]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/sv_SE.po
6cf5429943fd74586539e030a4dac3aeb78f9de6
[maemo-mapper] / po / sv_SE.po
1 # Swedish translation for maemo-mapper.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: maemo-mapper\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 22:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../src/poi.c:979
19 msgid "# POIs"
20 msgstr "# PAI:er"
21
22 #: ../src/menu.c:1680
23 msgid "About..."
24 msgstr "Om..."
25
26 #: ../src/poi.c:658
27 msgid "Add Category"
28 msgstr "Lägg till kategori"
29
30 #: ../src/poi.c:1146
31 msgid "Add POI"
32 msgstr "Lägg till PAI"
33
34 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
35 msgid "Add POI..."
36 msgstr "Lägg till PAI..."
37
38 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
39 msgid "Add Route Point"
40 msgstr "Lägg till ruttpunkt"
41
42 #: ../src/path.c:1501
43 msgid "Add Waypoint"
44 msgstr "Lägg till vägpunkt"
45
46 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
47 msgid "Add Waypoint..."
48 msgstr "Lägg till vägpunkt..."
49
50 #: ../src/poi.c:935
51 msgid "Add..."
52 msgstr "Lägg till..."
53
54 #: ../src/menu.c:920
55 msgid "Address"
56 msgstr "Adress"
57
58 #: ../src/menu.c:945
59 msgid "Address Located"
60 msgstr "Adress hittad"
61
62 #: ../src/menu.c:1572
63 msgid "Address..."
64 msgstr "Adress..."
65
66 #: ../src/settings.c:1342
67 msgid "Advance Notice"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/maps.c:2807
71 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
72 msgstr "Längs rutt - radie (rutor):"
73
74 #: ../src/display.c:820
75 msgid "Altitude"
76 msgstr "Höjd"
77
78 #: ../src/settings.c:666
79 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
80 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
81
82 #: ../src/maps.c:2166
83 msgid ""
84 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
85 "temporarily down."
86 msgstr ""
87 "Ett fel inträffade vid hämtning av förråden.  Webbtjänsten kan temporärt "
88 "vara otillgänglig."
89
90 #: ../src/maps.c:1697
91 #, fuzzy
92 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
93 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
94
95 #: ../src/gps.c:891
96 msgid ""
97 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
98 "\n"
99 "Did you make sure to modify\n"
100 "the /etc/sudoers file?"
101 msgstr ""
102 "Ett fel inträffade vid försök att nollställa blåtandsradion.\n"
103 "\n"
104 "Har du verkligen ändrat i\n"
105 "filen /etc/sudoers?"
106
107 #: ../src/settings.c:1330
108 msgid "Announce"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/cmenu.c:662
112 msgid "Apply Map Correction"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/maps.c:2847
116 msgid "Area"
117 msgstr "Område"
118
119 #: ../src/menu.c:1623 ../src/settings.c:1259
120 msgid "Auto-Center"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/menu.c:1198
124 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/menu.c:1181
128 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
129 msgstr ""
130
131 #: ../src/menu.c:1215
132 msgid "Auto-Center Off"
133 msgstr ""
134
135 #: ../src/menu.c:1501
136 msgid "Auto-Download"
137 msgstr "Automatisk hämtning"
138
139 #: ../src/settings.c:1437
140 msgid "Auto-Download Pre-cache"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/menu.c:1537
144 msgid "Auto-Rotate"
145 msgstr "Automatisk rotering"
146
147 #: ../src/menu.c:657
148 msgid "Auto-Rotate Disabled"
149 msgstr "Automatisk rotering inaktiverad"
150
151 #: ../src/menu.c:652
152 msgid "Auto-Rotate Enabled"
153 msgstr "Automatisk rotering aktiverad"
154
155 #: ../src/path.c:1264
156 msgid "Auto-Update"
157 msgstr "Automatisk uppdatering"
158
159 #: ../src/path.c:1270
160 msgid "Avoid Highways"
161 msgstr "Undvik motorvägar"
162
163 #: ../src/poi.c:2228
164 msgid "Bear."
165 msgstr "Rikt."
166
167 #: ../src/main.c:325 ../src/settings.c:1189
168 msgid "Bluetooth"
169 msgstr "Bluetooth"
170
171 #: ../src/main.c:323
172 msgid "Bottom-Left"
173 msgstr "Nedre vänster"
174
175 #: ../src/main.c:322 ../src/maps.c:2934
176 msgid "Bottom-Right"
177 msgstr "Nedre höger"
178
179 #: ../src/path.c:1054
180 msgid "Break already inserted."
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/cmenu.c:649
184 msgid "Browse POI..."
185 msgstr "Bläddra i PAI..."
186
187 #: ../src/poi.c:2851
188 msgid "Browse POIs"
189 msgstr "Bläddra PAI:er"
190
191 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1486 ../src/settings.c:1227
192 #: ../src/settings.c:1500
193 msgid "Browse..."
194 msgstr "Bläddra..."
195
196 #: ../src/poi.c:189
197 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
198 msgstr "Busshållplatser, flygplatser, tågstationer etc."
199
200 #: ../src/poi.c:194
201 msgid "Business"
202 msgstr "Företag"
203
204 #: ../src/maps.c:2798
205 msgid "By Area (see tab)"
206 msgstr "Efter område (se flik)"
207
208 #: ../src/maps.c:1926
209 msgid "Cache DB"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/maps.c:1866
213 msgid ""
214 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
215 msgstr ""
216 "Kan inte ta bort det sista förrådet - det måste finnas minst ett förråd."
217
218 #: ../src/menu.c:1488
219 msgid "Categories..."
220 msgstr "Kategorier..."
221
222 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1181 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1787
223 #: ../src/poi.c:2210 ../src/poi.c:2389 ../src/poi.c:2569 ../src/poi.c:2886
224 msgid "Category"
225 msgstr "Kategori"
226
227 #: ../src/poi.c:2103 ../src/poi.c:2264
228 msgid "Checked POI Actions..."
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1450 ../src/menu.c:1470
232 msgid "Clear"
233 msgstr "Töm"
234
235 #: ../src/main.c:298
236 msgid "Clear Track"
237 msgstr "Töm spår"
238
239 #: ../src/menu.c:1530
240 msgid "Clockwise"
241 msgstr "Medsols"
242
243 #: ../src/menu.c:1682
244 msgid "Close"
245 msgstr "Stäng"
246
247 #: ../src/settings.c:891
248 msgid "Colors"
249 msgstr "Färger"
250
251 #: ../src/settings.c:1173
252 msgid "Colors..."
253 msgstr "Färger..."
254
255 #: ../src/maps.c:1718
256 msgid "Compact Database"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/maps.c:1939
260 #, fuzzy
261 msgid "Compact..."
262 msgstr "Importera..."
263
264 #: ../src/maps.c:1777
265 #, fuzzy
266 msgid "Compacting database..."
267 msgstr "Importera..."
268
269 #: ../src/menu.c:1598
270 msgid "Compass Rose"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
274 msgid "Confirm DELETION of"
275 msgstr "Bekräfta BORTTAGNING av"
276
277 #: ../src/maps.c:1873
278 msgid "Confirm delete of repository"
279 msgstr "Bekräfta borttagning av förråd"
280
281 #: ../src/cmenu.c:427
282 msgid "Confirm delete of waypoint"
283 msgstr "Bekräfta borttagning av vägpunkt"
284
285 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
286 msgid "Confirm download of"
287 msgstr "Bekräfta hämtning av"
288
289 #: ../src/settings.c:830
290 msgid "Continue?"
291 msgstr "Fortsätt?"
292
293 #: ../src/display.c:2420
294 msgid "Copy"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/cmenu.c:680
298 msgid "Copy Description"
299 msgstr "Kopiera beskrivning"
300
301 #: ../src/cmenu.c:678
302 msgid "Copy Lat/Lon"
303 msgstr "Kopiera Lat/Long"
304
305 #: ../src/menu.c:1532
306 msgid "Counter"
307 msgstr "Motsols"
308
309 #: ../src/path.c:1584
310 msgid ""
311 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
312 "that what you want?"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/display.c:293
316 msgid "DGPS"
317 msgstr "DGPS"
318
319 #: ../src/poi.c:2379
320 msgid "Default Category"
321 msgstr "Standardkategori"
322
323 #: ../src/settings.c:1424
324 msgid "Degrees Format"
325 msgstr "Format för grader"
326
327 #: ../src/maps.c:2788
328 msgid "Delete Maps"
329 msgstr "Ta bort kartor"
330
331 #: ../src/poi.c:1017
332 msgid "Delete POI?"
333 msgstr "Ta bort PAI?"
334
335 #: ../src/poi.c:559
336 msgid "Delete category?"
337 msgstr "Ta bort kategori?"
338
339 #: ../src/poi.c:2017
340 msgid "Delete selected POI?"
341 msgstr "Ta bort markerad PAI?"
342
343 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
344 #: ../src/poi.c:2118
345 msgid "Delete..."
346 msgstr "Ta bort..."
347
348 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1526 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:974
349 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:654
350 msgid "Description"
351 msgstr "Beskrivning"
352
353 #: ../src/path.c:1292
354 msgid "Destination"
355 msgstr "Mål"
356
357 #: ../src/menu.c:1665
358 msgid "Details..."
359 msgstr "Detaljer..."
360
361 #: ../src/poi.c:2218
362 msgid "Dist."
363 msgstr "Avst."
364
365 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
366 msgid "Distance"
367 msgstr "Avstånd"
368
369 #: ../src/maps.c:1998
370 msgid "Double Pixels"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1549
374 msgid "Down"
375 msgstr "Ned"
376
377 #: ../src/maps.c:2775
378 msgid "Download Maps"
379 msgstr "Hämta kartor"
380
381 #: ../src/cmenu.c:647
382 msgid "Download POI..."
383 msgstr "Hämta PAI..."
384
385 #: ../src/poi.c:2524
386 msgid "Download POIs"
387 msgstr "Hämta PAI:er"
388
389 #: ../src/path.c:1218
390 msgid "Download Route"
391 msgstr "Hämta rutt"
392
393 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
394 msgid "Download Route to..."
395 msgstr "Hämta rutt till..."
396
397 #: ../src/maps.c:1961
398 msgid "Download Zoom Steps"
399 msgstr ""
400
401 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1440 ../src/menu.c:1484
402 msgid "Download..."
403 msgstr "Hämta..."
404
405 #: ../src/maps.c:2013
406 msgid "Downloadable Zooms:"
407 msgstr ""
408
409 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
410 msgid "Downloaded maps will not be cached."
411 msgstr "Hämtade kartor kommer inte att mellanlagras."
412
413 #: ../src/menu.c:1562
414 msgid "East"
415 msgstr "Öst"
416
417 #: ../src/poi.c:1193 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1796 ../src/poi.c:2398
418 msgid "Edit Categories..."
419 msgstr "Redigera kategorier..."
420
421 #: ../src/poi.c:632
422 msgid "Edit Category"
423 msgstr "Redigera kategori"
424
425 #: ../src/poi.c:1391
426 msgid "Edit POI"
427 msgstr "Redigera PAI"
428
429 #: ../src/poi.c:932 ../src/poi.c:2260
430 msgid "Edit..."
431 msgstr "Redigera..."
432
433 #: ../src/poi.c:193
434 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/menu.c:1657
438 msgid "Enable GPS"
439 msgstr "Aktivera GPS"
440
441 #: ../src/menu.c:1472
442 #, fuzzy
443 msgid "Enable Track"
444 msgstr "Töm spår"
445
446 #: ../src/settings.c:1355
447 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
448 msgstr "Aktivera röstsyntes (kräver flite)"
449
450 #: ../src/settings.c:1335
451 msgid "Enable Waypoint Announcements"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:964
455 msgid "Enabled"
456 msgstr "Aktiverad"
457
458 #: ../src/poi.c:1346
459 msgid "Error adding POI"
460 msgstr "Fel när PAI lades till"
461
462 #: ../src/poi.c:764
463 msgid "Error adding category"
464 msgstr "Fel när kategori lades till"
465
466 #: ../src/gps.c:576
467 msgid "Error connecting to GPS receiver."
468 msgstr "Fel vid anslutning till GPS-mottagare."
469
470 #: ../src/gps.c:675
471 msgid "Error connecting to GPSD server."
472 msgstr "Fel vid anslutning till GPSD-server."
473
474 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1028 ../src/poi.c:2046
475 msgid "Error deleting POI"
476 msgstr "Fel vid borttagning av PAI"
477
478 #: ../src/poi.c:583
479 msgid "Error deleting category"
480 msgstr "Fel vid borttagning av kategori"
481
482 #: ../src/gps.c:623
483 msgid "Error opening GPS device."
484 msgstr "Fel vid öppnande av GPS-enhet."
485
486 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
487 #: ../src/poi.c:2441 ../src/poi.c:2819
488 msgid "Error parsing GPX file."
489 msgstr "Fel vid tolkning av GPX-fil."
490
491 #: ../src/gps.c:700
492 msgid "Error reading GPS data."
493 msgstr "Fel vid läsning av GPS-data."
494
495 #: ../src/poi.c:808
496 msgid "Error updating Category"
497 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
498
499 #: ../src/poi.c:1579 ../src/poi.c:1872
500 msgid "Error updating POI"
501 msgstr "Fel vid uppdatering av PAI"
502
503 #: ../src/poi.c:749
504 msgid "Error updating category"
505 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
506
507 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
508 msgid "Error while writing to file"
509 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
510
511 #: ../src/poi.c:140
512 msgid "Error with POI database"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2086
516 msgid "Error writing GPX file."
517 msgstr "Fel vid skrivning av GPX-fil."
518
519 #: ../src/gps.c:830
520 msgid "Establishing GPS fix"
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/display.c:297
524 msgid "Estimated"
525 msgstr "Beräknad"
526
527 #: ../src/poi.c:2123
528 msgid "Export to GPX..."
529 msgstr "Exportera till GPX..."
530
531 #: ../src/util.c:147
532 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/settings.c:1899
536 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
537 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf.  Avslutar."
538
539 #: ../src/settings.c:179
540 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
541 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf.  Inställningarna sparades inte."
542
543 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:491
544 msgid "Failed to open file for reading"
545 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för läsning"
546
547 #: ../src/display.c:2527
548 msgid "Failed to open file for writing"
549 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för skrivning"
550
551 #: ../src/maps.c:1693
552 #, fuzzy
553 msgid "Failed to open map database for compacting."
554 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
555
556 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
557 msgid "Failed to open map database for repository"
558 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
559
560 #: ../src/poi.c:207
561 msgid "Failed to open or create database"
562 msgstr "Misslyckades med att öppna eller skapa databas"
563
564 #: ../src/path.c:1722
565 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
569 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
570 msgstr ""
571 "Misslyckades med att skriva till vägdatabas. Spår och rutter kommer inte att "
572 "sparas."
573
574 #: ../src/main.c:327
575 msgid "File"
576 msgstr "Arkiv"
577
578 #: ../src/settings.c:1211
579 msgid "File Path"
580 msgstr "Filsökväg"
581
582 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
583 msgid "File is incomplete."
584 msgstr "Filen är inte fullständig."
585
586 #: ../src/display.c:865
587 msgid "Fix"
588 msgstr ""
589
590 #: ../src/display.c:874
591 msgid "Fix Quality"
592 msgstr ""
593
594 #: ../src/settings.c:1278
595 msgid "Fixed"
596 msgstr "Fast"
597
598 #: ../src/display.c:296
599 msgid "Float RTK"
600 msgstr ""
601
602 #: ../src/display.c:2411
603 msgid "Format"
604 msgstr ""
605
606 #: ../src/menu.c:1647
607 msgid "Full Screen"
608 msgstr "Helskärm"
609
610 #: ../src/menu.c:1653 ../src/settings.c:909 ../src/settings.c:1184
611 msgid "GPS"
612 msgstr "GPS"
613
614 #: ../src/display.c:768
615 msgid "GPS Details"
616 msgstr "GPS-detaljer"
617
618 #: ../src/display.c:781
619 msgid "GPS Information"
620 msgstr "GPS-information"
621
622 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1574
623 msgid "GPS Location"
624 msgstr "GPS-plats"
625
626 #: ../src/main.c:326
627 msgid "GPSD"
628 msgstr "GPSD"
629
630 #: ../src/settings.c:1233
631 msgid "GPSD Host"
632 msgstr "GPSD-värd"
633
634 #: ../src/poi.c:197
635 msgid "General landmarks."
636 msgstr "Allmänna landmärken."
637
638 #: ../src/poi.c:195
639 msgid "General places of business."
640 msgstr ""
641
642 #: ../src/maps.c:1738
643 msgid ""
644 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
645 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
646 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
647 "size of the database can decrease.\n"
648 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
649 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
650 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
651 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
652 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
653 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
654 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
655 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
656 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
657 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
658 "operation is in progress."
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/menu.c:1566 ../src/poi.c:2257
662 msgid "Go to"
663 msgstr "Gå till"
664
665 #: ../src/menu.c:910
666 msgid "Go to Address"
667 msgstr "Gå till adress"
668
669 #: ../src/menu.c:804
670 msgid "Go to Lat/Lon"
671 msgstr "Gå till Lat/Long"
672
673 #: ../src/cmenu.c:715
674 msgid "Go to Nearest"
675 msgstr "Gå till närmsta"
676
677 #: ../src/cmenu.c:693
678 msgid "Go to Next"
679 msgstr "Gå till nästa"
680
681 #: ../src/settings.c:775
682 msgid "Hardware Keys"
683 msgstr "Hårdvarutangenter"
684
685 #: ../src/settings.c:1170
686 msgid "Hardware Keys..."
687 msgstr "Hårdvarutangenter..."
688
689 #: ../src/display.c:829
690 msgid "Heading"
691 msgstr "Riktning"
692
693 #: ../src/menu.c:1678
694 msgid "Help..."
695 msgstr "Hjälp..."
696
697 #: ../src/poi.c:181
698 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
699 msgstr "Hus, lägenheter eller andra bostäder."
700
701 #: ../src/poi.c:956
702 msgid "ID"
703 msgstr "ID"
704
705 #: ../src/menu.c:1482
706 msgid "Import..."
707 msgstr "Importera..."
708
709 #: ../src/poi.c:187
710 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
711 msgstr ""
712
713 #: ../src/settings.c:1390
714 msgid "Info Font Size"
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/menu.c:1462
718 msgid "Insert Break"
719 msgstr ""
720
721 #: ../src/menu.c:302
722 msgid "Insert Mark"
723 msgstr "Infoga märke"
724
725 #: ../src/menu.c:1464
726 msgid "Insert Mark..."
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/main.c:297
730 msgid "Insert Track Break"
731 msgstr ""
732
733 #: ../src/maps.c:3099
734 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/maps.c:3106
738 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/menu.c:875 ../src/poi.c:1292 ../src/poi.c:1520
742 msgid "Invalid Latitude"
743 msgstr "Ogiltig latitud"
744
745 #: ../src/menu.c:882 ../src/poi.c:1299 ../src/poi.c:1527
746 msgid "Invalid Longitude"
747 msgstr "Ogiltig longitud"
748
749 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
750 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
751 msgstr "Ogiltig NMEA-inmatning från mottagare!"
752
753 #: ../src/maps.c:3085
754 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
755 msgstr ""
756
757 #: ../src/maps.c:3092
758 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/util.c:158
762 msgid "Invalid address."
763 msgstr "Ogiltig adress."
764
765 #: ../src/poi.c:2801
766 msgid "Invalid origin or query."
767 msgstr "Ogiltigt ursprung eller fråga."
768
769 #: ../src/path.c:671
770 msgid "Invalid source or destination."
771 msgstr "Ogiltig källa eller mål."
772
773 #: ../src/display.c:1105
774 msgid ""
775 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
776 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
777 msgstr ""
778 "Det ser ut som om du använder Maemo Mapper för första gången.  Tryck på OK "
779 "för att visa hjälpsidorna. Om inte, tryck på Avbryt för att fortsätta."
780
781 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:969 ../src/poi.c:1173
782 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2237
783 msgid "Label"
784 msgstr "Etikett"
785
786 #: ../src/poi.c:196
787 msgid "Landmark"
788 msgstr "Landmärke"
789
790 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1157 ../src/poi.c:1407
791 msgid "Lat"
792 msgstr "Lat"
793
794 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1511
795 msgid "Lat, Lon:"
796 msgstr "Lat, Long:"
797
798 #: ../src/menu.c:1627
799 msgid "Lat/Lon"
800 msgstr "Lat/Long"
801
802 #: ../src/menu.c:1570
803 msgid "Lat/Lon..."
804 msgstr "Lat/Long..."
805
806 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:814
807 msgid "Latitude"
808 msgstr "Latitud"
809
810 #: ../src/menu.c:1633
811 msgid "Lead"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/settings.c:1263
815 msgid "Lead Amount"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1551
819 msgid "Left"
820 msgstr "Vänster"
821
822 #: ../src/settings.c:1367
823 msgid "Line Width"
824 msgstr "Radbredd"
825
826 #: ../src/display.c:838
827 msgid "Local time"
828 msgstr "Lokal tid"
829
830 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1465
831 msgid "Location"
832 msgstr "Plats"
833
834 #: ../src/poi.c:190
835 msgid "Lodging"
836 msgstr "Logi"
837
838 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1165 ../src/poi.c:1415
839 msgid "Lon"
840 msgstr "Long"
841
842 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:833
843 msgid "Longitude"
844 msgstr "Longitud"
845
846 #: ../src/settings.c:649
847 msgid "MAC"
848 msgstr "MAC"
849
850 #: ../src/maps.c:2147
851 msgid ""
852 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
853 "repositories from the internet.  Continue?"
854 msgstr ""
855 "Maemo Mapper kommer nu att hämta och lägga till en lista över tänkbara "
856 "dubbletter av förråd från Internet.  Fortsätt?"
857
858 #: ../src/maps.c:2736
859 msgid "Manage Maps"
860 msgstr "Hantera kartor"
861
862 #: ../src/menu.c:1497
863 msgid "Manage Maps..."
864 msgstr "Hantera kartor..."
865
866 #: ../src/maps.c:2235
867 msgid "Manage Repositories"
868 msgstr "Hantera förråd"
869
870 #: ../src/menu.c:1499
871 msgid "Manage Repositories..."
872 msgstr "Hantera förråd..."
873
874 #: ../src/display.c:298
875 msgid "Manual"
876 msgstr "Manuell"
877
878 #: ../src/cmenu.c:279
879 msgid "Map correction applied."
880 msgstr ""
881
882 #: ../src/cmenu.c:286
883 msgid "Map correction removed."
884 msgstr ""
885
886 #: ../src/menu.c:1492
887 msgid "Maps"
888 msgstr "Kartor"
889
890 #: ../src/display.c:883
891 msgid "Max speed"
892 msgstr "Max hastighet"
893
894 #: ../src/maps.c:2033
895 msgid "Max."
896 msgstr "Max."
897
898 #: ../src/maps.c:2022
899 msgid "Min."
900 msgstr "Min."
901
902 #: ../src/settings.c:1297
903 msgid "Min. Speed"
904 msgstr "Min. hastighet"
905
906 #: ../src/maps.c:2367
907 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
908 msgstr ""
909
910 #: ../src/settings.c:1363
911 msgid "Misc."
912 msgstr "Div."
913
914 #: ../src/settings.c:1420
915 msgid "Misc. 2"
916 msgstr "Div. 2"
917
918 #: ../src/poi.c:199
919 msgid "Miscellaneous category for everything else."
920 msgstr "Blandad kategori för allting annat."
921
922 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:547
923 msgid ""
924 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
925 "maps."
926 msgstr ""
927
928 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
929 msgid "Name"
930 msgstr "Namn"
931
932 #: ../src/menu.c:1578
933 msgid "Nearest POI"
934 msgstr "Närmsta PAI"
935
936 #: ../src/main.c:236
937 msgid "Never"
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/maps.c:1800
941 msgid "New Name"
942 msgstr "Nytt namn"
943
944 #: ../src/maps.c:2076
945 msgid "New Repository"
946 msgstr "Nytt förråd"
947
948 #: ../src/maps.c:2278
949 msgid "New..."
950 msgstr "Ny..."
951
952 #: ../src/menu.c:1576
953 msgid "Next Waypoint"
954 msgstr "Nästa vägpunkt"
955
956 #: ../src/maps.c:2006
957 msgid "Next-able"
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/menu.c:1033 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3126
961 msgid "No POIs found."
962 msgstr "Inga PAI:er hittades."
963
964 #: ../src/poi.c:1671
965 msgid "No POIs were found."
966 msgstr "Inga PAI:er hittades."
967
968 #: ../src/menu.c:1639
969 msgid "None"
970 msgstr "Ingen"
971
972 #: ../src/menu.c:1556
973 msgid "North"
974 msgstr "Nord"
975
976 #: ../src/menu.c:1438 ../src/menu.c:1458
977 msgid "Open..."
978 msgstr "Öppna..."
979
980 #: ../src/display.c:1122
981 msgid ""
982 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
983 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
984 "button."
985 msgstr ""
986 "OpenStreetMap.org tillhandahåller publika kartor som är fria att använda.  "
987 "Du kan även hämta ner en exempeluppsättning förråd från Internet genom att "
988 "använda knappen \"Hämta...\"."
989
990 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2594 ../src/poi.c:2911
991 msgid "Origin"
992 msgstr "Ursprung"
993
994 #: ../src/poi.c:198
995 msgid "Other"
996 msgstr "Övrigt"
997
998 #: ../src/maps.c:2782
999 msgid "Overwrite"
1000 msgstr "Skriv över"
1001
1002 #: ../src/poi.c:2474
1003 msgid "Overwrite query with the following text?"
1004 msgstr "Skriv över fråga med följande text?"
1005
1006 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1478 ../src/menu.c:1617
1007 #: ../src/settings.c:954 ../src/settings.c:1480
1008 msgid "POI"
1009 msgstr "PAI"
1010
1011 #: ../src/poi.c:918
1012 msgid "POI Categories"
1013 msgstr "PAI-kategorier"
1014
1015 #: ../src/poi.c:2168
1016 msgid "POI List"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../src/settings.c:1484
1020 msgid "POI database"
1021 msgstr "PAI-databas"
1022
1023 #: ../src/poi.c:2082
1024 msgid "POIs Exported"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/poi.c:1665
1028 msgid ""
1029 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1030 "modify or delete any of the new POIs."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../src/display.c:294
1034 msgid "PPS"
1035 msgstr "PPS"
1036
1037 #: ../src/poi.c:2578
1038 msgid "Page"
1039 msgstr "Sida"
1040
1041 #: ../src/menu.c:1543
1042 msgid "Pan"
1043 msgstr "Panorera"
1044
1045 #: ../src/main.c:271
1046 msgid "Pan Down"
1047 msgstr "Panorera nedåt"
1048
1049 #: ../src/main.c:269
1050 msgid "Pan East"
1051 msgstr "Panorera åt öster"
1052
1053 #: ../src/main.c:272
1054 msgid "Pan Left"
1055 msgstr "Panorera åt vänster"
1056
1057 #: ../src/main.c:266
1058 msgid "Pan North"
1059 msgstr "Panorera åt norr"
1060
1061 #: ../src/main.c:273
1062 msgid "Pan Right"
1063 msgstr "Panorera åt höger"
1064
1065 #: ../src/settings.c:1282
1066 msgid "Pan Sensitivity"
1067 msgstr "Känslighet för panorering"
1068
1069 #: ../src/main.c:268
1070 msgid "Pan South"
1071 msgstr "Panorera åt söder"
1072
1073 #: ../src/main.c:270
1074 msgid "Pan Up"
1075 msgstr "Panorera uppåt"
1076
1077 #: ../src/main.c:267
1078 msgid "Pan West"
1079 msgstr "Panorera åt väster"
1080
1081 #: ../src/poi.c:183
1082 msgid "Places to eat or drink."
1083 msgstr "Mat och dryck."
1084
1085 #: ../src/poi.c:185
1086 msgid "Places to shop or acquire services."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/poi.c:191
1090 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../src/menu.c:376
1094 msgid "Please provide a description for the mark."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../src/settings.c:684
1098 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1099 msgstr "Välj en blåtandsenhet från listan."
1100
1101 #: ../src/settings.c:1610
1102 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1103 msgstr "Ange sökvägen till en GPS-fil."
1104
1105 #: ../src/settings.c:1603
1106 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1107 msgstr "Ange värdnamnet för en GPSD"
1108
1109 #: ../src/poi.c:1318 ../src/poi.c:1546 ../src/poi.c:1820
1110 msgid "Please specify a category."
1111 msgstr "Ange en kategori."
1112
1113 #: ../src/poi.c:2416 ../src/poi.c:2766
1114 msgid "Please specify a default category."
1115 msgstr "Ange en standardkategori."
1116
1117 #: ../src/poi.c:727
1118 msgid "Please specify a name for the category."
1119 msgstr "Ange ett namn för kategorin."
1120
1121 #: ../src/poi.c:1311 ../src/poi.c:1539
1122 msgid "Please specify a name."
1123 msgstr "Ange ett namn."
1124
1125 #: ../src/poi.c:2773
1126 msgid "Please specify a query."
1127 msgstr "Ange en fråga."
1128
1129 #: ../src/path.c:1381 ../src/poi.c:2706
1130 msgid "Please specify a source URL."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/path.c:1423
1134 msgid "Please specify a start location."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../src/path.c:1430
1138 msgid "Please specify an end location."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../src/poi.c:2760 ../src/poi.c:3054
1142 msgid "Please specify an origin."
1143 msgstr "Ange ett ursprung."
1144
1145 #: ../src/settings.c:1318
1146 msgid "Points"
1147 msgstr "Punkter"
1148
1149 #: ../src/settings.c:1249
1150 msgid "Port"
1151 msgstr "Port"
1152
1153 #: ../src/maps.c:1294
1154 msgid "Processing Maps"
1155 msgstr "Behandlar kartor"
1156
1157 #: ../src/poi.c:2609 ../src/poi.c:2926
1158 msgid "Query"
1159 msgstr "Fråga"
1160
1161 #: ../src/display.c:295
1162 msgid "Real Time Kinematic"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../src/path.c:1006
1166 msgid "Really clear the track?"
1167 msgstr "Verkligen ta bort spåret?"
1168
1169 #: ../src/path.c:886
1170 msgid "Recalculating directions..."
1171 msgstr "Räknar om..."
1172
1173 #: ../src/poi.c:186
1174 msgid "Recreation"
1175 msgstr "Nöje"
1176
1177 #: ../src/maps.c:2272
1178 msgid "Rename..."
1179 msgstr "Byt namn..."
1180
1181 #: ../src/maps.c:2117
1182 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1183 msgstr "Ersätt alla förråd med standardförrådet?"
1184
1185 #: ../src/menu.c:1448 ../src/menu.c:1535
1186 msgid "Reset"
1187 msgstr "Nollställ"
1188
1189 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1668
1190 msgid "Reset Bluetooth"
1191 msgstr "Nollställ Bluetooth"
1192
1193 #: ../src/main.c:275
1194 msgid "Reset Viewing Angle"
1195 msgstr "Återställ visningsvinkel"
1196
1197 #: ../src/settings.c:861
1198 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1199 msgstr "Återställ alla färger till sina standardvärden?"
1200
1201 #: ../src/settings.c:747
1202 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1203 msgstr "Återställ alla hårdvarutangenter till sina standardvärden?"
1204
1205 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:781 ../src/settings.c:897
1206 msgid "Reset..."
1207 msgstr "Återställ..."
1208
1209 #: ../src/poi.c:180
1210 msgid "Residence"
1211 msgstr "Bostad"
1212
1213 #: ../src/poi.c:182
1214 msgid "Restaurant"
1215 msgstr "Restaurang"
1216
1217 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1553
1218 msgid "Right"
1219 msgstr "Höger"
1220
1221 #: ../src/menu.c:1526
1222 msgid "Rotate"
1223 msgstr "Rotera"
1224
1225 #: ../src/settings.c:1305
1226 msgid "Rotate Sensit."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/main.c:277
1230 msgid "Rotate View Clockwise"
1231 msgstr "Rotera vy medsols"
1232
1233 #: ../src/main.c:279
1234 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1235 msgstr "Rotera vy motsols"
1236
1237 #: ../src/menu.c:1434 ../src/menu.c:1603 ../src/settings.c:939
1238 msgid "Route"
1239 msgstr "Rutt"
1240
1241 #: ../src/path.c:686
1242 msgid "Route Downloaded"
1243 msgstr "Rutt hämtad"
1244
1245 #: ../src/main.c:500 ../src/menu.c:131
1246 msgid "Route Opened"
1247 msgstr "Rutt öppnad"
1248
1249 #: ../src/menu.c:162
1250 msgid "Route Saved"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/menu.c:1131
1254 msgid "Routes are now hidden"
1255 msgstr "Rutter är nu dolda"
1256
1257 #: ../src/menu.c:1125
1258 msgid "Routes are now shown"
1259 msgstr "Rutter visas nu"
1260
1261 #: ../src/display.c:292
1262 msgid "SPS"
1263 msgstr "SPS"
1264
1265 #: ../src/display.c:856
1266 msgid "Sat in use"
1267 msgstr "Sat används"
1268
1269 #: ../src/display.c:847
1270 msgid "Sat in view"
1271 msgstr "Sat i sikte"
1272
1273 #: ../src/display.c:788
1274 msgid "Satellites details"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../src/display.c:714
1278 msgid "Satellites in view"
1279 msgstr "Satelliter i sikte"
1280
1281 #: ../src/menu.c:1442 ../src/menu.c:1460
1282 msgid "Save..."
1283 msgstr "Spara..."
1284
1285 #: ../src/menu.c:1593
1286 msgid "Scale"
1287 msgstr "Skala"
1288
1289 #: ../src/settings.c:1205
1290 msgid "Scan..."
1291 msgstr "Sök av..."
1292
1293 #: ../src/settings.c:660
1294 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1295 msgstr "Letar efter blåtandsenheter"
1296
1297 #: ../src/poi.c:192
1298 msgid "School"
1299 msgstr "Skola"
1300
1301 #: ../src/gps.c:819
1302 msgid "Searching for GPS receiver"
1303 msgstr "Söker efter GPS-mottagare"
1304
1305 #: ../src/settings.c:624
1306 msgid "Select Bluetooth Device"
1307 msgstr "Välj blåtandsenhet"
1308
1309 #: ../src/main.c:292
1310 msgid "Select Next Repository"
1311 msgstr "Välj nästa förråd"
1312
1313 #: ../src/poi.c:474
1314 msgid "Select POI"
1315 msgstr "Välj PAI"
1316
1317 #: ../src/poi.c:2108
1318 msgid ""
1319 "Select an operation to perform\n"
1320 "on the POIs that you checked\n"
1321 "in the POI list."
1322 msgstr ""
1323 "Välj en åtgärd att genomföra\n"
1324 "på de PAI:er som du markerat\n"
1325 "i PAI-listan."
1326
1327 #: ../src/poi.c:539
1328 msgid "Select one POI from the list."
1329 msgstr "Välj en PAI från listan."
1330
1331 #: ../src/poi.c:178
1332 msgid "Service Station"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../src/poi.c:1777 ../src/poi.c:2114
1336 msgid "Set Category..."
1337 msgstr "Ange kategori..."
1338
1339 #: ../src/cmenu.c:659
1340 msgid "Set as GPS Location"
1341 msgstr "Ange som GPS-plats"
1342
1343 #: ../src/settings.c:1156
1344 msgid "Settings"
1345 msgstr "Inställningar"
1346
1347 #: ../src/menu.c:1675
1348 msgid "Settings..."
1349 msgstr "Inställningar..."
1350
1351 #: ../src/maps.c:2765
1352 msgid "Setup"
1353 msgstr "Konfiguration"
1354
1355 #: ../src/poi.c:184
1356 msgid "Shopping/Services"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../src/menu.c:1584
1360 msgid "Show"
1361 msgstr "Visa"
1362
1363 #: ../src/cmenu.c:676
1364 msgid "Show Description"
1365 msgstr "Visa beskrivning"
1366
1367 #: ../src/main.c:302 ../src/menu.c:1468
1368 msgid "Show Distance from Beginning"
1369 msgstr "Visa avstånd från startpunkt"
1370
1371 #: ../src/main.c:300
1372 msgid "Show Distance from Last Break"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../src/menu.c:1466
1376 msgid "Show Distance from Last Mark"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1380 msgid "Show Distance to"
1381 msgstr "Visa avstånd till"
1382
1383 #: ../src/main.c:296 ../src/menu.c:1446
1384 msgid "Show Distance to End of Route"
1385 msgstr "Visa avstånd till ruttslut"
1386
1387 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1444
1388 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1389 msgstr "Visa avstånd till nästa vägpunkt"
1390
1391 #: ../src/menu.c:1661
1392 msgid "Show Information"
1393 msgstr "Visa information"
1394
1395 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1396 msgid "Show Lat/Lon"
1397 msgstr "Visa Lat/Long"
1398
1399 #: ../src/settings.c:1505
1400 msgid "Show POI below zoom"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../src/display.c:2383
1404 msgid "Show Position"
1405 msgstr "Visa position"
1406
1407 #: ../src/display.c:299
1408 msgid "Simulation"
1409 msgstr "Simulering"
1410
1411 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2546
1412 msgid "Source URL"
1413 msgstr "Käll-url"
1414
1415 #: ../src/menu.c:1558
1416 msgid "South"
1417 msgstr "Syd"
1418
1419 #: ../src/display.c:811
1420 msgid "Speed"
1421 msgstr "Hastighet"
1422
1423 #: ../src/settings.c:1455
1424 msgid "Speed Limit"
1425 msgstr "Hastighetsgräns"
1426
1427 #: ../src/poi.c:179
1428 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/maps.c:1700
1432 msgid "Successfully compacted database."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/cmenu.c:634
1436 msgid "Tap Point"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/maps.c:936
1440 msgid ""
1441 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1442 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1443 msgstr ""
1444 "Det aktuellt förråd använder ett gammalt format och kommer att konverteras.  "
1445 "Du bör ta bort dina gamla kartor om du inte längre tänker använda dem."
1446
1447 #: ../src/path.c:563
1448 msgid "The current route is empty."
1449 msgstr "Den aktuella rutten är tom."
1450
1451 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1452 msgid "The current track is empty."
1453 msgstr "Det aktuella spåret är tom."
1454
1455 #: ../src/settings.c:827
1456 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1457 msgstr "Följande åtgärd är mappad till flera tangenter"
1458
1459 #: ../src/input.c:384
1460 msgid "There are no other next-able repositories."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1464 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1465 msgid "There are no waypoints."
1466 msgstr "Det finns inga vägpunkter."
1467
1468 #: ../src/menu.c:995 ../src/path.c:544
1469 msgid "There is no next waypoint."
1470 msgstr "Det finns ingen nästa vägpunkt."
1471
1472 #: ../src/main.c:281
1473 msgid "Toggle Auto-Center"
1474 msgstr "Växla autocentrering"
1475
1476 #: ../src/main.c:283
1477 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1478 msgstr "Växla autorotering"
1479
1480 #: ../src/main.c:285
1481 msgid "Toggle Fullscreen"
1482 msgstr "Växla helskärm"
1483
1484 #: ../src/main.c:303
1485 msgid "Toggle GPS"
1486 msgstr "Växla GPS"
1487
1488 #: ../src/main.c:304
1489 msgid "Toggle GPS Info"
1490 msgstr "Växla GPS-info"
1491
1492 #: ../src/main.c:290
1493 msgid "Toggle POIs"
1494 msgstr "Växla PAI:er"
1495
1496 #: ../src/main.c:289
1497 msgid "Toggle Scale"
1498 msgstr "Växla skala"
1499
1500 #: ../src/main.c:306
1501 msgid "Toggle Speed Limit"
1502 msgstr "Växla hastighetsgräns"
1503
1504 #: ../src/main.c:288
1505 msgid "Toggle Tracks"
1506 msgstr "Växla spår"
1507
1508 #: ../src/main.c:320 ../src/maps.c:2896
1509 msgid "Top-Left"
1510 msgstr "Övre vänster"
1511
1512 #: ../src/main.c:321
1513 msgid "Top-Right"
1514 msgstr "Övre höger"
1515
1516 #: ../src/menu.c:1454 ../src/menu.c:1608 ../src/settings.c:924
1517 msgid "Track"
1518 msgstr "Spår"
1519
1520 #: ../src/menu.c:243
1521 msgid "Track Opened"
1522 msgstr "Spår öppnat"
1523
1524 #: ../src/menu.c:265
1525 msgid "Track Saved"
1526 msgstr "Spår sparat"
1527
1528 #: ../src/menu.c:1068
1529 msgid "Tracks are now hidden"
1530 msgstr "Spår är nu dolda"
1531
1532 #: ../src/menu.c:1062
1533 msgid "Tracks are now shown"
1534 msgstr "Spår visas nu"
1535
1536 #: ../src/poi.c:188
1537 msgid "Transportation"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/maps.c:1917
1541 msgid "URL Format"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/maps.c:1116
1545 msgid "Unable to create map database for repository"
1546 msgstr "Kunde inte skapa kartdatabas för förråd"
1547
1548 #: ../src/settings.c:1378
1549 msgid "Unblank Screen"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/settings.c:1407
1553 msgid "Units"
1554 msgstr "Enheter"
1555
1556 #: ../src/util.c:163
1557 msgid "Unknown error while locating address."
1558 msgstr "Okänt fel vid lokalisering av adress."
1559
1560 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1547
1561 msgid "Up"
1562 msgstr "Upp"
1563
1564 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2559 ../src/poi.c:2877
1565 msgid "Use End of Route"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2553 ../src/poi.c:2871
1569 msgid "Use GPS Location"
1570 msgstr "Använd GPS-plats"
1571
1572 #: ../src/menu.c:1613
1573 msgid "Velocity Vector"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/menu.c:1510
1577 msgid "View"
1578 msgstr "Visa"
1579
1580 #: ../src/maps.c:2877
1581 msgid "View Center"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../src/maps.c:1977
1585 msgid "View Zoom Steps"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/cmenu.c:702
1589 msgid "View/Edit..."
1590 msgstr "Visa/Redigera..."
1591
1592 #: ../src/poi.c:561
1593 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1594 msgstr "VARNING: Alla PAI:er i den kategorin kommer även att tas bort!"
1595
1596 #: ../src/cmenu.c:669
1597 msgid "Waypoint"
1598 msgstr "Vägpunkt"
1599
1600 #: ../src/menu.c:1560
1601 msgid "West"
1602 msgstr "Väst"
1603
1604 #: ../src/main.c:235
1605 msgid "When Approaching a Waypoint"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/main.c:233
1609 msgid "When Moving"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/main.c:234
1613 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/main.c:232
1617 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/display.c:1129
1621 msgid ""
1622 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1623 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1624 "Download."
1625 msgstr ""
1626 "Du kommer nu att se en blank skärm.  Du kan hämta ner kartor via "
1627 "menyobjektet \"Hantera kartor\" under menyn \"Kartor\".  Du kan även trycka "
1628 "OK nu för att aktivera automatisk hämtning."
1629
1630 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1516
1631 msgid "Zoom"
1632 msgstr "Zoom"
1633
1634 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1520
1635 msgid "Zoom In"
1636 msgstr "Zooma in"
1637
1638 #: ../src/menu.c:1588
1639 msgid "Zoom Level"
1640 msgstr "Zoomnivå"
1641
1642 #: ../src/maps.c:2826
1643 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1644 msgstr "Zoomnivåer att hämta: (0 = flest detaljer)"
1645
1646 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1522
1647 msgid "Zoom Out"
1648 msgstr "Zooma ut"
1649
1650 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:573 ../src/menu.c:591
1651 msgid "Zoom to Level"
1652 msgstr "Zooma till nivå"
1653
1654 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1655 msgid "about"
1656 msgstr "ungefär"
1657
1658 #: ../src/display.c:715
1659 msgid "in use"
1660 msgstr "används"
1661
1662 #: ../src/main.c:223
1663 msgid "km"
1664 msgstr "km"
1665
1666 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1667 msgid "maps"
1668 msgstr "kartor"
1669
1670 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1671 msgid "maps "
1672 msgstr "kartor"
1673
1674 #: ../src/display.c:1501
1675 msgid "maps failed to download."
1676 msgstr "kartor gick inte att hämta."
1677
1678 #: ../src/main.c:224
1679 msgid "mi."
1680 msgstr "mi."
1681
1682 #: ../src/main.c:225
1683 msgid "n.m."
1684 msgstr "n.m."
1685
1686 #: ../src/display.c:869
1687 msgid "nofix"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1691 msgid "none"
1692 msgstr "ingen"
1693
1694 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1695 msgid "up to about"
1696 msgstr "upp till ungefär"