1 # Swedish translation for maemo-mapper.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
8 "Project-Id-Version: maemo-mapper\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 01:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 22:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgstr "Lägg till kategori"
32 msgstr "Lägg till PAI"
34 #: ../src/cmenu.c:656 ../src/cmenu.c:690
36 msgstr "Lägg till PAI..."
38 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/cmenu.c:710
39 msgid "Add Route Point"
40 msgstr "Lägg till ruttpunkt"
44 msgstr "Lägg till vägpunkt"
46 #: ../src/cmenu.c:654 ../src/cmenu.c:712
47 msgid "Add Waypoint..."
48 msgstr "Lägg till vägpunkt..."
59 msgid "Address Located"
60 msgstr "Adress hittad"
66 #: ../src/settings.c:1342
67 msgid "Advance Notice"
71 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
72 msgstr "Längs rutt - radie (rutor):"
74 #: ../src/display.c:820
78 #: ../src/settings.c:666
79 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
80 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
84 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
87 "Ett fel inträffade vid hämtning av förråden. Webbtjänsten kan temporärt "
92 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
93 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
97 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
99 "Did you make sure to modify\n"
100 "the /etc/sudoers file?"
102 "Ett fel inträffade vid försök att nollställa blåtandsradion.\n"
104 "Har du verkligen ändrat i\n"
105 "filen /etc/sudoers?"
107 #: ../src/settings.c:1330
111 #: ../src/cmenu.c:662
112 msgid "Apply Map Correction"
115 #: ../src/maps.c:2847
119 #: ../src/menu.c:1623 ../src/settings.c:1259
123 #: ../src/menu.c:1198
124 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
127 #: ../src/menu.c:1181
128 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
131 #: ../src/menu.c:1215
132 msgid "Auto-Center Off"
135 #: ../src/menu.c:1501
136 msgid "Auto-Download"
137 msgstr "Automatisk hämtning"
139 #: ../src/settings.c:1437
140 msgid "Auto-Download Pre-cache"
143 #: ../src/menu.c:1537
145 msgstr "Automatisk rotering"
148 msgid "Auto-Rotate Disabled"
149 msgstr "Automatisk rotering inaktiverad"
152 msgid "Auto-Rotate Enabled"
153 msgstr "Automatisk rotering aktiverad"
155 #: ../src/path.c:1264
157 msgstr "Automatisk uppdatering"
159 #: ../src/path.c:1270
160 msgid "Avoid Highways"
161 msgstr "Undvik motorvägar"
167 #: ../src/main.c:325 ../src/settings.c:1189
173 msgstr "Nedre vänster"
175 #: ../src/main.c:322 ../src/maps.c:2934
179 #: ../src/path.c:1054
180 msgid "Break already inserted."
183 #: ../src/cmenu.c:649
184 msgid "Browse POI..."
185 msgstr "Bläddra i PAI..."
189 msgstr "Bläddra PAI:er"
191 #: ../src/maps.c:1936 ../src/menu.c:1486 ../src/settings.c:1227
192 #: ../src/settings.c:1500
197 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
198 msgstr "Busshållplatser, flygplatser, tågstationer etc."
204 #: ../src/maps.c:2798
205 msgid "By Area (see tab)"
206 msgstr "Efter område (se flik)"
208 #: ../src/maps.c:1926
212 #: ../src/maps.c:1866
214 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
216 "Kan inte ta bort det sista förrådet - det måste finnas minst ett förråd."
218 #: ../src/menu.c:1488
219 msgid "Categories..."
220 msgstr "Kategorier..."
222 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1181 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1787
223 #: ../src/poi.c:2210 ../src/poi.c:2389 ../src/poi.c:2569 ../src/poi.c:2886
227 #: ../src/poi.c:2103 ../src/poi.c:2264
228 msgid "Checked POI Actions..."
231 #: ../src/maps.c:2751 ../src/menu.c:1450 ../src/menu.c:1470
239 #: ../src/menu.c:1530
243 #: ../src/menu.c:1682
247 #: ../src/settings.c:891
251 #: ../src/settings.c:1173
255 #: ../src/maps.c:1718
256 msgid "Compact Database"
259 #: ../src/maps.c:1939
262 msgstr "Importera..."
264 #: ../src/maps.c:1777
266 msgid "Compacting database..."
267 msgstr "Importera..."
269 #: ../src/menu.c:1598
273 #: ../src/maps.c:2479 ../src/maps.c:2579
274 msgid "Confirm DELETION of"
275 msgstr "Bekräfta BORTTAGNING av"
277 #: ../src/maps.c:1873
278 msgid "Confirm delete of repository"
279 msgstr "Bekräfta borttagning av förråd"
281 #: ../src/cmenu.c:427
282 msgid "Confirm delete of waypoint"
283 msgstr "Bekräfta borttagning av vägpunkt"
285 #: ../src/maps.c:2485 ../src/maps.c:2585
286 msgid "Confirm download of"
287 msgstr "Bekräfta hämtning av"
289 #: ../src/settings.c:830
293 #: ../src/display.c:2420
297 #: ../src/cmenu.c:680
298 msgid "Copy Description"
299 msgstr "Kopiera beskrivning"
301 #: ../src/cmenu.c:678
303 msgstr "Kopiera Lat/Long"
305 #: ../src/menu.c:1532
309 #: ../src/path.c:1584
311 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
312 "that what you want?"
315 #: ../src/display.c:293
320 msgid "Default Category"
321 msgstr "Standardkategori"
323 #: ../src/settings.c:1424
324 msgid "Degrees Format"
325 msgstr "Format för grader"
327 #: ../src/maps.c:2788
329 msgstr "Ta bort kartor"
333 msgstr "Ta bort PAI?"
336 msgid "Delete category?"
337 msgstr "Ta bort kategori?"
340 msgid "Delete selected POI?"
341 msgstr "Ta bort markerad PAI?"
343 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/maps.c:2275 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
348 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1526 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:974
349 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:654
353 #: ../src/path.c:1292
357 #: ../src/menu.c:1665
365 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
369 #: ../src/maps.c:1998
370 msgid "Double Pixels"
373 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1549
377 #: ../src/maps.c:2775
378 msgid "Download Maps"
379 msgstr "Hämta kartor"
381 #: ../src/cmenu.c:647
382 msgid "Download POI..."
383 msgstr "Hämta PAI..."
386 msgid "Download POIs"
387 msgstr "Hämta PAI:er"
389 #: ../src/path.c:1218
390 msgid "Download Route"
393 #: ../src/cmenu.c:645 ../src/cmenu.c:685 ../src/cmenu.c:707
394 msgid "Download Route to..."
395 msgstr "Hämta rutt till..."
397 #: ../src/maps.c:1961
398 msgid "Download Zoom Steps"
401 #: ../src/maps.c:2256 ../src/menu.c:1440 ../src/menu.c:1484
405 #: ../src/maps.c:2013
406 msgid "Downloadable Zooms:"
409 #: ../src/maps.c:1086 ../src/maps.c:1099
410 msgid "Downloaded maps will not be cached."
411 msgstr "Hämtade kartor kommer inte att mellanlagras."
413 #: ../src/menu.c:1562
417 #: ../src/poi.c:1193 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1796 ../src/poi.c:2398
418 msgid "Edit Categories..."
419 msgstr "Redigera kategorier..."
422 msgid "Edit Category"
423 msgstr "Redigera kategori"
427 msgstr "Redigera PAI"
429 #: ../src/poi.c:932 ../src/poi.c:2260
434 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
437 #: ../src/menu.c:1657
439 msgstr "Aktivera GPS"
441 #: ../src/menu.c:1472
446 #: ../src/settings.c:1355
447 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
448 msgstr "Aktivera röstsyntes (kräver flite)"
450 #: ../src/settings.c:1335
451 msgid "Enable Waypoint Announcements"
454 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:964
459 msgid "Error adding POI"
460 msgstr "Fel när PAI lades till"
463 msgid "Error adding category"
464 msgstr "Fel när kategori lades till"
467 msgid "Error connecting to GPS receiver."
468 msgstr "Fel vid anslutning till GPS-mottagare."
471 msgid "Error connecting to GPSD server."
472 msgstr "Fel vid anslutning till GPSD-server."
474 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1028 ../src/poi.c:2046
475 msgid "Error deleting POI"
476 msgstr "Fel vid borttagning av PAI"
479 msgid "Error deleting category"
480 msgstr "Fel vid borttagning av kategori"
483 msgid "Error opening GPS device."
484 msgstr "Fel vid öppnande av GPS-enhet."
486 #: ../src/main.c:503 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:692
487 #: ../src/poi.c:2441 ../src/poi.c:2819
488 msgid "Error parsing GPX file."
489 msgstr "Fel vid tolkning av GPX-fil."
492 msgid "Error reading GPS data."
493 msgstr "Fel vid läsning av GPS-data."
496 msgid "Error updating Category"
497 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
499 #: ../src/poi.c:1579 ../src/poi.c:1872
500 msgid "Error updating POI"
501 msgstr "Fel vid uppdatering av PAI"
504 msgid "Error updating category"
505 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
507 #: ../src/gpx.c:112 ../src/gpx.c:140
508 msgid "Error while writing to file"
509 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
512 msgid "Error with POI database"
515 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2086
516 msgid "Error writing GPX file."
517 msgstr "Fel vid skrivning av GPX-fil."
520 msgid "Establishing GPS fix"
523 #: ../src/display.c:297
528 msgid "Export to GPX..."
529 msgstr "Exportera till GPX..."
532 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
535 #: ../src/settings.c:1899
536 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
537 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf. Avslutar."
539 #: ../src/settings.c:179
540 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
541 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf. Inställningarna sparades inte."
543 #: ../src/display.c:2526 ../src/main.c:491
544 msgid "Failed to open file for reading"
545 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för läsning"
547 #: ../src/display.c:2527
548 msgid "Failed to open file for writing"
549 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för skrivning"
551 #: ../src/maps.c:1693
553 msgid "Failed to open map database for compacting."
554 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
556 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1098
557 msgid "Failed to open map database for repository"
558 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
561 msgid "Failed to open or create database"
562 msgstr "Misslyckades med att öppna eller skapa databas"
564 #: ../src/path.c:1722
565 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
568 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
569 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
571 "Misslyckades med att skriva till vägdatabas. Spår och rutter kommer inte att "
578 #: ../src/settings.c:1211
582 #: ../src/gpx.c:113 ../src/gpx.c:141
583 msgid "File is incomplete."
584 msgstr "Filen är inte fullständig."
586 #: ../src/display.c:865
590 #: ../src/display.c:874
594 #: ../src/settings.c:1278
598 #: ../src/display.c:296
602 #: ../src/display.c:2411
606 #: ../src/menu.c:1647
610 #: ../src/menu.c:1653 ../src/settings.c:909 ../src/settings.c:1184
614 #: ../src/display.c:768
616 msgstr "GPS-detaljer"
618 #: ../src/display.c:781
619 msgid "GPS Information"
620 msgstr "GPS-information"
622 #: ../src/maps.c:2861 ../src/menu.c:1574
630 #: ../src/settings.c:1233
635 msgid "General landmarks."
636 msgstr "Allmänna landmärken."
639 msgid "General places of business."
642 #: ../src/maps.c:1738
644 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
645 "reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it "
646 "such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the "
647 "size of the database can decrease.\n"
648 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
649 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
650 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
651 "information about the new file. Note that this can require free space on "
652 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
653 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
654 "large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
655 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no "
656 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
657 "manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
658 "operation is in progress."
661 #: ../src/menu.c:1566 ../src/poi.c:2257
666 msgid "Go to Address"
667 msgstr "Gå till adress"
670 msgid "Go to Lat/Lon"
671 msgstr "Gå till Lat/Long"
673 #: ../src/cmenu.c:715
674 msgid "Go to Nearest"
675 msgstr "Gå till närmsta"
677 #: ../src/cmenu.c:693
679 msgstr "Gå till nästa"
681 #: ../src/settings.c:775
682 msgid "Hardware Keys"
683 msgstr "Hårdvarutangenter"
685 #: ../src/settings.c:1170
686 msgid "Hardware Keys..."
687 msgstr "Hårdvarutangenter..."
689 #: ../src/display.c:829
693 #: ../src/menu.c:1678
698 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
699 msgstr "Hus, lägenheter eller andra bostäder."
705 #: ../src/menu.c:1482
707 msgstr "Importera..."
710 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
713 #: ../src/settings.c:1390
714 msgid "Info Font Size"
717 #: ../src/menu.c:1462
723 msgstr "Infoga märke"
725 #: ../src/menu.c:1464
726 msgid "Insert Mark..."
730 msgid "Insert Track Break"
733 #: ../src/maps.c:3099
734 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
737 #: ../src/maps.c:3106
738 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
741 #: ../src/menu.c:875 ../src/poi.c:1292 ../src/poi.c:1520
742 msgid "Invalid Latitude"
743 msgstr "Ogiltig latitud"
745 #: ../src/menu.c:882 ../src/poi.c:1299 ../src/poi.c:1527
746 msgid "Invalid Longitude"
747 msgstr "Ogiltig longitud"
749 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
750 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
751 msgstr "Ogiltig NMEA-inmatning från mottagare!"
753 #: ../src/maps.c:3085
754 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
757 #: ../src/maps.c:3092
758 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
762 msgid "Invalid address."
763 msgstr "Ogiltig adress."
766 msgid "Invalid origin or query."
767 msgstr "Ogiltigt ursprung eller fråga."
770 msgid "Invalid source or destination."
771 msgstr "Ogiltig källa eller mål."
773 #: ../src/display.c:1105
775 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
776 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
778 "Det ser ut som om du använder Maemo Mapper för första gången. Tryck på OK "
779 "för att visa hjälpsidorna. Om inte, tryck på Avbryt för att fortsätta."
781 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:969 ../src/poi.c:1173
782 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2237
790 #: ../src/display.c:2393 ../src/poi.c:1157 ../src/poi.c:1407
794 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1511
798 #: ../src/menu.c:1627
802 #: ../src/menu.c:1570
806 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:814
810 #: ../src/menu.c:1633
814 #: ../src/settings.c:1263
818 #: ../src/main.c:230 ../src/menu.c:1551
822 #: ../src/settings.c:1367
826 #: ../src/display.c:838
830 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1465
838 #: ../src/display.c:2402 ../src/poi.c:1165 ../src/poi.c:1415
842 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2855 ../src/menu.c:833
846 #: ../src/settings.c:649
850 #: ../src/maps.c:2147
852 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
853 "repositories from the internet. Continue?"
855 "Maemo Mapper kommer nu att hämta och lägga till en lista över tänkbara "
856 "dubbletter av förråd från Internet. Fortsätt?"
858 #: ../src/maps.c:2736
860 msgstr "Hantera kartor"
862 #: ../src/menu.c:1497
863 msgid "Manage Maps..."
864 msgstr "Hantera kartor..."
866 #: ../src/maps.c:2235
867 msgid "Manage Repositories"
868 msgstr "Hantera förråd"
870 #: ../src/menu.c:1499
871 msgid "Manage Repositories..."
872 msgstr "Hantera förråd..."
874 #: ../src/display.c:298
878 #: ../src/cmenu.c:279
879 msgid "Map correction applied."
882 #: ../src/cmenu.c:286
883 msgid "Map correction removed."
886 #: ../src/menu.c:1492
890 #: ../src/display.c:883
892 msgstr "Max hastighet"
894 #: ../src/maps.c:2033
898 #: ../src/maps.c:2022
902 #: ../src/settings.c:1297
904 msgstr "Min. hastighet"
906 #: ../src/maps.c:2367
907 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
910 #: ../src/settings.c:1363
914 #: ../src/settings.c:1420
919 msgid "Miscellaneous category for everything else."
920 msgstr "Blandad kategori för allting annat."
922 #: ../src/maps.c:3051 ../src/menu.c:547
924 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
928 #: ../src/maps.c:1810 ../src/maps.c:2086
932 #: ../src/menu.c:1578
940 #: ../src/maps.c:1800
944 #: ../src/maps.c:2076
945 msgid "New Repository"
948 #: ../src/maps.c:2278
952 #: ../src/menu.c:1576
953 msgid "Next Waypoint"
954 msgstr "Nästa vägpunkt"
956 #: ../src/maps.c:2006
960 #: ../src/menu.c:1033 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3126
961 msgid "No POIs found."
962 msgstr "Inga PAI:er hittades."
965 msgid "No POIs were found."
966 msgstr "Inga PAI:er hittades."
968 #: ../src/menu.c:1639
972 #: ../src/menu.c:1556
976 #: ../src/menu.c:1438 ../src/menu.c:1458
980 #: ../src/display.c:1122
982 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
983 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
986 "OpenStreetMap.org tillhandahåller publika kartor som är fria att använda. "
987 "Du kan även hämta ner en exempeluppsättning förråd från Internet genom att "
988 "använda knappen \"Hämta...\"."
990 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2594 ../src/poi.c:2911
998 #: ../src/maps.c:2782
1002 #: ../src/poi.c:2474
1003 msgid "Overwrite query with the following text?"
1004 msgstr "Skriv över fråga med följande text?"
1006 #: ../src/cmenu.c:697 ../src/menu.c:1478 ../src/menu.c:1617
1007 #: ../src/settings.c:954 ../src/settings.c:1480
1012 msgid "POI Categories"
1013 msgstr "PAI-kategorier"
1015 #: ../src/poi.c:2168
1019 #: ../src/settings.c:1484
1020 msgid "POI database"
1021 msgstr "PAI-databas"
1023 #: ../src/poi.c:2082
1024 msgid "POIs Exported"
1027 #: ../src/poi.c:1665
1029 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
1030 "modify or delete any of the new POIs."
1033 #: ../src/display.c:294
1037 #: ../src/poi.c:2578
1041 #: ../src/menu.c:1543
1045 #: ../src/main.c:271
1047 msgstr "Panorera nedåt"
1049 #: ../src/main.c:269
1051 msgstr "Panorera åt öster"
1053 #: ../src/main.c:272
1055 msgstr "Panorera åt vänster"
1057 #: ../src/main.c:266
1059 msgstr "Panorera åt norr"
1061 #: ../src/main.c:273
1063 msgstr "Panorera åt höger"
1065 #: ../src/settings.c:1282
1066 msgid "Pan Sensitivity"
1067 msgstr "Känslighet för panorering"
1069 #: ../src/main.c:268
1071 msgstr "Panorera åt söder"
1073 #: ../src/main.c:270
1075 msgstr "Panorera uppåt"
1077 #: ../src/main.c:267
1079 msgstr "Panorera åt väster"
1082 msgid "Places to eat or drink."
1083 msgstr "Mat och dryck."
1086 msgid "Places to shop or acquire services."
1090 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1093 #: ../src/menu.c:376
1094 msgid "Please provide a description for the mark."
1097 #: ../src/settings.c:684
1098 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1099 msgstr "Välj en blåtandsenhet från listan."
1101 #: ../src/settings.c:1610
1102 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1103 msgstr "Ange sökvägen till en GPS-fil."
1105 #: ../src/settings.c:1603
1106 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1107 msgstr "Ange värdnamnet för en GPSD"
1109 #: ../src/poi.c:1318 ../src/poi.c:1546 ../src/poi.c:1820
1110 msgid "Please specify a category."
1111 msgstr "Ange en kategori."
1113 #: ../src/poi.c:2416 ../src/poi.c:2766
1114 msgid "Please specify a default category."
1115 msgstr "Ange en standardkategori."
1118 msgid "Please specify a name for the category."
1119 msgstr "Ange ett namn för kategorin."
1121 #: ../src/poi.c:1311 ../src/poi.c:1539
1122 msgid "Please specify a name."
1123 msgstr "Ange ett namn."
1125 #: ../src/poi.c:2773
1126 msgid "Please specify a query."
1127 msgstr "Ange en fråga."
1129 #: ../src/path.c:1381 ../src/poi.c:2706
1130 msgid "Please specify a source URL."
1133 #: ../src/path.c:1423
1134 msgid "Please specify a start location."
1137 #: ../src/path.c:1430
1138 msgid "Please specify an end location."
1141 #: ../src/poi.c:2760 ../src/poi.c:3054
1142 msgid "Please specify an origin."
1143 msgstr "Ange ett ursprung."
1145 #: ../src/settings.c:1318
1149 #: ../src/settings.c:1249
1153 #: ../src/maps.c:1294
1154 msgid "Processing Maps"
1155 msgstr "Behandlar kartor"
1157 #: ../src/poi.c:2609 ../src/poi.c:2926
1161 #: ../src/display.c:295
1162 msgid "Real Time Kinematic"
1165 #: ../src/path.c:1006
1166 msgid "Really clear the track?"
1167 msgstr "Verkligen ta bort spåret?"
1169 #: ../src/path.c:886
1170 msgid "Recalculating directions..."
1171 msgstr "Räknar om..."
1177 #: ../src/maps.c:2272
1179 msgstr "Byt namn..."
1181 #: ../src/maps.c:2117
1182 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1183 msgstr "Ersätt alla förråd med standardförrådet?"
1185 #: ../src/menu.c:1448 ../src/menu.c:1535
1189 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1668
1190 msgid "Reset Bluetooth"
1191 msgstr "Nollställ Bluetooth"
1193 #: ../src/main.c:275
1194 msgid "Reset Viewing Angle"
1195 msgstr "Återställ visningsvinkel"
1197 #: ../src/settings.c:861
1198 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1199 msgstr "Återställ alla färger till sina standardvärden?"
1201 #: ../src/settings.c:747
1202 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1203 msgstr "Återställ alla hårdvarutangenter till sina standardvärden?"
1205 #: ../src/maps.c:2250 ../src/settings.c:781 ../src/settings.c:897
1207 msgstr "Återställ..."
1217 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1553
1221 #: ../src/menu.c:1526
1225 #: ../src/settings.c:1305
1226 msgid "Rotate Sensit."
1229 #: ../src/main.c:277
1230 msgid "Rotate View Clockwise"
1231 msgstr "Rotera vy medsols"
1233 #: ../src/main.c:279
1234 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1235 msgstr "Rotera vy motsols"
1237 #: ../src/menu.c:1434 ../src/menu.c:1603 ../src/settings.c:939
1241 #: ../src/path.c:686
1242 msgid "Route Downloaded"
1243 msgstr "Rutt hämtad"
1245 #: ../src/main.c:500 ../src/menu.c:131
1246 msgid "Route Opened"
1247 msgstr "Rutt öppnad"
1249 #: ../src/menu.c:162
1253 #: ../src/menu.c:1131
1254 msgid "Routes are now hidden"
1255 msgstr "Rutter är nu dolda"
1257 #: ../src/menu.c:1125
1258 msgid "Routes are now shown"
1259 msgstr "Rutter visas nu"
1261 #: ../src/display.c:292
1265 #: ../src/display.c:856
1267 msgstr "Sat används"
1269 #: ../src/display.c:847
1271 msgstr "Sat i sikte"
1273 #: ../src/display.c:788
1274 msgid "Satellites details"
1277 #: ../src/display.c:714
1278 msgid "Satellites in view"
1279 msgstr "Satelliter i sikte"
1281 #: ../src/menu.c:1442 ../src/menu.c:1460
1285 #: ../src/menu.c:1593
1289 #: ../src/settings.c:1205
1293 #: ../src/settings.c:660
1294 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1295 msgstr "Letar efter blåtandsenheter"
1302 msgid "Searching for GPS receiver"
1303 msgstr "Söker efter GPS-mottagare"
1305 #: ../src/settings.c:624
1306 msgid "Select Bluetooth Device"
1307 msgstr "Välj blåtandsenhet"
1309 #: ../src/main.c:292
1310 msgid "Select Next Repository"
1311 msgstr "Välj nästa förråd"
1317 #: ../src/poi.c:2108
1319 "Select an operation to perform\n"
1320 "on the POIs that you checked\n"
1323 "Välj en åtgärd att genomföra\n"
1324 "på de PAI:er som du markerat\n"
1328 msgid "Select one POI from the list."
1329 msgstr "Välj en PAI från listan."
1332 msgid "Service Station"
1335 #: ../src/poi.c:1777 ../src/poi.c:2114
1336 msgid "Set Category..."
1337 msgstr "Ange kategori..."
1339 #: ../src/cmenu.c:659
1340 msgid "Set as GPS Location"
1341 msgstr "Ange som GPS-plats"
1343 #: ../src/settings.c:1156
1345 msgstr "Inställningar"
1347 #: ../src/menu.c:1675
1349 msgstr "Inställningar..."
1351 #: ../src/maps.c:2765
1353 msgstr "Konfiguration"
1356 msgid "Shopping/Services"
1359 #: ../src/menu.c:1584
1363 #: ../src/cmenu.c:676
1364 msgid "Show Description"
1365 msgstr "Visa beskrivning"
1367 #: ../src/main.c:302 ../src/menu.c:1468
1368 msgid "Show Distance from Beginning"
1369 msgstr "Visa avstånd från startpunkt"
1371 #: ../src/main.c:300
1372 msgid "Show Distance from Last Break"
1375 #: ../src/menu.c:1466
1376 msgid "Show Distance from Last Mark"
1379 #: ../src/cmenu.c:643 ../src/cmenu.c:683 ../src/cmenu.c:705
1380 msgid "Show Distance to"
1381 msgstr "Visa avstånd till"
1383 #: ../src/main.c:296 ../src/menu.c:1446
1384 msgid "Show Distance to End of Route"
1385 msgstr "Visa avstånd till ruttslut"
1387 #: ../src/main.c:294 ../src/menu.c:1444
1388 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1389 msgstr "Visa avstånd till nästa vägpunkt"
1391 #: ../src/menu.c:1661
1392 msgid "Show Information"
1393 msgstr "Visa information"
1395 #: ../src/cmenu.c:640 ../src/cmenu.c:674
1396 msgid "Show Lat/Lon"
1397 msgstr "Visa Lat/Long"
1399 #: ../src/settings.c:1505
1400 msgid "Show POI below zoom"
1403 #: ../src/display.c:2383
1404 msgid "Show Position"
1405 msgstr "Visa position"
1407 #: ../src/display.c:299
1411 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2546
1415 #: ../src/menu.c:1558
1419 #: ../src/display.c:811
1423 #: ../src/settings.c:1455
1425 msgstr "Hastighetsgräns"
1428 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1431 #: ../src/maps.c:1700
1432 msgid "Successfully compacted database."
1435 #: ../src/cmenu.c:634
1439 #: ../src/maps.c:936
1441 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1442 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1444 "Det aktuellt förråd använder ett gammalt format och kommer att konverteras. "
1445 "Du bör ta bort dina gamla kartor om du inte längre tänker använda dem."
1447 #: ../src/path.c:563
1448 msgid "The current route is empty."
1449 msgstr "Den aktuella rutten är tom."
1451 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1452 msgid "The current track is empty."
1453 msgstr "Det aktuella spåret är tom."
1455 #: ../src/settings.c:827
1456 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1457 msgstr "Följande åtgärd är mappad till flera tangenter"
1459 #: ../src/input.c:384
1460 msgid "There are no other next-able repositories."
1463 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1464 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1465 msgid "There are no waypoints."
1466 msgstr "Det finns inga vägpunkter."
1468 #: ../src/menu.c:995 ../src/path.c:544
1469 msgid "There is no next waypoint."
1470 msgstr "Det finns ingen nästa vägpunkt."
1472 #: ../src/main.c:281
1473 msgid "Toggle Auto-Center"
1474 msgstr "Växla autocentrering"
1476 #: ../src/main.c:283
1477 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1478 msgstr "Växla autorotering"
1480 #: ../src/main.c:285
1481 msgid "Toggle Fullscreen"
1482 msgstr "Växla helskärm"
1484 #: ../src/main.c:303
1488 #: ../src/main.c:304
1489 msgid "Toggle GPS Info"
1490 msgstr "Växla GPS-info"
1492 #: ../src/main.c:290
1494 msgstr "Växla PAI:er"
1496 #: ../src/main.c:289
1497 msgid "Toggle Scale"
1498 msgstr "Växla skala"
1500 #: ../src/main.c:306
1501 msgid "Toggle Speed Limit"
1502 msgstr "Växla hastighetsgräns"
1504 #: ../src/main.c:288
1505 msgid "Toggle Tracks"
1508 #: ../src/main.c:320 ../src/maps.c:2896
1510 msgstr "Övre vänster"
1512 #: ../src/main.c:321
1516 #: ../src/menu.c:1454 ../src/menu.c:1608 ../src/settings.c:924
1520 #: ../src/menu.c:243
1521 msgid "Track Opened"
1522 msgstr "Spår öppnat"
1524 #: ../src/menu.c:265
1526 msgstr "Spår sparat"
1528 #: ../src/menu.c:1068
1529 msgid "Tracks are now hidden"
1530 msgstr "Spår är nu dolda"
1532 #: ../src/menu.c:1062
1533 msgid "Tracks are now shown"
1534 msgstr "Spår visas nu"
1537 msgid "Transportation"
1540 #: ../src/maps.c:1917
1544 #: ../src/maps.c:1116
1545 msgid "Unable to create map database for repository"
1546 msgstr "Kunde inte skapa kartdatabas för förråd"
1548 #: ../src/settings.c:1378
1549 msgid "Unblank Screen"
1552 #: ../src/settings.c:1407
1556 #: ../src/util.c:163
1557 msgid "Unknown error while locating address."
1558 msgstr "Okänt fel vid lokalisering av adress."
1560 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1547
1564 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2559 ../src/poi.c:2877
1565 msgid "Use End of Route"
1568 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2553 ../src/poi.c:2871
1569 msgid "Use GPS Location"
1570 msgstr "Använd GPS-plats"
1572 #: ../src/menu.c:1613
1573 msgid "Velocity Vector"
1576 #: ../src/menu.c:1510
1580 #: ../src/maps.c:2877
1584 #: ../src/maps.c:1977
1585 msgid "View Zoom Steps"
1588 #: ../src/cmenu.c:702
1589 msgid "View/Edit..."
1590 msgstr "Visa/Redigera..."
1593 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1594 msgstr "VARNING: Alla PAI:er i den kategorin kommer även att tas bort!"
1596 #: ../src/cmenu.c:669
1600 #: ../src/menu.c:1560
1604 #: ../src/main.c:235
1605 msgid "When Approaching a Waypoint"
1608 #: ../src/main.c:233
1612 #: ../src/main.c:234
1613 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1616 #: ../src/main.c:232
1617 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1620 #: ../src/display.c:1129
1622 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1623 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1626 "Du kommer nu att se en blank skärm. Du kan hämta ner kartor via "
1627 "menyobjektet \"Hantera kartor\" under menyn \"Kartor\". Du kan även trycka "
1628 "OK nu för att aktivera automatisk hämtning."
1630 #: ../src/maps.c:2820 ../src/menu.c:1516
1634 #: ../src/main.c:286 ../src/menu.c:1520
1638 #: ../src/menu.c:1588
1642 #: ../src/maps.c:2826
1643 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1644 msgstr "Zoomnivåer att hämta: (0 = flest detaljer)"
1646 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1522
1650 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:573 ../src/menu.c:591
1651 msgid "Zoom to Level"
1652 msgstr "Zooma till nivå"
1654 #: ../src/maps.c:2579 ../src/maps.c:2586
1658 #: ../src/display.c:715
1662 #: ../src/main.c:223
1666 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1670 #: ../src/maps.c:2480 ../src/maps.c:2580
1674 #: ../src/display.c:1501
1675 msgid "maps failed to download."
1676 msgstr "kartor gick inte att hämta."
1678 #: ../src/main.c:224
1682 #: ../src/main.c:225
1686 #: ../src/display.c:869
1690 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1694 #: ../src/maps.c:2486 ../src/maps.c:2587
1696 msgstr "upp till ungefär"