr "Fel när PAI lades till"
458 msgid "Error adding category"
459 msgstr "Fel när kategori lades till"
462 msgid "Error connecting to GPS receiver."
463 msgstr "Fel vid anslutning till GPS-mottagare."
466 msgid "Error connecting to GPSD server."
467 msgstr "Fel vid anslutning till GPSD-server."
469 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
470 msgid "Error deleting POI"
471 msgstr "Fel vid borttagning av PAI"
474 msgid "Error deleting category"
475 msgstr "Fel vid borttagning av kategori"
478 msgid "Error opening GPS device."
479 msgstr "Fel vid öppnande av GPS-enhet."
481 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
482 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
483 msgid "Error parsing GPX file."
484 msgstr "Fel vid tolkning av GPX-fil."
487 msgid "Error reading GPS data."
488 msgstr "Fel vid läsning av GPS-data."
491 msgid "Error updating Category"
492 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
494 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
495 msgid "Error updating POI"
496 msgstr "Fel vid uppdatering av PAI"
499 msgid "Error updating category"
500 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
502 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
503 msgid "Error while writing to file"
504 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
507 msgid "Error with POI database"
510 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
511 msgid "Error writing GPX file."
512 msgstr "Fel vid skrivning av GPX-fil."
515 msgid "Establishing GPS fix"
518 #: ../src/display.c:297
523 msgid "Export to GPX..."
524 msgstr "Exportera till GPX..."
527 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
530 #: ../src/settings.c:1894
531 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
532 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf. Avslutar."
534 #: ../src/settings.c:178
535 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
536 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf. Inställningarna sparades inte."
538 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:491
539 msgid "Failed to open file for reading"
540 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för läsning"
542 #: ../src/display.c:2527
543 msgid "Failed to open file for writing"
544 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för skrivning"
546 #: ../src/maps.c:1693
548 msgid "Failed to open map database for compacting."
549 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
551 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
552 msgid "Failed to open map database for repository"
553 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
556 msgid "Failed to open or create database"
557 msgstr "Misslyckades med att öppna eller skapa databas"
559 #: ../src/path.c:1725
560 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
563 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
564 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
566 "Misslyckades med att skriva till vägdatabas. Spår och rutter kommer inte att "
573 #: ../src/settings.c:1206
577 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
578 msgid "File is incomplete."
579 msgstr "Filen är inte fullständig."
581 #: ../src/display.c:865
585 #: ../src/display.c:874
589 #: ../src/settings.c:1273
593 #: ../src/display.c:296
597 #: ../src/display.c:2411
601 #: ../src/menu.c:1628
605 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:904 ../src/settings.c:1179
609 #: ../src/display.c:768
611 msgstr "GPS-detaljer"
613 #: ../src/display.c:781
614 msgid "GPS Information"
615 msgstr "GPS-information"
617 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1555
625 #: ../src/settings.c:1228
630 msgid "General landmarks."
631 msgstr "Allmänna landmärken."
634 msgid "General places of business."
637 #: ../src/maps.c:1738
639 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
640 "reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it "
641 "such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the "
642 "size of the database can decrease.\n"
643 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
644 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
645 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
646 "information about the new file. Note that this can require free space on "
647 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
648 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
649 "large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
650 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no "
651 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
652 "manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
653 "operation is in progress."
656 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
661 msgid "Go to Address"
662 msgstr "Gå till adress"
665 msgid "Go to Lat/Lon"
666 msgstr "Gå till Lat/Long"
668 #: ../src/cmenu.c:715
669 msgid "Go to Nearest"
670 msgstr "Gå till närmsta"
672 #: ../src/cmenu.c:693
674 msgstr "Gå till nästa"
676 #: ../src/settings.c:770
677 msgid "Hardware Keys"
678 msgstr "Hårdvarutangenter"
680 #: ../src/settings.c:1165
681 msgid "Hardware Keys..."
682 msgstr "Hårdvarutangenter..."
684 #: ../src/display.c:829
688 #: ../src/menu.c:1659
693 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
694 msgstr "Hus, lägenheter eller andra bostäder."
700 #: ../src/menu.c:1463
702 msgstr "Importera..."
705 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
708 #: ../src/settings.c:1385
709 msgid "Info Font Size"
712 #: ../src/menu.c:1447
718 msgstr "Infoga märke"
720 #: ../src/menu.c:1449
721 msgid "Insert Mark..."
725 msgid "Insert Track Break"
728 #: ../src/maps.c:3099
729 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
732 #: ../src/maps.c:3106
733 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
736 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
737 msgid "Invalid Latitude"
738 msgstr "Ogiltig latitud"
740 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
741 msgid "Invalid Longitude"
742 msgstr "Ogiltig longitud"
744 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
745 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
746 msgstr "Ogiltig NMEA-inmatning från mottagare!"
748 #: ../src/maps.c:3085
749 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
752 #: ../src/maps.c:3092
753 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
757 msgid "Invalid address."
758 msgstr "Ogiltig adress."
761 msgid "Invalid origin or query."
762 msgstr "Ogiltigt ursprung eller fråga."
765 msgid "Invalid source or destination."
766 msgstr "Ogiltig källa eller mål."
768 #: ../src/display.c:1105
770 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
771 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
773 "Det ser ut som om du använder Maemo Mapper för första gången. Tryck på OK "
774 "för att visa hjälpsidorna. Om inte, tryck på Avbryt för att fortsätta."
776 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
777 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
785 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
789 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1514
793 #: ../src/menu.c:1608
797 #: ../src/menu.c:1551
801 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:799
805 #: ../src/menu.c:1614
809 #: ../src/settings.c:1258
813 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1532
817 #: ../src/settings.c:1362
821 #: ../src/display.c:838
825 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1460
833 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
837 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:818
841 #: ../src/settings.c:644
845 #: ../src/maps.c:2147
847 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
848 "repositories from the internet. Continue?"
850 "Maemo Mapper kommer nu att hämta och lägga till en lista över tänkbara "
851 "dubbletter av förråd från Internet. Fortsätt?"
853 #: ../src/maps.c:2736
855 msgstr "Hantera kartor"
857 #: ../src/menu.c:1478
858 msgid "Manage Maps..."
859 msgstr "Hantera kartor..."
861 #: ../src/maps.c:2235
862 msgid "Manage Repositories"
863 msgstr "Hantera förråd"
865 #: ../src/menu.c:1480
866 msgid "Manage Repositories..."
867 msgstr "Hantera förråd..."
869 #: ../src/display.c:298
873 #: ../src/cmenu.c:279
874 msgid "Map correction applied."
877 #: ../src/cmenu.c:286
878 msgid "Map correction removed."
881 #: ../src/menu.c:1473
885 #: ../src/display.c:883
887 msgstr "Max hastighet"
889 #: ../src/maps.c:2033
893 #: ../src/maps.c:2022
897 #: ../src/settings.c:1292
899 msgstr "Min. hastighet"
901 #: ../src/maps.c:2367
902 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
905 #: ../src/settings.c:1358
909 #: ../src/settings.c:1415
914 msgid "Miscellaneous category for everything else."
915 msgstr "Blandad kategori för allting annat."
917 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:532
919 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
923 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
927 #: ../src/menu.c:1559
935 #: ../src/maps.c:1800
939 #: ../src/maps.c:2076
940 msgid "New Repository"
943 #: ../src/maps.c:2278
947 #: ../src/menu.c:1557
948 msgid "Next Waypoint"
949 msgstr "Nästa vägpunkt"
951 #: ../src/maps.c:2006
955 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
956 msgid "No POIs found."
957 msgstr "Inga PAI:er hittades."
960 msgid "No POIs were found."
961 msgstr "Inga PAI:er hittades."
963 #: ../src/menu.c:1620
967 #: ../src/menu.c:1537
971 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
975 #: ../src/display.c:1122
977 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
978 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
981 "OpenStreetMap.org tillhandahåller publika kartor som är fria att använda. "
982 "Du kan även hämta ner en exempeluppsättning förråd från Internet genom att "
983 "använda knappen \"Hämta...\"."
985 #: ../src/path.c:1280 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
993 #: ../src/maps.c:2782
998 msgid "Overwrite query with the following text?"
999 msgstr "Skriv över fråga med följande text?"
1001 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
1002 #: ../src/settings.c:949 ../src/settings.c:1475
1007 msgid "POI Categories"
1008 msgstr "PAI-kategorier"
1010 #: ../src/poi.c:2163
1014 #: ../src/settings.c:1479
1015 msgid "POI database"
1016 msgstr "PAI-databas"
1018 #: ../src/poi.c:2077
1019 msgid "POIs Exported"
1022 #: ../src/poi.c:1660
1024 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
1025 "modify or delete any of the new POIs."
1028 #: ../src/display.c:294
1032 #: ../src/poi.c:2573
1036 #: ../src/menu.c:1524
1040 #: ../src/main.c:271
1042 msgstr "Panorera nedåt"
1044 #: ../src/main.c:269
1046 msgstr "Panorera åt öster"
1048 #: ../src/main.c:272
1050 msgstr "Panorera åt vänster"
1052 #: ../src/main.c:266
1054 msgstr "Panorera åt norr"
1056 #: ../src/main.c:273
1058 msgstr "Panorera åt höger"
1060 #: ../src/settings.c:1277
1061 msgid "Pan Sensitivity"
1062 msgstr "Känslighet för panorering"
1064 #: ../src/main.c:268
1066 msgstr "Panorera åt söder"
1068 #: ../src/main.c:270
1070 msgstr "Panorera uppåt"
1072 #: ../src/main.c:267
1074 msgstr "Panorera åt väster"
1077 msgid "Places to eat or drink."
1078 msgstr "Mat och dryck."
1081 msgid "Places to shop or acquire services."
1085 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1088 #: ../src/menu.c:376
1089 msgid "Please provide a description for the mark."
1092 #: ../src/settings.c:679
1093 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1094 msgstr "Välj en blåtandsenhet från listan."
1096 #: ../src/settings.c:1605
1097 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1098 msgstr "Ange sökvägen till en GPS-fil."
1100 #: ../src/settings.c:1598
1101 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1102 msgstr "Ange värdnamnet för en GPSD"
1104 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1105 msgid "Please specify a category."
1106 msgstr "Ange en kategori."
1108 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1109 msgid "Please specify a default category."
1110 msgstr "Ange en standardkategori."
1113 msgid "Please specify a name for the category."
1114 msgstr "Ange ett namn för kategorin."
1116 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1117 msgid "Please specify a name."
1118 msgstr "Ange ett namn."
1120 #: ../src/poi.c:2768
1121 msgid "Please specify a query."
1122 msgstr "Ange en fråga."
1124 #: ../src/path.c:1384 ../src/poi.c:2701
1125 msgid "Please specify a source URL."
1128 #: ../src/path.c:1426
1129 msgid "Please specify a start location."
1132 #: ../src/path.c:1433
1133 msgid "Please specify an end location."
1136 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1137 msgid "Please specify an origin."
1138 msgstr "Ange ett ursprung."
1140 #: ../src/settings.c:1313
1144 #: ../src/settings.c:1244
1148 #: ../src/maps.c:1294
1149 msgid "Processing Maps"
1150 msgstr "Behandlar kartor"
1152 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1156 #: ../src/display.c:295
1157 msgid "Real Time Kinematic"
1160 #: ../src/path.c:1012
1161 msgid "Really clear the track?"
1162 msgstr "Verkligen ta bort spåret?"
1164 #: ../src/path.c:891
1165 msgid "Recalculating directions..."
1166 msgstr "Räknar om..."
1172 #: ../src/maps.c:2272
1174 msgstr "Byt namn..."
1176 #: ../src/maps.c:2117
1177 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1178 msgstr "Ersätt alla förråd med standardförrådet?"
1180 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1184 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1649
1185 msgid "Reset Bluetooth"
1186 msgstr "Nollställ Bluetooth"
1188 #: ../src/main.c:275
1189 msgid "Reset Viewing Angle"
1190 msgstr "Återställ visningsvinkel"
1192 #: ../src/settings.c:856
1193 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1194 msgstr "Återställ alla färger till sina standardvärden?"
1196 #: ../src/settings.c:742
1197 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1198 msgstr "Återställ alla hårdvarutangenter till sina standardvärden?"
1200 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:776 ../src/settings.c:892
1202 msgstr "Återställ..."
1212 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1534
1216 #: ../src/menu.c:1507
1220 #: ../src/settings.c:1300
1221 msgid "Rotate Sensit."
1224 #: ../src/main.c:277
1225 msgid "Rotate View Clockwise"
1226 msgstr "Rotera vy medsols"
1228 #: ../src/main.c:279
1229 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1230 msgstr "Rotera vy motsols"
1232 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:934
1236 #: ../src/path.c:686
1237 msgid "Route Downloaded"
1238 msgstr "Rutt hämtad"
1240 #: ../src/main.c:500 ../src/menu.c:131
1241 msgid "Route Opened"
1242 msgstr "Rutt öppnad"
1244 #: ../src/menu.c:162
1248 #: ../src/menu.c:1116
1249 msgid "Routes are now hidden"
1250 msgstr "Rutter är nu dolda"
1252 #: ../src/menu.c:1110
1253 msgid "Routes are now shown"
1254 msgstr "Rutter visas nu"
1256 #: ../src/display.c:292
1260 #: ../src/display.c:856
1262 msgstr "Sat används"
1264 #: ../src/display.c:847
1266 msgstr "Sat i sikte"
1268 #: ../src/display.c:788
1269 msgid "Satellites details"
1272 #: ../src/display.c:714
1273 msgid "Satellites in view"
1274 msgstr "Satelliter i sikte"
1276 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1280 #: ../src/menu.c:1574
1284 #: ../src/settings.c:1200
1288 #: ../src/settings.c:655
1289 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1290 msgstr "Letar efter blåtandsenheter"
1297 msgid "Searching for GPS receiver"
1298 msgstr "Söker efter GPS-mottagare"
1300 #: ../src/settings.c:619
1301 msgid "Select Bluetooth Device"
1302 msgstr "Välj blåtandsenhet"
1304 #: ../src/main.c:292
1305 msgid "Select Next Repository"
1306 msgstr "Välj nästa förråd"
1312 #: ../src/poi.c:2103
1314 "Select an operation to perform\n"
1315 "on the POIs that you checked\n"
1318 "Välj en åtgärd att genomföra\n"
1319 "på de PAI:er som du markerat\n"
1323 msgid "Select one POI from the list."
1324 msgstr "Välj en PAI från listan."
1327 msgid "Service Station"
1330 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1331 msgid "Set Category..."
1332 msgstr "Ange kategori..."
1334 #: ../src/cmenu.c:659
1335 msgid "Set as GPS Location"
1336 msgstr "Ange som GPS-plats"
1338 #: ../src/settings.c:1151
1340 msgstr "Inställningar"
1342 #: ../src/menu.c:1656
1344 msgstr "Inställningar..."
1346 #: ../src/maps.c:2765
1348 msgstr "Konfiguration"
1351 msgid "Shopping/Services"
1354 #: ../src/menu.c:1565
1358 #: ../src/cmenu.c:676
1359 msgid "Show Description"
1360 msgstr "Visa beskrivning"
1362 #: ../src/main.c:302 ../src/menu.c:1453
1363 msgid "Show Distance from Beginning"
1364 msgstr "Visa avstånd från startpunkt"
1366 #: ../src/main.c:300
1367 msgid "Show Distance from Last Break"
1370 #: ../src/menu.c:1451
1371 msgid "Show Distance from Last Mark"
1374 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1375 msgid "Show Distance to"
1376 msgstr "Visa avstånd till"
1378 #: ../src/main.c:296 ../src/menu.c:1431
1379 msgid "Show Distance to End of Route"
1380 msgstr "Visa avstånd till ruttslut"
1382 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1429
1383 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1384 msgstr "Visa avstånd till nästa vägpunkt"
1386 #: ../src/menu.c:1642
1387 msgid "Show Information"
1388 msgstr "Visa information"
1390 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1391 msgid "Show Lat/Lon"
1392 msgstr "Visa Lat/Long"
1394 #: ../src/settings.c:1500
1395 msgid "Show POI below zoom"
1398 #: ../src/display.c:2383
1399 msgid "Show Position"
1400 msgstr "Visa position"
1402 #: ../src/display.c:299
1406 #: ../src/path.c:1240 ../src/poi.c:2541
1410 #: ../src/menu.c:1539
1414 #: ../src/display.c:811
1418 #: ../src/settings.c:1450
1420 msgstr "Hastighetsgräns"
1423 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1426 #: ../src/maps.c:1700
1427 msgid "Successfully compacted database."
1430 #: ../src/cmenu.c:634
1434 #: ../src/maps.c:936
1436 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1437 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1439 "Det aktuellt förråd använder ett gammalt format och kommer att konverteras. "
1440 "Du bör ta bort dina gamla kartor om du inte längre tänker använda dem."
1442 #: ../src/path.c:563
1443 msgid "The current route is empty."
1444 msgstr "Den aktuella rutten är tom."
1446 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1447 msgid "The current track is empty."
1448 msgstr "Det aktuella spåret är tom."
1450 #: ../src/settings.c:822
1451 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1452 msgstr "Följande åtgärd är mappad till flera tangenter"
1454 #: ../src/input.c:384
1455 msgid "There are no other next-able repositories."
1458 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1459 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1460 msgid "There are no waypoints."
1461 msgstr "Det finns inga vägpunkter."
1463 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1464 msgid "There is no next waypoint."
1465 msgstr "Det finns ingen nästa vägpunkt."
1467 #: ../src/main.c:281
1468 msgid "Toggle Auto-Center"
1469 msgstr "Växla autocentrering"
1471 #: ../src/main.c:283
1472 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1473 msgstr "Växla autorotering"
1475 #: ../src/main.c:285
1476 msgid "Toggle Fullscreen"
1477 msgstr "Växla helskärm"
1479 #: ../src/main.c:303
1483 #: ../src/main.c:304
1484 msgid "Toggle GPS Info"
1485 msgstr "Växla GPS-info"
1487 #: ../src/main.c:290
1489 msgstr "Växla PAI:er"
1491 #: ../src/main.c:289
1492 msgid "Toggle Scale"
1493 msgstr "Växla skala"
1495 #: ../src/main.c:306
1496 msgid "Toggle Speed Limit"
1497 msgstr "Växla hastighetsgräns"
1499 #: ../src/main.c:288
1500 msgid "Toggle Tracks"
1503 #: ../src/main.c:320 ../src/maps.c:2896
1505 msgstr "Övre vänster"
1507 #: ../src/main.c:321
1511 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:919
1515 #: ../src/menu.c:243
1516 msgid "Track Opened"
1517 msgstr "Spår öppnat"
1519 #: ../src/menu.c:265
1521 msgstr "Spår sparat"
1523 #: ../src/menu.c:1053
1524 msgid "Tracks are now hidden"
1525 msgstr "Spår är nu dolda"
1527 #: ../src/menu.c:1047
1528 msgid "Tracks are now shown"
1529 msgstr "Spår visas nu"
1532 msgid "Transportation"
1535 #: ../src/maps.c:1917
1539 #: ../src/maps.c:1116
1540 msgid "Unable to create map database for repository"
1541 msgstr "Kunde inte skapa kartdatabas för förråd"
1543 #: ../src/settings.c:1373
1544 msgid "Unblank Screen"
1547 #: ../src/settings.c:1402
1551 #: ../src/util.c:163
1552 msgid "Unknown error while locating address."
1553 msgstr "Okänt fel vid lokalisering av adress."
1555 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1528
1559 #: ../src/path.c:1257 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1560 msgid "Use End of Route"
1563 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1564 msgid "Use GPS Location"
1565 msgstr "Använd GPS-plats"
1567 #: ../src/menu.c:1594
1568 msgid "Velocity Vector"
1571 #: ../src/menu.c:1491
1575 #: ../src/maps.c:2877
1579 #: ../src/maps.c:1977
1580 msgid "View Zoom Steps"
1583 #: ../src/cmenu.c:702
1584 msgid "View/Edit..."
1585 msgstr "Visa/Redigera..."
1588 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1589 msgstr "VARNING: Alla PAI:er i den kategorin kommer även att tas bort!"
1591 #: ../src/cmenu.c:669
1595 #: ../src/menu.c:1541
1599 #: ../src/main.c:235
1600 msgid "When Approaching a Waypoint"
1603 #: ../src/main.c:233
1607 #: ../src/main.c:234
1608 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1611 #: ../src/main.c:232
1612 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1615 #: ../src/display.c:1129
1617 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1618 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1621 "Du kommer nu att se en blank skärm. Du kan hämta ner kartor via "
1622 "menyobjektet \"Hantera kartor\" under menyn \"Kartor\". Du kan även trycka "
1623 "OK nu för att aktivera automatisk hämtning."
1625 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1497
1629 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1501
1633 #: ../src/menu.c:1569
1637 #: ../src/maps.c:2826
1638 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1639 msgstr "Zoomnivåer att hämta: (0 = flest detaljer)"
1641 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1503
1645 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1646 msgid "Zoom to Level"
1647 msgstr "Zooma till nivå"
1649 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1653 #: ../src/display.c:715
1657 #: ../src/main.c:223
1661 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1665 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1669 #: ../src/display.c:1501
1670 msgid "maps failed to download."
1671 msgstr "kartor gick inte att hämta."
1673 #: ../src/main.c:224
1677 #: ../src/main.c:225
1681 #: ../src/display.c:869
1685 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1689 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1691 msgstr "upp till ungefär"