1 # Swedish translation for maemo-mapper.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
8 "Project-Id-Version: maemo-mapper\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-11 23:01-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 22:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgstr "Lägg till kategori"
32 msgstr "Lägg till PAI"
34 #: ../src/cmenu.c:655 ../src/cmenu.c:689
36 msgstr "Lägg till PAI..."
38 #: ../src/cmenu.c:651 ../src/cmenu.c:709
39 msgid "Add Route Point"
40 msgstr "Lägg till ruttpunkt"
44 msgstr "Lägg till vägpunkt"
46 #: ../src/cmenu.c:653 ../src/cmenu.c:711
47 msgid "Add Waypoint..."
48 msgstr "Lägg till vägpunkt..."
59 msgid "Address Located"
60 msgstr "Adress hittad"
66 #: ../src/settings.c:1387
67 msgid "Advance Notice"
71 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
72 msgstr "Längs rutt - radie (rutor):"
74 #: ../src/display.c:820
78 #: ../src/settings.c:695
79 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
80 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
84 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
87 "Ett fel inträffade vid hämtning av förråden. Webbtjänsten kan temporärt "
92 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
93 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
97 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
99 "Did you make sure to modify\n"
100 "the /etc/sudoers file?"
102 "Ett fel inträffade vid försök att nollställa blåtandsradion.\n"
104 "Har du verkligen ändrat i\n"
105 "filen /etc/sudoers?"
107 #: ../src/settings.c:1375
111 #: ../src/cmenu.c:661
112 msgid "Apply Map Correction"
115 #: ../src/maps.c:3507
119 #: ../src/menu.c:1710 ../src/settings.c:1304
123 #: ../src/menu.c:1200
124 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
127 #: ../src/menu.c:1183
128 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
131 #: ../src/menu.c:1217
132 msgid "Auto-Center Off"
135 #: ../src/menu.c:1577
136 msgid "Auto-Download"
137 msgstr "Automatisk hämtning"
139 #: ../src/settings.c:1482
140 msgid "Auto-Download Pre-cache"
143 #: ../src/menu.c:1624
145 msgstr "Automatisk rotering"
148 msgid "Auto-Rotate Disabled"
149 msgstr "Automatisk rotering inaktiverad"
152 msgid "Auto-Rotate Enabled"
153 msgstr "Automatisk rotering aktiverad"
155 #: ../src/path.c:1261
157 msgstr "Automatisk uppdatering"
159 #: ../src/maps.c:2447
163 #: ../src/path.c:1267
164 msgid "Avoid Highways"
165 msgstr "Undvik motorvägar"
171 #: ../src/main.c:363 ../src/settings.c:1218
177 msgstr "Nedre vänster"
179 #: ../src/main.c:360 ../src/maps.c:3598
183 #: ../src/cmenu.c:648
184 msgid "Browse POI..."
185 msgstr "Bläddra i PAI..."
189 msgstr "Bläddra PAI:er"
191 #: ../src/maps.c:2034 ../src/maps.c:2441 ../src/menu.c:1562
192 #: ../src/settings.c:1265 ../src/settings.c:1547
197 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
198 msgstr "Busshållplatser, flygplatser, tågstationer etc."
204 #: ../src/maps.c:3458
205 msgid "By Area (see tab)"
206 msgstr "Efter område (se flik)"
208 #: ../src/maps.c:2024 ../src/maps.c:2434
212 #: ../src/maps.c:1964
214 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
216 "Kan inte ta bort det sista förrådet - det måste finnas minst ett förråd."
218 #: ../src/menu.c:1564
219 msgid "Categories..."
220 msgstr "Kategorier..."
222 #: ../src/poi.c:513 ../src/poi.c:1183 ../src/poi.c:1433 ../src/poi.c:1789
223 #: ../src/poi.c:2212 ../src/poi.c:2391 ../src/poi.c:2571 ../src/poi.c:2892
227 #: ../src/poi.c:2105 ../src/poi.c:2266
228 msgid "Checked POI Actions..."
231 #: ../src/maps.c:3411 ../src/menu.c:1526 ../src/menu.c:1546
239 #: ../src/menu.c:1617
243 #: ../src/menu.c:1769
247 #: ../src/settings.c:920
251 #: ../src/settings.c:1202
255 #: ../src/maps.c:1816
256 msgid "Compact Database"
259 #: ../src/maps.c:2037
262 msgstr "Importera..."
264 #: ../src/maps.c:1875
266 msgid "Compacting database..."
267 msgstr "Importera..."
269 #: ../src/menu.c:1685
273 #: ../src/maps.c:3133 ../src/maps.c:3239
274 msgid "Confirm DELETION of"
275 msgstr "Bekräfta BORTTAGNING av"
277 #: ../src/maps.c:1971
278 msgid "Confirm delete of repository"
279 msgstr "Bekräfta borttagning av förråd"
281 #: ../src/cmenu.c:427
282 msgid "Confirm delete of waypoint"
283 msgstr "Bekräfta borttagning av vägpunkt"
285 #: ../src/maps.c:3139 ../src/maps.c:3245
286 msgid "Confirm download of"
287 msgstr "Bekräfta hämtning av"
289 #: ../src/settings.c:859
293 #: ../src/display.c:2534
297 #: ../src/cmenu.c:679
298 msgid "Copy Description"
299 msgstr "Kopiera beskrivning"
301 #: ../src/cmenu.c:677
303 msgstr "Kopiera Lat/Long"
305 #: ../src/menu.c:1619
309 #: ../src/path.c:1585
311 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
312 "that what you want?"
315 #: ../src/display.c:293
320 msgid "Default Category"
321 msgstr "Standardkategori"
323 #: ../src/settings.c:1469
324 msgid "Degrees Format"
325 msgstr "Format för grader"
327 #: ../src/maps.c:2739
331 #: ../src/maps.c:3448
333 msgstr "Ta bort kartor"
337 msgstr "Ta bort PAI?"
340 msgid "Delete category?"
341 msgstr "Ta bort kategori?"
344 msgid "Delete selected POI?"
345 msgstr "Ta bort markerad PAI?"
347 #: ../src/cmenu.c:686 ../src/maps.c:2890 ../src/poi.c:640 ../src/poi.c:1399
352 #: ../src/menu.c:276 ../src/path.c:1527 ../src/poi.c:679 ../src/poi.c:976
353 #: ../src/poi.c:1199 ../src/poi.c:1449 ../src/settings.c:683
357 #: ../src/path.c:1291
361 #: ../src/menu.c:1752
369 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
373 #: ../src/maps.c:2741
378 #: ../src/maps.c:2096
379 msgid "Double Pixels"
382 #: ../src/main.c:251 ../src/menu.c:1636
386 #: ../src/maps.c:3435
387 msgid "Download Maps"
388 msgstr "Hämta kartor"
390 #: ../src/cmenu.c:646
391 msgid "Download POI..."
392 msgstr "Hämta PAI..."
395 msgid "Download POIs"
396 msgstr "Hämta PAI:er"
398 #: ../src/path.c:1215
399 msgid "Download Route"
402 #: ../src/cmenu.c:644 ../src/cmenu.c:684 ../src/cmenu.c:706
403 msgid "Download Route to..."
404 msgstr "Hämta rutt till..."
406 #: ../src/menu.c:1585
408 msgid "Download Sample Repositories..."
409 msgstr "Hantera förråd..."
411 #: ../src/maps.c:2059
412 msgid "Download Zoom Steps"
415 #: ../src/menu.c:1516 ../src/menu.c:1560
419 #: ../src/maps.c:2111
420 msgid "Downloadable Zooms:"
423 #: ../src/maps.c:1133 ../src/maps.c:1154
424 msgid "Downloaded maps will not be cached."
425 msgstr "Hämtade kartor kommer inte att mellanlagras."
427 #: ../src/menu.c:1649
431 #: ../src/poi.c:1195 ../src/poi.c:1445 ../src/poi.c:1798 ../src/poi.c:2400
432 msgid "Edit Categories..."
433 msgstr "Redigera kategorier..."
436 msgid "Edit Category"
437 msgstr "Redigera kategori"
441 msgstr "Redigera PAI"
443 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2262
448 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
451 #: ../src/menu.c:1744
453 msgstr "Aktivera GPS"
455 #: ../src/menu.c:1548
457 msgid "Enable Tracking"
460 #: ../src/settings.c:1400
461 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
462 msgstr "Aktivera röstsyntes (kräver flite)"
464 #: ../src/settings.c:1380
465 msgid "Enable Waypoint Announcements"
468 #: ../src/poi.c:703 ../src/poi.c:966
473 msgid "Error adding POI"
474 msgstr "Fel när PAI lades till"
477 msgid "Error adding category"
478 msgstr "Fel när kategori lades till"
481 msgid "Error connecting to GPS receiver."
482 msgstr "Fel vid anslutning till GPS-mottagare."
485 msgid "Error connecting to GPSD server."
486 msgstr "Fel vid anslutning till GPSD-server."
488 #: ../src/poi.c:576 ../src/poi.c:1030 ../src/poi.c:2048
489 msgid "Error deleting POI"
490 msgstr "Fel vid borttagning av PAI"
493 msgid "Error deleting category"
494 msgstr "Fel vid borttagning av kategori"
497 msgid "Error opening GPS device."
498 msgstr "Fel vid öppnande av GPS-enhet."
500 #: ../src/main.c:545 ../src/menu.c:88 ../src/menu.c:200 ../src/path.c:692
501 #: ../src/poi.c:2443 ../src/poi.c:2825
502 msgid "Error parsing GPX file."
503 msgstr "Fel vid tolkning av GPX-fil."
506 msgid "Error reading GPS data."
507 msgstr "Fel vid läsning av GPS-data."
510 msgid "Error updating Category"
511 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
513 #: ../src/poi.c:1581 ../src/poi.c:1874
514 msgid "Error updating POI"
515 msgstr "Fel vid uppdatering av PAI"
518 msgid "Error updating category"
519 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
521 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
522 msgid "Error while writing to file"
523 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
526 msgid "Error with POI database"
529 #: ../src/menu.c:119 ../src/menu.c:222 ../src/poi.c:2088
530 msgid "Error writing GPX file."
531 msgstr "Fel vid skrivning av GPX-fil."
534 msgid "Establishing GPS fix"
537 #: ../src/display.c:297
542 msgid "Export to GPX..."
543 msgstr "Exportera till GPX..."
546 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
549 #: ../src/settings.c:1971
550 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
551 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf. Avslutar."
553 #: ../src/settings.c:180
554 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
555 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf. Inställningarna sparades inte."
557 #: ../src/display.c:2640 ../src/main.c:533
558 msgid "Failed to open file for reading"
559 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för läsning"
561 #: ../src/display.c:2641
562 msgid "Failed to open file for writing"
563 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för skrivning"
565 #: ../src/maps.c:1791
567 msgid "Failed to open map database for compacting."
568 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
570 #: ../src/maps.c:1131 ../src/maps.c:1153
571 msgid "Failed to open map database for repository"
572 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
575 msgid "Failed to open or create database"
576 msgstr "Misslyckades med att öppna eller skapa databas"
578 #: ../src/path.c:1723
579 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
582 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
583 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
585 "Misslyckades med att skriva till vägdatabas. Spår och rutter kommer inte att "
592 #: ../src/settings.c:1247
596 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
597 msgid "File is incomplete."
598 msgstr "Filen är inte fullständig."
600 #: ../src/display.c:865
604 #: ../src/display.c:874
608 #: ../src/settings.c:1323
612 #: ../src/display.c:296
616 #: ../src/display.c:2525
620 #: ../src/menu.c:1734
624 #: ../src/menu.c:1740 ../src/settings.c:938 ../src/settings.c:1213
628 #: ../src/display.c:768
630 msgstr "GPS-detaljer"
632 #: ../src/display.c:781
633 msgid "GPS Information"
634 msgstr "GPS-information"
636 #: ../src/maps.c:3521 ../src/menu.c:1661
644 #: ../src/settings.c:1276
649 msgid "General landmarks."
650 msgstr "Allmänna landmärken."
653 msgid "General places of business."
656 #: ../src/maps.c:1836
658 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
659 "reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it "
660 "such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the "
661 "size of the database can decrease.\n"
662 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
663 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
664 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
665 "information about the new file. Note that this can require free space on "
666 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
667 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
668 "large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
669 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no "
670 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
671 "manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
672 "operation is in progress."
675 #: ../src/menu.c:1653 ../src/poi.c:2259
680 msgid "Go to Address"
681 msgstr "Gå till adress"
684 msgid "Go to Lat/Lon"
685 msgstr "Gå till Lat/Long"
687 #: ../src/cmenu.c:714
688 msgid "Go to Nearest"
689 msgstr "Gå till närmsta"
691 #: ../src/cmenu.c:692
693 msgstr "Gå till nästa"
695 #: ../src/settings.c:804
696 msgid "Hardware Keys"
697 msgstr "Hårdvarutangenter"
699 #: ../src/settings.c:1199
700 msgid "Hardware Keys..."
701 msgstr "Hårdvarutangenter..."
703 #: ../src/display.c:829
707 #: ../src/menu.c:1765
712 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
713 msgstr "Hus, lägenheter eller andra bostäder."
719 #: ../src/menu.c:1558
721 msgstr "Importera..."
724 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
727 #: ../src/settings.c:1435
728 msgid "Info Font Size"
731 #: ../src/menu.c:1538
737 msgstr "Infoga märke"
739 #: ../src/menu.c:1540
740 msgid "Insert Mark..."
744 msgid "Insert Track Break"
747 #: ../src/maps.c:3767
748 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
751 #: ../src/maps.c:3774
752 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
755 #: ../src/menu.c:877 ../src/poi.c:1294 ../src/poi.c:1522
756 msgid "Invalid Latitude"
757 msgstr "Ogiltig latitud"
759 #: ../src/menu.c:884 ../src/poi.c:1301 ../src/poi.c:1529
760 msgid "Invalid Longitude"
761 msgstr "Ogiltig longitud"
763 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
764 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
765 msgstr "Ogiltig NMEA-inmatning från mottagare!"
767 #: ../src/maps.c:3753
768 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
771 #: ../src/maps.c:3760
772 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
776 msgid "Invalid address."
777 msgstr "Ogiltig adress."
780 msgid "Invalid origin or query."
781 msgstr "Ogiltigt ursprung eller fråga."
784 msgid "Invalid source or destination."
785 msgstr "Ogiltig källa eller mål."
787 #: ../src/display.c:1105
789 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
790 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
792 "Det ser ut som om du använder Maemo Mapper för första gången. Tryck på OK "
793 "för att visa hjälpsidorna. Om inte, tryck på Avbryt för att fortsätta."
795 #: ../src/poi.c:508 ../src/poi.c:671 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1175
796 #: ../src/poi.c:1425 ../src/poi.c:2239
804 #: ../src/display.c:2507 ../src/poi.c:1159 ../src/poi.c:1409
808 #: ../src/menu.c:266 ../src/path.c:1512
812 #: ../src/menu.c:1714
816 #: ../src/menu.c:1657
820 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:3511 ../src/menu.c:812
824 #: ../src/maps.c:2458
825 msgid "Layer is visible"
828 #: ../src/menu.c:1598
832 #: ../src/maps.c:2871
835 msgstr "Kategorier..."
837 #: ../src/menu.c:1720
841 #: ../src/settings.c:1308
845 #: ../src/main.c:252 ../src/menu.c:1638
849 #: ../src/settings.c:1412
853 #: ../src/display.c:838
857 #: ../src/poi.c:503 ../src/settings.c:1510
865 #: ../src/display.c:2516 ../src/poi.c:1167 ../src/poi.c:1417
869 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:3515 ../src/menu.c:833
873 #: ../src/settings.c:678
877 #: ../src/maps.c:2248
879 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
880 "repositories from the internet. Continue?"
882 "Maemo Mapper kommer nu att hämta och lägga till en lista över tänkbara "
883 "dubbletter av förråd från Internet. Fortsätt?"
885 #: ../src/maps.c:3396
887 msgstr "Hantera kartor"
889 #: ../src/menu.c:1575
890 msgid "Manage Maps..."
891 msgstr "Hantera kartor..."
893 #: ../src/maps.c:2850
894 msgid "Manage Repositories"
895 msgstr "Hantera förråd"
897 #: ../src/menu.c:1582
898 msgid "Manage Repositories..."
899 msgstr "Hantera förråd..."
901 #: ../src/maps.c:2675
903 msgid "Manage layers [%s]"
904 msgstr "Hantera kartor"
906 #: ../src/display.c:298
910 #: ../src/cmenu.c:279
911 msgid "Map correction applied."
914 #: ../src/cmenu.c:286
915 msgid "Map correction removed."
918 #: ../src/menu.c:1570
922 #: ../src/display.c:883
924 msgstr "Max hastighet"
926 #: ../src/maps.c:2131
930 #: ../src/maps.c:2120
934 #: ../src/settings.c:1342
936 msgstr "Min. hastighet"
938 #: ../src/maps.c:2985
939 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
942 #: ../src/settings.c:1408
946 #: ../src/settings.c:1465
951 msgid "Miscellaneous category for everything else."
952 msgstr "Blandad kategori för allting annat."
954 #: ../src/maps.c:3719 ../src/menu.c:516
956 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
960 #: ../src/maps.c:1908 ../src/maps.c:2188 ../src/maps.c:2416 ../src/maps.c:2495
964 #: ../src/menu.c:1665
972 #: ../src/maps.c:2738
977 #: ../src/maps.c:2485
982 #: ../src/maps.c:1898
986 #: ../src/maps.c:2178
987 msgid "New Repository"
990 #: ../src/maps.c:2893
994 #: ../src/menu.c:1663
995 msgid "Next Waypoint"
996 msgstr "Nästa vägpunkt"
998 #: ../src/maps.c:2104
1002 #: ../src/menu.c:1035 ../src/poi.c:446 ../src/poi.c:3136
1003 msgid "No POIs found."
1004 msgstr "Inga PAI:er hittades."
1006 #: ../src/poi.c:1673
1007 msgid "No POIs were found."
1008 msgstr "Inga PAI:er hittades."
1010 #: ../src/menu.c:1726
1014 #: ../src/menu.c:1643
1018 #: ../src/menu.c:1514 ../src/menu.c:1534
1022 #: ../src/display.c:1122
1024 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
1025 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
1028 "OpenStreetMap.org tillhandahåller publika kartor som är fria att använda. "
1029 "Du kan även hämta ner en exempeluppsättning förråd från Internet genom att "
1030 "använda knappen \"Hämta...\"."
1032 #: ../src/path.c:1274 ../src/poi.c:2596 ../src/poi.c:2917
1040 #: ../src/maps.c:3442
1044 #: ../src/poi.c:2476
1045 msgid "Overwrite query with the following text?"
1046 msgstr "Skriv över fråga med följande text?"
1048 #: ../src/cmenu.c:696 ../src/menu.c:1554 ../src/menu.c:1704
1049 #: ../src/settings.c:983 ../src/settings.c:1525
1054 msgid "POI Categories"
1055 msgstr "PAI-kategorier"
1057 #: ../src/poi.c:2170
1061 #: ../src/settings.c:1529
1062 msgid "POI database"
1063 msgstr "PAI-databas"
1065 #: ../src/poi.c:2084
1066 msgid "POIs Exported"
1069 #: ../src/poi.c:1667
1071 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
1072 "modify or delete any of the new POIs."
1075 #: ../src/display.c:294
1079 #: ../src/poi.c:2580
1083 #: ../src/menu.c:1630
1087 #: ../src/main.c:305
1089 msgstr "Panorera nedåt"
1091 #: ../src/main.c:303
1093 msgstr "Panorera åt öster"
1095 #: ../src/main.c:306
1097 msgstr "Panorera åt vänster"
1099 #: ../src/main.c:300
1101 msgstr "Panorera åt norr"
1103 #: ../src/main.c:307
1105 msgstr "Panorera åt höger"
1107 #: ../src/settings.c:1327
1108 msgid "Pan Sensitivity"
1109 msgstr "Känslighet för panorering"
1111 #: ../src/main.c:302
1113 msgstr "Panorera åt söder"
1115 #: ../src/main.c:304
1117 msgstr "Panorera uppåt"
1119 #: ../src/main.c:301
1121 msgstr "Panorera åt väster"
1124 msgid "Places to eat or drink."
1125 msgstr "Mat och dryck."
1128 msgid "Places to shop or acquire services."
1132 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1135 #: ../src/menu.c:330
1136 msgid "Please provide a description for the mark."
1139 #: ../src/settings.c:713
1140 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1141 msgstr "Välj en blåtandsenhet från listan."
1143 #: ../src/settings.c:1657
1144 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1145 msgstr "Ange sökvägen till en GPS-fil."
1147 #: ../src/settings.c:1650
1148 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1149 msgstr "Ange värdnamnet för en GPSD"
1151 #: ../src/poi.c:1320 ../src/poi.c:1548 ../src/poi.c:1822
1152 msgid "Please specify a category."
1153 msgstr "Ange en kategori."
1155 #: ../src/poi.c:2418 ../src/poi.c:2772
1156 msgid "Please specify a default category."
1157 msgstr "Ange en standardkategori."
1160 msgid "Please specify a name for the category."
1161 msgstr "Ange ett namn för kategorin."
1163 #: ../src/poi.c:1313 ../src/poi.c:1541
1164 msgid "Please specify a name."
1165 msgstr "Ange ett namn."
1167 #: ../src/poi.c:2779
1168 msgid "Please specify a query."
1169 msgstr "Ange en fråga."
1171 #: ../src/path.c:1382 ../src/poi.c:2712
1172 msgid "Please specify a source URL."
1175 #: ../src/path.c:1424
1176 msgid "Please specify a start location."
1179 #: ../src/path.c:1431
1180 msgid "Please specify an end location."
1183 #: ../src/poi.c:2766 ../src/poi.c:3064
1184 msgid "Please specify an origin."
1185 msgstr "Ange ett ursprung."
1187 #: ../src/settings.c:1363
1191 #: ../src/settings.c:1294
1195 #: ../src/maps.c:1367
1196 msgid "Processing Maps"
1197 msgstr "Behandlar kartor"
1199 #: ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2934
1203 #: ../src/display.c:295
1204 msgid "Real Time Kinematic"
1207 #: ../src/path.c:1007
1208 msgid "Really clear the track?"
1209 msgstr "Verkligen ta bort spåret?"
1211 #: ../src/path.c:887
1212 msgid "Recalculating directions..."
1213 msgstr "Räknar om..."
1219 #: ../src/maps.c:2887
1221 msgstr "Byt namn..."
1223 #: ../src/maps.c:2219
1224 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1225 msgstr "Ersätt alla förråd med standardförrådet?"
1227 #: ../src/menu.c:1524 ../src/menu.c:1622
1231 #: ../src/main.c:345 ../src/menu.c:1755
1232 msgid "Reset Bluetooth"
1233 msgstr "Nollställ Bluetooth"
1235 #: ../src/main.c:309
1236 msgid "Reset Viewing Angle"
1237 msgstr "Återställ visningsvinkel"
1239 #: ../src/settings.c:890
1240 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1241 msgstr "Återställ alla färger till sina standardvärden?"
1243 #: ../src/settings.c:776
1244 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1245 msgstr "Återställ alla hårdvarutangenter till sina standardvärden?"
1247 #: ../src/maps.c:2865 ../src/settings.c:810 ../src/settings.c:926
1249 msgstr "Återställ..."
1259 #: ../src/main.c:250 ../src/menu.c:1640
1263 #: ../src/menu.c:1613
1267 #: ../src/settings.c:1350
1268 msgid "Rotate Sensit."
1271 #: ../src/main.c:311
1272 msgid "Rotate View Clockwise"
1273 msgstr "Rotera vy medsols"
1275 #: ../src/main.c:313
1276 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1277 msgstr "Rotera vy motsols"
1279 #: ../src/menu.c:1510 ../src/menu.c:1690 ../src/settings.c:968
1283 #: ../src/path.c:686
1284 msgid "Route Downloaded"
1285 msgstr "Rutt hämtad"
1287 #: ../src/main.c:542 ../src/menu.c:85
1288 msgid "Route Opened"
1289 msgstr "Rutt öppnad"
1291 #: ../src/menu.c:116
1295 #: ../src/menu.c:1133
1296 msgid "Routes are now hidden"
1297 msgstr "Rutter är nu dolda"
1299 #: ../src/menu.c:1127
1300 msgid "Routes are now shown"
1301 msgstr "Rutter visas nu"
1303 #: ../src/display.c:292
1307 #: ../src/display.c:856
1309 msgstr "Sat används"
1311 #: ../src/display.c:847
1313 msgstr "Sat i sikte"
1315 #: ../src/display.c:788
1316 msgid "Satellites details"
1319 #: ../src/display.c:714
1320 msgid "Satellites in view"
1321 msgstr "Satelliter i sikte"
1323 #: ../src/menu.c:1518 ../src/menu.c:1536
1327 #: ../src/menu.c:1680
1331 #: ../src/settings.c:1236
1335 #: ../src/settings.c:689
1336 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1337 msgstr "Letar efter blåtandsenheter"
1344 msgid "Searching for GPS receiver"
1345 msgstr "Söker efter GPS-mottagare"
1347 #: ../src/settings.c:653
1348 msgid "Select Bluetooth Device"
1349 msgstr "Välj blåtandsenhet"
1351 #: ../src/main.c:329
1352 msgid "Select Next Repository"
1353 msgstr "Välj nästa förråd"
1359 #: ../src/poi.c:2110
1361 "Select an operation to perform\n"
1362 "on the POIs that you checked\n"
1365 "Välj en åtgärd att genomföra\n"
1366 "på de PAI:er som du markerat\n"
1370 msgid "Select one POI from the list."
1371 msgstr "Välj en PAI från listan."
1374 msgid "Service Station"
1377 #: ../src/poi.c:1779 ../src/poi.c:2116
1378 msgid "Set Category..."
1379 msgstr "Ange kategori..."
1381 #: ../src/cmenu.c:658
1382 msgid "Set as GPS Location"
1383 msgstr "Ange som GPS-plats"
1385 #: ../src/settings.c:1185
1387 msgstr "Inställningar"
1389 #: ../src/menu.c:1762
1391 msgstr "Inställningar..."
1393 #: ../src/maps.c:3425
1395 msgstr "Konfiguration"
1398 msgid "Shopping/Services"
1401 #: ../src/menu.c:1671
1405 #: ../src/cmenu.c:675
1406 msgid "Show Description"
1407 msgstr "Visa beskrivning"
1409 #: ../src/main.c:339 ../src/menu.c:1544
1410 msgid "Show Distance from Beginning"
1411 msgstr "Visa avstånd från startpunkt"
1413 #: ../src/main.c:337
1414 msgid "Show Distance from Last Break"
1417 #: ../src/menu.c:1542
1418 msgid "Show Distance from Last Mark"
1421 #: ../src/cmenu.c:642 ../src/cmenu.c:682 ../src/cmenu.c:704
1422 msgid "Show Distance to"
1423 msgstr "Visa avstånd till"
1425 #: ../src/main.c:333 ../src/menu.c:1522
1426 msgid "Show Distance to End of Route"
1427 msgstr "Visa avstånd till ruttslut"
1429 #: ../src/main.c:331 ../src/menu.c:1520
1430 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1431 msgstr "Visa avstånd till nästa vägpunkt"
1433 #: ../src/menu.c:1748
1434 msgid "Show Information"
1435 msgstr "Visa information"
1437 #: ../src/cmenu.c:639 ../src/cmenu.c:673
1438 msgid "Show Lat/Lon"
1439 msgstr "Visa Lat/Long"
1441 #: ../src/settings.c:1552
1442 msgid "Show POI below zoom"
1445 #: ../src/display.c:2497
1446 msgid "Show Position"
1447 msgstr "Visa position"
1449 #: ../src/display.c:299
1453 #: ../src/path.c:1234 ../src/poi.c:2548
1457 #: ../src/menu.c:1645
1461 #: ../src/display.c:811
1465 #: ../src/settings.c:1500
1467 msgstr "Hastighetsgräns"
1470 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1473 #: ../src/maps.c:1798
1474 msgid "Successfully compacted database."
1477 #: ../src/cmenu.c:633
1481 #: ../src/maps.c:977
1483 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1484 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1486 "Det aktuellt förråd använder ett gammalt format och kommer att konverteras. "
1487 "Du bör ta bort dina gamla kartor om du inte längre tänker använda dem."
1489 #: ../src/path.c:563
1490 msgid "The current route is empty."
1491 msgstr "Den aktuella rutten är tom."
1493 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1494 msgid "The current track is empty."
1495 msgstr "Det aktuella spåret är tom."
1497 #: ../src/settings.c:856
1498 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1499 msgstr "Följande åtgärd är mappad till flera tangenter"
1501 #: ../src/input.c:390
1502 msgid "There are no other next-able repositories."
1505 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1506 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1507 msgid "There are no waypoints."
1508 msgstr "Det finns inga vägpunkter."
1510 #: ../src/menu.c:997 ../src/path.c:544
1511 msgid "There is no next waypoint."
1512 msgstr "Det finns ingen nästa vägpunkt."
1514 #: ../src/main.c:315
1515 msgid "Toggle Auto-Center"
1516 msgstr "Växla autocentrering"
1518 #: ../src/main.c:317
1519 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1520 msgstr "Växla autorotering"
1522 #: ../src/main.c:319
1523 msgid "Toggle Fullscreen"
1524 msgstr "Växla helskärm"
1526 #: ../src/main.c:340
1530 #: ../src/main.c:341
1531 msgid "Toggle GPS Info"
1532 msgstr "Växla GPS-info"
1534 #: ../src/main.c:346
1536 msgid "Toggle Layers"
1537 msgstr "Växla skala"
1539 #: ../src/main.c:327
1541 msgstr "Växla PAI:er"
1543 #: ../src/main.c:326
1544 msgid "Toggle Scale"
1545 msgstr "Växla skala"
1547 #: ../src/main.c:343
1548 msgid "Toggle Speed Limit"
1549 msgstr "Växla hastighetsgräns"
1551 #: ../src/main.c:323
1553 msgid "Toggle Tracking"
1556 #: ../src/main.c:325
1558 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1561 #: ../src/main.c:358 ../src/maps.c:3556
1563 msgstr "Övre vänster"
1565 #: ../src/main.c:359
1569 #: ../src/menu.c:1530 ../src/menu.c:1695 ../src/settings.c:953
1573 #: ../src/menu.c:197
1574 msgid "Track Opened"
1575 msgstr "Spår öppnat"
1577 #: ../src/menu.c:219
1579 msgstr "Spår sparat"
1581 #: ../src/menu.c:387
1583 msgid "Tracking Disabled"
1584 msgstr "Spår sparat"
1586 #: ../src/menu.c:391
1588 msgid "Tracking Enabled"
1589 msgstr "Spår sparat"
1591 #: ../src/menu.c:1070
1592 msgid "Tracks are now hidden"
1593 msgstr "Spår är nu dolda"
1595 #: ../src/menu.c:1064
1596 msgid "Tracks are now shown"
1597 msgstr "Spår visas nu"
1600 msgid "Transportation"
1603 #: ../src/maps.c:2427
1607 #: ../src/maps.c:2015
1611 #: ../src/maps.c:1171
1612 msgid "Unable to create map database for repository"
1613 msgstr "Kunde inte skapa kartdatabas för förråd"
1615 #: ../src/settings.c:1423
1616 msgid "Unblank Screen"
1619 #: ../src/settings.c:1452
1623 #: ../src/util.c:163
1624 msgid "Unknown error while locating address."
1625 msgstr "Okänt fel vid lokalisering av adress."
1627 #: ../src/main.c:249 ../src/maps.c:2740 ../src/menu.c:1634
1631 #: ../src/path.c:1251 ../src/poi.c:2561 ../src/poi.c:2883
1632 msgid "Use End of Route"
1635 #: ../src/path.c:1245 ../src/poi.c:2555 ../src/poi.c:2877
1636 msgid "Use GPS Location"
1637 msgstr "Använd GPS-plats"
1639 #: ../src/menu.c:1700
1640 msgid "Velocity Vector"
1643 #: ../src/menu.c:1592
1647 #: ../src/maps.c:3537
1651 #: ../src/maps.c:2075
1652 msgid "View Zoom Steps"
1655 #: ../src/cmenu.c:701
1656 msgid "View/Edit..."
1657 msgstr "Visa/Redigera..."
1660 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1661 msgstr "VARNING: Alla PAI:er i den kategorin kommer även att tas bort!"
1663 #: ../src/cmenu.c:668
1667 #: ../src/menu.c:1647
1671 #: ../src/main.c:257
1672 msgid "When Approaching a Waypoint"
1675 #: ../src/main.c:255
1679 #: ../src/main.c:256
1680 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1683 #: ../src/main.c:254
1684 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1687 #: ../src/maps.c:2700
1689 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1690 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1691 "and open this dialog again."
1694 #: ../src/display.c:1129
1696 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1697 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1700 "Du kommer nu att se en blank skärm. Du kan hämta ner kartor via "
1701 "menyobjektet \"Hantera kartor\" under menyn \"Kartor\". Du kan även trycka "
1702 "OK nu för att aktivera automatisk hämtning."
1704 #: ../src/maps.c:3480 ../src/menu.c:1603
1708 #: ../src/main.c:320 ../src/menu.c:1607
1712 #: ../src/menu.c:1675
1716 #: ../src/maps.c:3486
1717 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1718 msgstr "Zoomnivåer att hämta: (0 = flest detaljer)"
1720 #: ../src/main.c:321 ../src/menu.c:1609
1724 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:571 ../src/menu.c:589
1725 msgid "Zoom to Level"
1726 msgstr "Zooma till nivå"
1728 #: ../src/maps.c:3239 ../src/maps.c:3246
1732 #: ../src/display.c:715
1736 #: ../src/main.c:245
1740 #: ../src/maps.c:3140 ../src/maps.c:3247
1744 #: ../src/maps.c:3134 ../src/maps.c:3240
1748 #: ../src/display.c:1502
1749 msgid "maps failed to download."
1750 msgstr "kartor gick inte att hämta."
1752 #: ../src/main.c:246
1756 #: ../src/maps.c:2454
1761 #: ../src/main.c:247
1765 #: ../src/display.c:869
1769 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1773 #: ../src/maps.c:3140 ../src/maps.c:3247
1775 msgstr "upp till ungefär"