]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/sv_SE.po
Administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper v2.4.
[maemo-mapper] / po / sv_SE.po
1 # Swedish translation for maemo-mapper.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: maemo-mapper\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:15-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 22:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../src/poi.c:981
19 msgid "# POIs"
20 msgstr "# PAI:er"
21
22 #: ../src/menu.c:1661
23 msgid "About..."
24 msgstr "Om..."
25
26 #: ../src/poi.c:658
27 msgid "Add Category"
28 msgstr "Lägg till kategori"
29
30 #: ../src/poi.c:1150
31 msgid "Add POI"
32 msgstr "Lägg till PAI"
33
34 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
35 msgid "Add POI..."
36 msgstr "Lägg till PAI..."
37
38 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
39 msgid "Add Route Point"
40 msgstr "Lägg till ruttpunkt"
41
42 #: ../src/path.c:1504
43 msgid "Add Waypoint"
44 msgstr "Lägg till vägpunkt"
45
46 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
47 msgid "Add Waypoint..."
48 msgstr "Lägg till vägpunkt..."
49
50 #: ../src/poi.c:937
51 msgid "Add..."
52 msgstr "Lägg till..."
53
54 #: ../src/menu.c:905
55 msgid "Address"
56 msgstr "Adress"
57
58 #: ../src/menu.c:930
59 msgid "Address Located"
60 msgstr "Adress hittad"
61
62 #: ../src/menu.c:1553
63 msgid "Address..."
64 msgstr "Adress..."
65
66 #: ../src/settings.c:1337
67 msgid "Advance Notice"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/maps.c:2807
71 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
72 msgstr "Längs rutt - radie (rutor):"
73
74 #: ../src/display.c:820
75 msgid "Altitude"
76 msgstr "Höjd"
77
78 #: ../src/settings.c:661
79 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
80 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
81
82 #: ../src/maps.c:2166
83 msgid ""
84 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
85 "temporarily down."
86 msgstr ""
87 "Ett fel inträffade vid hämtning av förråden.  Webbtjänsten kan temporärt "
88 "vara otillgänglig."
89
90 #: ../src/maps.c:1697
91 #, fuzzy
92 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
93 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
94
95 #: ../src/gps.c:889
96 msgid ""
97 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
98 "\n"
99 "Did you make sure to modify\n"
100 "the /etc/sudoers file?"
101 msgstr ""
102 "Ett fel inträffade vid försök att nollställa blåtandsradion.\n"
103 "\n"
104 "Har du verkligen ändrat i\n"
105 "filen /etc/sudoers?"
106
107 #: ../src/settings.c:1325
108 msgid "Announce"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/cmenu.c:662
112 msgid "Apply Map Correction"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/maps.c:2847
116 msgid "Area"
117 msgstr "Område"
118
119 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1254
120 msgid "Auto-Center"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/menu.c:1183
124 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/menu.c:1166
128 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
129 msgstr ""
130
131 #: ../src/menu.c:1200
132 msgid "Auto-Center Off"
133 msgstr ""
134
135 #: ../src/menu.c:1482
136 msgid "Auto-Download"
137 msgstr "Automatisk hämtning"
138
139 #: ../src/settings.c:1432
140 msgid "Auto-Download Pre-cache"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/menu.c:1518
144 msgid "Auto-Rotate"
145 msgstr "Automatisk rotering"
146
147 #: ../src/menu.c:642
148 msgid "Auto-Rotate Disabled"
149 msgstr "Automatisk rotering inaktiverad"
150
151 #: ../src/menu.c:637
152 msgid "Auto-Rotate Enabled"
153 msgstr "Automatisk rotering aktiverad"
154
155 #: ../src/path.c:1267
156 msgid "Auto-Update"
157 msgstr "Automatisk uppdatering"
158
159 #: ../src/path.c:1273
160 msgid "Avoid Highways"
161 msgstr "Undvik motorvägar"
162
163 #: ../src/poi.c:2223
164 msgid "Bear."
165 msgstr "Rikt."
166
167 #: ../src/main.c:325 ../src/settings.c:1184
168 msgid "Bluetooth"
169 msgstr "Bluetooth"
170
171 #: ../src/main.c:323
172 msgid "Bottom-Left"
173 msgstr "Nedre vänster"
174
175 #: ../src/main.c:322 ../src/maps.c:2934
176 msgid "Bottom-Right"
177 msgstr "Nedre höger"
178
179 #: ../src/path.c:1060
180 msgid "Break already inserted."
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/cmenu.c:649
184 msgid "Browse POI..."
185 msgstr "Bläddra i PAI..."
186
187 #: ../src/poi.c:2846
188 msgid "Browse POIs"
189 msgstr "Bläddra PAI:er"
190
191 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1222
192 #: ../src/settings.c:1495
193 msgid "Browse..."
194 msgstr "Bläddra..."
195
196 #: ../src/poi.c:189
197 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
198 msgstr "Busshållplatser, flygplatser, tågstationer etc."
199
200 #: ../src/poi.c:194
201 msgid "Business"
202 msgstr "Företag"
203
204 #: ../src/maps.c:2798
205 msgid "By Area (see tab)"
206 msgstr "Efter område (se flik)"
207
208 #: ../src/maps.c:1926
209 msgid "Cache DB"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/maps.c:1866
213 msgid ""
214 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
215 msgstr ""
216 "Kan inte ta bort det sista förrådet - det måste finnas minst ett förråd."
217
218 #: ../src/menu.c:1469
219 msgid "Categories..."
220 msgstr "Kategorier..."
221
222 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
223 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
224 msgid "Category"
225 msgstr "Kategori"
226
227 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
228 msgid "Checked POI Actions..."
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
232 msgid "Clear"
233 msgstr "Töm"
234
235 #: ../src/main.c:298
236 msgid "Clear Track"
237 msgstr "Töm spår"
238
239 #: ../src/menu.c:1511
240 msgid "Clockwise"
241 msgstr "Medsols"
242
243 #: ../src/menu.c:1663
244 msgid "Close"
245 msgstr "Stäng"
246
247 #: ../src/settings.c:886
248 msgid "Colors"
249 msgstr "Färger"
250
251 #: ../src/settings.c:1168
252 msgid "Colors..."
253 msgstr "Färger..."
254
255 #: ../src/maps.c:1718
256 msgid "Compact Database"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/maps.c:1939
260 #, fuzzy
261 msgid "Compact..."
262 msgstr "Importera..."
263
264 #: ../src/maps.c:1777
265 #, fuzzy
266 msgid "Compacting database..."
267 msgstr "Importera..."
268
269 #: ../src/menu.c:1579
270 msgid "Compass Rose"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
274 msgid "Confirm DELETION of"
275 msgstr "Bekräfta BORTTAGNING av"
276
277 #: ../src/maps.c:1873
278 msgid "Confirm delete of repository"
279 msgstr "Bekräfta borttagning av förråd"
280
281 #: ../src/cmenu.c:427
282 msgid "Confirm delete of waypoint"
283 msgstr "Bekräfta borttagning av vägpunkt"
284
285 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
286 msgid "Confirm download of"
287 msgstr "Bekräfta hämtning av"
288
289 #: ../src/settings.c:825
290 msgid "Continue?"
291 msgstr "Fortsätt?"
292
293 #: ../src/display.c:2420
294 msgid "Copy"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/cmenu.c:680
298 msgid "Copy Description"
299 msgstr "Kopiera beskrivning"
300
301 #: ../src/cmenu.c:678
302 msgid "Copy Lat/Lon"
303 msgstr "Kopiera Lat/Long"
304
305 #: ../src/menu.c:1513
306 msgid "Counter"
307 msgstr "Motsols"
308
309 #: ../src/path.c:1587
310 msgid ""
311 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
312 "that what you want?"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/display.c:293
316 msgid "DGPS"
317 msgstr "DGPS"
318
319 #: ../src/poi.c:2374
320 msgid "Default Category"
321 msgstr "Standardkategori"
322
323 #: ../src/settings.c:1419
324 msgid "Degrees Format"
325 msgstr "Format för grader"
326
327 #: ../src/maps.c:2788
328 msgid "Delete Maps"
329 msgstr "Ta bort kartor"
330
331 #: ../src/poi.c:1020
332 msgid "Delete POI?"
333 msgstr "Ta bort PAI?"
334
335 #: ../src/poi.c:559
336 msgid "Delete category?"
337 msgstr "Ta bort kategori?"
338
339 #: ../src/poi.c:2012
340 msgid "Delete selected POI?"
341 msgstr "Ta bort markerad PAI?"
342
343 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
344 #: ../src/poi.c:2113
345 msgid "Delete..."
346 msgstr "Ta bort..."
347
348 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1529 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
349 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:649
350 msgid "Description"
351 msgstr "Beskrivning"
352
353 #: ../src/path.c:1295
354 msgid "Destination"
355 msgstr "Mål"
356
357 #: ../src/menu.c:1646
358 msgid "Details..."
359 msgstr "Detaljer..."
360
361 #: ../src/poi.c:2213
362 msgid "Dist."
363 msgstr "Avst."
364
365 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
366 msgid "Distance"
367 msgstr "Avstånd"
368
369 #: ../src/maps.c:1998
370 msgid "Double Pixels"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1530
374 msgid "Down"
375 msgstr "Ned"
376
377 #: ../src/maps.c:2775
378 msgid "Download Maps"
379 msgstr "Hämta kartor"
380
381 #: ../src/cmenu.c:647
382 msgid "Download POI..."
383 msgstr "Hämta PAI..."
384
385 #: ../src/poi.c:2519
386 msgid "Download POIs"
387 msgstr "Hämta PAI:er"
388
389 #: ../src/path.c:1221
390 msgid "Download Route"
391 msgstr "Hämta rutt"
392
393 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
394 msgid "Download Route to..."
395 msgstr "Hämta rutt till..."
396
397 #: ../src/maps.c:1961
398 msgid "Download Zoom Steps"
399 msgstr ""
400
401 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
402 msgid "Download..."
403 msgstr "Hämta..."
404
405 #: ../src/maps.c:2013
406 msgid "Downloadable Zooms:"
407 msgstr ""
408
409 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
410 msgid "Downloaded maps will not be cached."
411 msgstr "Hämtade kartor kommer inte att mellanlagras."
412
413 #: ../src/menu.c:1543
414 msgid "East"
415 msgstr "Öst"
416
417 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
418 msgid "Edit Categories..."
419 msgstr "Redigera kategorier..."
420
421 #: ../src/poi.c:632
422 msgid "Edit Category"
423 msgstr "Redigera kategori"
424
425 #: ../src/poi.c:1391
426 msgid "Edit POI"
427 msgstr "Redigera PAI"
428
429 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
430 msgid "Edit..."
431 msgstr "Redigera..."
432
433 #: ../src/poi.c:193
434 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/menu.c:1638
438 msgid "Enable GPS"
439 msgstr "Aktivera GPS"
440
441 #: ../src/settings.c:1350
442 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
443 msgstr "Aktivera röstsyntes (kräver flite)"
444
445 #: ../src/settings.c:1330
446 msgid "Enable Waypoint Announcements"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
450 msgid "Enabled"
451 msgstr "Aktiverad"
452
453 #: ../src/poi.c:1345
454 msgid "Error adding POI"
455 msgstr "Fel när PAI lades till"
456
457 #: ../src/poi.c:764
458 msgid "Error adding category"
459 msgstr "Fel när kategori lades till"
460
461 #: ../src/gps.c:576
462 msgid "Error connecting to GPS receiver."
463 msgstr "Fel vid anslutning till GPS-mottagare."
464
465 #: ../src/gps.c:673
466 msgid "Error connecting to GPSD server."
467 msgstr "Fel vid anslutning till GPSD-server."
468
469 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
470 msgid "Error deleting POI"
471 msgstr "Fel vid borttagning av PAI"
472
473 #: ../src/poi.c:583
474 msgid "Error deleting category"
475 msgstr "Fel vid borttagning av kategori"
476
477 #: ../src/gps.c:621
478 msgid "Error opening GPS device."
479 msgstr "Fel vid öppnande av GPS-enhet."
480
481 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
482 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
483 msgid "Error parsing GPX file."
484 msgstr "Fel vid tolkning av GPX-fil."
485
486 #: ../src/gps.c:698
487 msgid "Error reading GPS data."
488 msgstr "Fel vid läsning av GPS-data."
489
490 #: ../src/poi.c:808
491 msgid "Error updating Category"
492 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
493
494 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
495 msgid "Error updating POI"
496 msgstr "Fel vid uppdatering av PAI"
497
498 #: ../src/poi.c:749
499 msgid "Error updating category"
500 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
501
502 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
503 msgid "Error while writing to file"
504 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
505
506 #: ../src/poi.c:140
507 msgid "Error with POI database"
508 msgstr ""
509
510 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
511 msgid "Error writing GPX file."
512 msgstr "Fel vid skrivning av GPX-fil."
513
514 #: ../src/gps.c:828
515 msgid "Establishing GPS fix"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/display.c:297
519 msgid "Estimated"
520 msgstr "Beräknad"
521
522 #: ../src/poi.c:2118
523 msgid "Export to GPX..."
524 msgstr "Exportera till GPX..."
525
526 #: ../src/util.c:147
527 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
528 msgstr ""
529
530 #: ../src/settings.c:1894
531 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
532 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf.  Avslutar."
533
534 #: ../src/settings.c:178
535 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
536 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf.  Inställningarna sparades inte."
537
538 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:491
539 msgid "Failed to open file for reading"
540 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för läsning"
541
542 #: ../src/display.c:2527
543 msgid "Failed to open file for writing"
544 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för skrivning"
545
546 #: ../src/maps.c:1693
547 #, fuzzy
548 msgid "Failed to open map database for compacting."
549 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
550
551 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
552 msgid "Failed to open map database for repository"
553 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
554
555 #: ../src/poi.c:207
556 msgid "Failed to open or create database"
557 msgstr "Misslyckades med att öppna eller skapa databas"
558
559 #: ../src/path.c:1725
560 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
564 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
565 msgstr ""
566 "Misslyckades med att skriva till vägdatabas. Spår och rutter kommer inte att "
567 "sparas."
568
569 #: ../src/main.c:327
570 msgid "File"
571 msgstr "Arkiv"
572
573 #: ../src/settings.c:1206
574 msgid "File Path"
575 msgstr "Filsökväg"
576
577 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
578 msgid "File is incomplete."
579 msgstr "Filen är inte fullständig."
580
581 #: ../src/display.c:865
582 msgid "Fix"
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/display.c:874
586 msgid "Fix Quality"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/settings.c:1273
590 msgid "Fixed"
591 msgstr "Fast"
592
593 #: ../src/display.c:296
594 msgid "Float RTK"
595 msgstr ""
596
597 #: ../src/display.c:2411
598 msgid "Format"
599 msgstr ""
600
601 #: ../src/menu.c:1628
602 msgid "Full Screen"
603 msgstr "Helskärm"
604
605 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:904 ../src/settings.c:1179
606 msgid "GPS"
607 msgstr "GPS"
608
609 #: ../src/display.c:768
610 msgid "GPS Details"
611 msgstr "GPS-detaljer"
612
613 #: ../src/display.c:781
614 msgid "GPS Information"
615 msgstr "GPS-information"
616
617 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1555
618 msgid "GPS Location"
619 msgstr "GPS-plats"
620
621 #: ../src/main.c:326
622 msgid "GPSD"
623 msgstr "GPSD"
624
625 #: ../src/settings.c:1228
626 msgid "GPSD Host"
627 msgstr "GPSD-värd"
628
629 #: ../src/poi.c:197
630 msgid "General landmarks."
631 msgstr "Allmänna landmärken."
632
633 #: ../src/poi.c:195
634 msgid "General places of business."
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/maps.c:1738
638 msgid ""
639 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
640 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
641 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
642 "size of the database can decrease.\n"
643 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
644 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
645 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
646 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
647 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
648 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
649 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
650 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
651 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
652 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
653 "operation is in progress."
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
657 msgid "Go to"
658 msgstr "Gå till"
659
660 #: ../src/menu.c:895
661 msgid "Go to Address"
662 msgstr "Gå till adress"
663
664 #: ../src/menu.c:789
665 msgid "Go to Lat/Lon"
666 msgstr "Gå till Lat/Long"
667
668 #: ../src/cmenu.c:715
669 msgid "Go to Nearest"
670 msgstr "Gå till närmsta"
671
672 #: ../src/cmenu.c:693
673 msgid "Go to Next"
674 msgstr "Gå till nästa"
675
676 #: ../src/settings.c:770
677 msgid "Hardware Keys"
678 msgstr "Hårdvarutangenter"
679
680 #: ../src/settings.c:1165
681 msgid "Hardware Keys..."
682 msgstr "Hårdvarutangenter..."
683
684 #: ../src/display.c:829
685 msgid "Heading"
686 msgstr "Riktning"
687
688 #: ../src/menu.c:1659
689 msgid "Help..."
690 msgstr "Hjälp..."
691
692 #: ../src/poi.c:181
693 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
694 msgstr "Hus, lägenheter eller andra bostäder."
695
696 #: ../src/poi.c:958
697 msgid "ID"
698 msgstr "ID"
699
700 #: ../src/menu.c:1463
701 msgid "Import..."
702 msgstr "Importera..."
703
704 #: ../src/poi.c:187
705 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
706 msgstr ""
707
708 #: ../src/settings.c:1385
709 msgid "Info Font Size"
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/menu.c:1447
713 msgid "Insert Break"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/menu.c:302
717 msgid "Insert Mark"
718 msgstr "Infoga märke"
719
720 #: ../src/menu.c:1449
721 msgid "Insert Mark..."
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/main.c:297
725 msgid "Insert Track Break"
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/maps.c:3099
729 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/maps.c:3106
733 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
737 msgid "Invalid Latitude"
738 msgstr "Ogiltig latitud"
739
740 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
741 msgid "Invalid Longitude"
742 msgstr "Ogiltig longitud"
743
744 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
745 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
746 msgstr "Ogiltig NMEA-inmatning från mottagare!"
747
748 #: ../src/maps.c:3085
749 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/maps.c:3092
753 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/util.c:158
757 msgid "Invalid address."
758 msgstr "Ogiltig adress."
759
760 #: ../src/poi.c:2796
761 msgid "Invalid origin or query."
762 msgstr "Ogiltigt ursprung eller fråga."
763
764 #: ../src/path.c:671
765 msgid "Invalid source or destination."
766 msgstr "Ogiltig källa eller mål."
767
768 #: ../src/display.c:1105
769 msgid ""
770 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
771 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
772 msgstr ""
773 "Det ser ut som om du använder Maemo Mapper för första gången.  Tryck på OK "
774 "för att visa hjälpsidorna. Om inte, tryck på Avbryt för att fortsätta."
775
776 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
777 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
778 msgid "Label"
779 msgstr "Etikett"
780
781 #: ../src/poi.c:196
782 msgid "Landmark"
783 msgstr "Landmärke"
784
785 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
786 msgid "Lat"
787 msgstr "Lat"
788
789 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1514
790 msgid "Lat, Lon:"
791 msgstr "Lat, Long:"
792
793 #: ../src/menu.c:1608
794 msgid "Lat/Lon"
795 msgstr "Lat/Long"
796
797 #: ../src/menu.c:1551
798 msgid "Lat/Lon..."
799 msgstr "Lat/Long..."
800
801 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:799
802 msgid "Latitude"
803 msgstr "Latitud"
804
805 #: ../src/menu.c:1614
806 msgid "Lead"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/settings.c:1258
810 msgid "Lead Amount"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1532
814 msgid "Left"
815 msgstr "Vänster"
816
817 #: ../src/settings.c:1362
818 msgid "Line Width"
819 msgstr "Radbredd"
820
821 #: ../src/display.c:838
822 msgid "Local time"
823 msgstr "Lokal tid"
824
825 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1460
826 msgid "Location"
827 msgstr "Plats"
828
829 #: ../src/poi.c:190
830 msgid "Lodging"
831 msgstr "Logi"
832
833 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
834 msgid "Lon"
835 msgstr "Long"
836
837 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:818
838 msgid "Longitude"
839 msgstr "Longitud"
840
841 #: ../src/settings.c:644
842 msgid "MAC"
843 msgstr "MAC"
844
845 #: ../src/maps.c:2147
846 msgid ""
847 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
848 "repositories from the internet.  Continue?"
849 msgstr ""
850 "Maemo Mapper kommer nu att hämta och lägga till en lista över tänkbara "
851 "dubbletter av förråd från Internet.  Fortsätt?"
852
853 #: ../src/maps.c:2736
854 msgid "Manage Maps"
855 msgstr "Hantera kartor"
856
857 #: ../src/menu.c:1478
858 msgid "Manage Maps..."
859 msgstr "Hantera kartor..."
860
861 #: ../src/maps.c:2235
862 msgid "Manage Repositories"
863 msgstr "Hantera förråd"
864
865 #: ../src/menu.c:1480
866 msgid "Manage Repositories..."
867 msgstr "Hantera förråd..."
868
869 #: ../src/display.c:298
870 msgid "Manual"
871 msgstr "Manuell"
872
873 #: ../src/cmenu.c:279
874 msgid "Map correction applied."
875 msgstr ""
876
877 #: ../src/cmenu.c:286
878 msgid "Map correction removed."
879 msgstr ""
880
881 #: ../src/menu.c:1473
882 msgid "Maps"
883 msgstr "Kartor"
884
885 #: ../src/display.c:883
886 msgid "Max speed"
887 msgstr "Max hastighet"
888
889 #: ../src/maps.c:2033
890 msgid "Max."
891 msgstr "Max."
892
893 #: ../src/maps.c:2022
894 msgid "Min."
895 msgstr "Min."
896
897 #: ../src/settings.c:1292
898 msgid "Min. Speed"
899 msgstr "Min. hastighet"
900
901 #: ../src/maps.c:2367
902 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
903 msgstr ""
904
905 #: ../src/settings.c:1358
906 msgid "Misc."
907 msgstr "Div."
908
909 #: ../src/settings.c:1415
910 msgid "Misc. 2"
911 msgstr "Div. 2"
912
913 #: ../src/poi.c:199
914 msgid "Miscellaneous category for everything else."
915 msgstr "Blandad kategori för allting annat."
916
917 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:532
918 msgid ""
919 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
920 "maps."
921 msgstr ""
922
923 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
924 msgid "Name"
925 msgstr "Namn"
926
927 #: ../src/menu.c:1559
928 msgid "Nearest POI"
929 msgstr "Närmsta PAI"
930
931 #: ../src/main.c:236
932 msgid "Never"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/maps.c:1800
936 msgid "New Name"
937 msgstr "Nytt namn"
938
939 #: ../src/maps.c:2076
940 msgid "New Repository"
941 msgstr "Nytt förråd"
942
943 #: ../src/maps.c:2278
944 msgid "New..."
945 msgstr "Ny..."
946
947 #: ../src/menu.c:1557
948 msgid "Next Waypoint"
949 msgstr "Nästa vägpunkt"
950
951 #: ../src/maps.c:2006
952 msgid "Next-able"
953 msgstr ""
954
955 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
956 msgid "No POIs found."
957 msgstr "Inga PAI:er hittades."
958
959 #: ../src/poi.c:1666
960 msgid "No POIs were found."
961 msgstr "Inga PAI:er hittades."
962
963 #: ../src/menu.c:1620
964 msgid "None"
965 msgstr "Ingen"
966
967 #: ../src/menu.c:1537
968 msgid "North"
969 msgstr "Nord"
970
971 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
972 msgid "Open..."
973 msgstr "Öppna..."
974
975 #: ../src/display.c:1122
976 msgid ""
977 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
978 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
979 "button."
980 msgstr ""
981 "OpenStreetMap.org tillhandahåller publika kartor som är fria att använda.  "
982 "Du kan även hämta ner en exempeluppsättning förråd från Internet genom att "
983 "använda knappen \"Hämta...\"."
984
985 #: ../src/path.c:1280 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
986 msgid "Origin"
987 msgstr "Ursprung"
988
989 #: ../src/poi.c:198
990 msgid "Other"
991 msgstr "Övrigt"
992
993 #: ../src/maps.c:2782
994 msgid "Overwrite"
995 msgstr "Skriv över"
996
997 #: ../src/poi.c:2469
998 msgid "Overwrite query with the following text?"
999 msgstr "Skriv över fråga med följande text?"
1000
1001 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
1002 #: ../src/settings.c:949 ../src/settings.c:1475
1003 msgid "POI"
1004 msgstr "PAI"
1005
1006 #: ../src/poi.c:920
1007 msgid "POI Categories"
1008 msgstr "PAI-kategorier"
1009
1010 #: ../src/poi.c:2163
1011 msgid "POI List"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../src/settings.c:1479
1015 msgid "POI database"
1016 msgstr "PAI-databas"
1017
1018 #: ../src/poi.c:2077
1019 msgid "POIs Exported"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../src/poi.c:1660
1023 msgid ""
1024 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1025 "modify or delete any of the new POIs."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../src/display.c:294
1029 msgid "PPS"
1030 msgstr "PPS"
1031
1032 #: ../src/poi.c:2573
1033 msgid "Page"
1034 msgstr "Sida"
1035
1036 #: ../src/menu.c:1524
1037 msgid "Pan"
1038 msgstr "Panorera"
1039
1040 #: ../src/main.c:271
1041 msgid "Pan Down"
1042 msgstr "Panorera nedåt"
1043
1044 #: ../src/main.c:269
1045 msgid "Pan East"
1046 msgstr "Panorera åt öster"
1047
1048 #: ../src/main.c:272
1049 msgid "Pan Left"
1050 msgstr "Panorera åt vänster"
1051
1052 #: ../src/main.c:266
1053 msgid "Pan North"
1054 msgstr "Panorera åt norr"
1055
1056 #: ../src/main.c:273
1057 msgid "Pan Right"
1058 msgstr "Panorera åt höger"
1059
1060 #: ../src/settings.c:1277
1061 msgid "Pan Sensitivity"
1062 msgstr "Känslighet för panorering"
1063
1064 #: ../src/main.c:268
1065 msgid "Pan South"
1066 msgstr "Panorera åt söder"
1067
1068 #: ../src/main.c:270
1069 msgid "Pan Up"
1070 msgstr "Panorera uppåt"
1071
1072 #: ../src/main.c:267
1073 msgid "Pan West"
1074 msgstr "Panorera åt väster"
1075
1076 #: ../src/poi.c:183
1077 msgid "Places to eat or drink."
1078 msgstr "Mat och dryck."
1079
1080 #: ../src/poi.c:185
1081 msgid "Places to shop or acquire services."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../src/poi.c:191
1085 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../src/menu.c:376
1089 msgid "Please provide a description for the mark."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../src/settings.c:679
1093 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1094 msgstr "Välj en blåtandsenhet från listan."
1095
1096 #: ../src/settings.c:1605
1097 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1098 msgstr "Ange sökvägen till en GPS-fil."
1099
1100 #: ../src/settings.c:1598
1101 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1102 msgstr "Ange värdnamnet för en GPSD"
1103
1104 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1105 msgid "Please specify a category."
1106 msgstr "Ange en kategori."
1107
1108 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1109 msgid "Please specify a default category."
1110 msgstr "Ange en standardkategori."
1111
1112 #: ../src/poi.c:727
1113 msgid "Please specify a name for the category."
1114 msgstr "Ange ett namn för kategorin."
1115
1116 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1117 msgid "Please specify a name."
1118 msgstr "Ange ett namn."
1119
1120 #: ../src/poi.c:2768
1121 msgid "Please specify a query."
1122 msgstr "Ange en fråga."
1123
1124 #: ../src/path.c:1384 ../src/poi.c:2701
1125 msgid "Please specify a source URL."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/path.c:1426
1129 msgid "Please specify a start location."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/path.c:1433
1133 msgid "Please specify an end location."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1137 msgid "Please specify an origin."
1138 msgstr "Ange ett ursprung."
1139
1140 #: ../src/settings.c:1313
1141 msgid "Points"
1142 msgstr "Punkter"
1143
1144 #: ../src/settings.c:1244
1145 msgid "Port"
1146 msgstr "Port"
1147
1148 #: ../src/maps.c:1294
1149 msgid "Processing Maps"
1150 msgstr "Behandlar kartor"
1151
1152 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1153 msgid "Query"
1154 msgstr "Fråga"
1155
1156 #: ../src/display.c:295
1157 msgid "Real Time Kinematic"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../src/path.c:1012
1161 msgid "Really clear the track?"
1162 msgstr "Verkligen ta bort spåret?"
1163
1164 #: ../src/path.c:891
1165 msgid "Recalculating directions..."
1166 msgstr "Räknar om..."
1167
1168 #: ../src/poi.c:186
1169 msgid "Recreation"
1170 msgstr "Nöje"
1171
1172 #: ../src/maps.c:2272
1173 msgid "Rename..."
1174 msgstr "Byt namn..."
1175
1176 #: ../src/maps.c:2117
1177 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1178 msgstr "Ersätt alla förråd med standardförrådet?"
1179
1180 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1181 msgid "Reset"
1182 msgstr "Nollställ"
1183
1184 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1649
1185 msgid "Reset Bluetooth"
1186 msgstr "Nollställ Bluetooth"
1187
1188 #: ../src/main.c:275
1189 msgid "Reset Viewing Angle"
1190 msgstr "Återställ visningsvinkel"
1191
1192 #: ../src/settings.c:856
1193 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1194 msgstr "Återställ alla färger till sina standardvärden?"
1195
1196 #: ../src/settings.c:742
1197 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1198 msgstr "Återställ alla hårdvarutangenter till sina standardvärden?"
1199
1200 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:776 ../src/settings.c:892
1201 msgid "Reset..."
1202 msgstr "Återställ..."
1203
1204 #: ../src/poi.c:180
1205 msgid "Residence"
1206 msgstr "Bostad"
1207
1208 #: ../src/poi.c:182
1209 msgid "Restaurant"
1210 msgstr "Restaurang"
1211
1212 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1534
1213 msgid "Right"
1214 msgstr "Höger"
1215
1216 #: ../src/menu.c:1507
1217 msgid "Rotate"
1218 msgstr "Rotera"
1219
1220 #: ../src/settings.c:1300
1221 msgid "Rotate Sensit."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../src/main.c:277
1225 msgid "Rotate View Clockwise"
1226 msgstr "Rotera vy medsols"
1227
1228 #: ../src/main.c:279
1229 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1230 msgstr "Rotera vy motsols"
1231
1232 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:934
1233 msgid "Route"
1234 msgstr "Rutt"
1235
1236 #: ../src/path.c:686
1237 msgid "Route Downloaded"
1238 msgstr "Rutt hämtad"
1239
1240 #: ../src/main.c:500 ../src/menu.c:131
1241 msgid "Route Opened"
1242 msgstr "Rutt öppnad"
1243
1244 #: ../src/menu.c:162
1245 msgid "Route Saved"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../src/menu.c:1116
1249 msgid "Routes are now hidden"
1250 msgstr "Rutter är nu dolda"
1251
1252 #: ../src/menu.c:1110
1253 msgid "Routes are now shown"
1254 msgstr "Rutter visas nu"
1255
1256 #: ../src/display.c:292
1257 msgid "SPS"
1258 msgstr "SPS"
1259
1260 #: ../src/display.c:856
1261 msgid "Sat in use"
1262 msgstr "Sat används"
1263
1264 #: ../src/display.c:847
1265 msgid "Sat in view"
1266 msgstr "Sat i sikte"
1267
1268 #: ../src/display.c:788
1269 msgid "Satellites details"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/display.c:714
1273 msgid "Satellites in view"
1274 msgstr "Satelliter i sikte"
1275
1276 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1277 msgid "Save..."
1278 msgstr "Spara..."
1279
1280 #: ../src/menu.c:1574
1281 msgid "Scale"
1282 msgstr "Skala"
1283
1284 #: ../src/settings.c:1200
1285 msgid "Scan..."
1286 msgstr "Sök av..."
1287
1288 #: ../src/settings.c:655
1289 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1290 msgstr "Letar efter blåtandsenheter"
1291
1292 #: ../src/poi.c:192
1293 msgid "School"
1294 msgstr "Skola"
1295
1296 #: ../src/gps.c:817
1297 msgid "Searching for GPS receiver"
1298 msgstr "Söker efter GPS-mottagare"
1299
1300 #: ../src/settings.c:619
1301 msgid "Select Bluetooth Device"
1302 msgstr "Välj blåtandsenhet"
1303
1304 #: ../src/main.c:292
1305 msgid "Select Next Repository"
1306 msgstr "Välj nästa förråd"
1307
1308 #: ../src/poi.c:474
1309 msgid "Select POI"
1310 msgstr "Välj PAI"
1311
1312 #: ../src/poi.c:2103
1313 msgid ""
1314 "Select an operation to perform\n"
1315 "on the POIs that you checked\n"
1316 "in the POI list."
1317 msgstr ""
1318 "Välj en åtgärd att genomföra\n"
1319 "på de PAI:er som du markerat\n"
1320 "i PAI-listan."
1321
1322 #: ../src/poi.c:539
1323 msgid "Select one POI from the list."
1324 msgstr "Välj en PAI från listan."
1325
1326 #: ../src/poi.c:178
1327 msgid "Service Station"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1331 msgid "Set Category..."
1332 msgstr "Ange kategori..."
1333
1334 #: ../src/cmenu.c:659
1335 msgid "Set as GPS Location"
1336 msgstr "Ange som GPS-plats"
1337
1338 #: ../src/settings.c:1151
1339 msgid "Settings"
1340 msgstr "Inställningar"
1341
1342 #: ../src/menu.c:1656
1343 msgid "Settings..."
1344 msgstr "Inställningar..."
1345
1346 #: ../src/maps.c:2765
1347 msgid "Setup"
1348 msgstr "Konfiguration"
1349
1350 #: ../src/poi.c:184
1351 msgid "Shopping/Services"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/menu.c:1565
1355 msgid "Show"
1356 msgstr "Visa"
1357
1358 #: ../src/cmenu.c:676
1359 msgid "Show Description"
1360 msgstr "Visa beskrivning"
1361
1362 #: ../src/main.c:302 ../src/menu.c:1453
1363 msgid "Show Distance from Beginning"
1364 msgstr "Visa avstånd från startpunkt"
1365
1366 #: ../src/main.c:300
1367 msgid "Show Distance from Last Break"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../src/menu.c:1451
1371 msgid "Show Distance from Last Mark"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1375 msgid "Show Distance to"
1376 msgstr "Visa avstånd till"
1377
1378 #: ../src/main.c:296 ../src/menu.c:1431
1379 msgid "Show Distance to End of Route"
1380 msgstr "Visa avstånd till ruttslut"
1381
1382 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1429
1383 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1384 msgstr "Visa avstånd till nästa vägpunkt"
1385
1386 #: ../src/menu.c:1642
1387 msgid "Show Information"
1388 msgstr "Visa information"
1389
1390 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1391 msgid "Show Lat/Lon"
1392 msgstr "Visa Lat/Long"
1393
1394 #: ../src/settings.c:1500
1395 msgid "Show POI below zoom"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/display.c:2383
1399 msgid "Show Position"
1400 msgstr "Visa position"
1401
1402 #: ../src/display.c:299
1403 msgid "Simulation"
1404 msgstr "Simulering"
1405
1406 #: ../src/path.c:1240 ../src/poi.c:2541
1407 msgid "Source URL"
1408 msgstr "Käll-url"
1409
1410 #: ../src/menu.c:1539
1411 msgid "South"
1412 msgstr "Syd"
1413
1414 #: ../src/display.c:811
1415 msgid "Speed"
1416 msgstr "Hastighet"
1417
1418 #: ../src/settings.c:1450
1419 msgid "Speed Limit"
1420 msgstr "Hastighetsgräns"
1421
1422 #: ../src/poi.c:179
1423 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/maps.c:1700
1427 msgid "Successfully compacted database."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/cmenu.c:634
1431 msgid "Tap Point"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/maps.c:936
1435 msgid ""
1436 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1437 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1438 msgstr ""
1439 "Det aktuellt förråd använder ett gammalt format och kommer att konverteras.  "
1440 "Du bör ta bort dina gamla kartor om du inte längre tänker använda dem."
1441
1442 #: ../src/path.c:563
1443 msgid "The current route is empty."
1444 msgstr "Den aktuella rutten är tom."
1445
1446 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1447 msgid "The current track is empty."
1448 msgstr "Det aktuella spåret är tom."
1449
1450 #: ../src/settings.c:822
1451 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1452 msgstr "Följande åtgärd är mappad till flera tangenter"
1453
1454 #: ../src/input.c:384
1455 msgid "There are no other next-able repositories."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1459 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1460 msgid "There are no waypoints."
1461 msgstr "Det finns inga vägpunkter."
1462
1463 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1464 msgid "There is no next waypoint."
1465 msgstr "Det finns ingen nästa vägpunkt."
1466
1467 #: ../src/main.c:281
1468 msgid "Toggle Auto-Center"
1469 msgstr "Växla autocentrering"
1470
1471 #: ../src/main.c:283
1472 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1473 msgstr "Växla autorotering"
1474
1475 #: ../src/main.c:285
1476 msgid "Toggle Fullscreen"
1477 msgstr "Växla helskärm"
1478
1479 #: ../src/main.c:303
1480 msgid "Toggle GPS"
1481 msgstr "Växla GPS"
1482
1483 #: ../src/main.c:304
1484 msgid "Toggle GPS Info"
1485 msgstr "Växla GPS-info"
1486
1487 #: ../src/main.c:290
1488 msgid "Toggle POIs"
1489 msgstr "Växla PAI:er"
1490
1491 #: ../src/main.c:289
1492 msgid "Toggle Scale"
1493 msgstr "Växla skala"
1494
1495 #: ../src/main.c:306
1496 msgid "Toggle Speed Limit"
1497 msgstr "Växla hastighetsgräns"
1498
1499 #: ../src/main.c:288
1500 msgid "Toggle Tracks"
1501 msgstr "Växla spår"
1502
1503 #: ../src/main.c:320 ../src/maps.c:2896
1504 msgid "Top-Left"
1505 msgstr "Övre vänster"
1506
1507 #: ../src/main.c:321
1508 msgid "Top-Right"
1509 msgstr "Övre höger"
1510
1511 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:919
1512 msgid "Track"
1513 msgstr "Spår"
1514
1515 #: ../src/menu.c:243
1516 msgid "Track Opened"
1517 msgstr "Spår öppnat"
1518
1519 #: ../src/menu.c:265
1520 msgid "Track Saved"
1521 msgstr "Spår sparat"
1522
1523 #: ../src/menu.c:1053
1524 msgid "Tracks are now hidden"
1525 msgstr "Spår är nu dolda"
1526
1527 #: ../src/menu.c:1047
1528 msgid "Tracks are now shown"
1529 msgstr "Spår visas nu"
1530
1531 #: ../src/poi.c:188
1532 msgid "Transportation"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/maps.c:1917
1536 msgid "URL Format"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/maps.c:1116
1540 msgid "Unable to create map database for repository"
1541 msgstr "Kunde inte skapa kartdatabas för förråd"
1542
1543 #: ../src/settings.c:1373
1544 msgid "Unblank Screen"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../src/settings.c:1402
1548 msgid "Units"
1549 msgstr "Enheter"
1550
1551 #: ../src/util.c:163
1552 msgid "Unknown error while locating address."
1553 msgstr "Okänt fel vid lokalisering av adress."
1554
1555 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1528
1556 msgid "Up"
1557 msgstr "Upp"
1558
1559 #: ../src/path.c:1257 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1560 msgid "Use End of Route"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1564 msgid "Use GPS Location"
1565 msgstr "Använd GPS-plats"
1566
1567 #: ../src/menu.c:1594
1568 msgid "Velocity Vector"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/menu.c:1491
1572 msgid "View"
1573 msgstr "Visa"
1574
1575 #: ../src/maps.c:2877
1576 msgid "View Center"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/maps.c:1977
1580 msgid "View Zoom Steps"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../src/cmenu.c:702
1584 msgid "View/Edit..."
1585 msgstr "Visa/Redigera..."
1586
1587 #: ../src/poi.c:561
1588 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1589 msgstr "VARNING: Alla PAI:er i den kategorin kommer även att tas bort!"
1590
1591 #: ../src/cmenu.c:669
1592 msgid "Waypoint"
1593 msgstr "Vägpunkt"
1594
1595 #: ../src/menu.c:1541
1596 msgid "West"
1597 msgstr "Väst"
1598
1599 #: ../src/main.c:235
1600 msgid "When Approaching a Waypoint"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../src/main.c:233
1604 msgid "When Moving"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../src/main.c:234
1608 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/main.c:232
1612 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../src/display.c:1129
1616 msgid ""
1617 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1618 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1619 "Download."
1620 msgstr ""
1621 "Du kommer nu att se en blank skärm.  Du kan hämta ner kartor via "
1622 "menyobjektet \"Hantera kartor\" under menyn \"Kartor\".  Du kan även trycka "
1623 "OK nu för att aktivera automatisk hämtning."
1624
1625 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1497
1626 msgid "Zoom"
1627 msgstr "Zoom"
1628
1629 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1501
1630 msgid "Zoom In"
1631 msgstr "Zooma in"
1632
1633 #: ../src/menu.c:1569
1634 msgid "Zoom Level"
1635 msgstr "Zoomnivå"
1636
1637 #: ../src/maps.c:2826
1638 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1639 msgstr "Zoomnivåer att hämta: (0 = flest detaljer)"
1640
1641 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1503
1642 msgid "Zoom Out"
1643 msgstr "Zooma ut"
1644
1645 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1646 msgid "Zoom to Level"
1647 msgstr "Zooma till nivå"
1648
1649 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1650 msgid "about"
1651 msgstr "ungefär"
1652
1653 #: ../src/display.c:715
1654 msgid "in use"
1655 msgstr "används"
1656
1657 #: ../src/main.c:223
1658 msgid "km"
1659 msgstr "km"
1660
1661 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1662 msgid "maps"
1663 msgstr "kartor"
1664
1665 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1666 msgid "maps "
1667 msgstr "kartor"
1668
1669 #: ../src/display.c:1501
1670 msgid "maps failed to download."
1671 msgstr "kartor gick inte att hämta."
1672
1673 #: ../src/main.c:224
1674 msgid "mi."
1675 msgstr "mi."
1676
1677 #: ../src/main.c:225
1678 msgid "n.m."
1679 msgstr "n.m."
1680
1681 #: ../src/display.c:869
1682 msgid "nofix"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1686 msgid "none"
1687 msgstr "ingen"
1688
1689 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1690 msgid "up to about"
1691 msgstr "upp till ungefär"