]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/sv_SE.po
Administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper v2.5.1.
[maemo-mapper] / po / sv_SE.po
1 # Swedish translation for maemo-mapper.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: maemo-mapper\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 03:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 22:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../src/poi.c:981
19 msgid "# POIs"
20 msgstr "# PAI:er"
21
22 #: ../src/menu.c:1767
23 msgid "About..."
24 msgstr "Om..."
25
26 #: ../src/poi.c:660
27 msgid "Add Category"
28 msgstr "Lägg till kategori"
29
30 #: ../src/poi.c:1148
31 msgid "Add POI"
32 msgstr "Lägg till PAI"
33
34 #: ../src/cmenu.c:655 ../src/cmenu.c:689
35 msgid "Add POI..."
36 msgstr "Lägg till PAI..."
37
38 #: ../src/cmenu.c:651 ../src/cmenu.c:709
39 msgid "Add Route Point"
40 msgstr "Lägg till ruttpunkt"
41
42 #: ../src/path.c:1505
43 msgid "Add Waypoint"
44 msgstr "Lägg till vägpunkt"
45
46 #: ../src/cmenu.c:653 ../src/cmenu.c:711
47 msgid "Add Waypoint..."
48 msgstr "Lägg till vägpunkt..."
49
50 #: ../src/poi.c:937
51 msgid "Add..."
52 msgstr "Lägg till..."
53
54 #: ../src/menu.c:922
55 msgid "Address"
56 msgstr "Adress"
57
58 #: ../src/menu.c:947
59 msgid "Address Located"
60 msgstr "Adress hittad"
61
62 #: ../src/menu.c:1659
63 msgid "Address..."
64 msgstr "Adress..."
65
66 #: ../src/settings.c:1387
67 msgid "Advance Notice"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/maps.c:3479
71 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
72 msgstr "Längs rutt - radie (rutor):"
73
74 #: ../src/display.c:820
75 msgid "Altitude"
76 msgstr "Höjd"
77
78 #: ../src/settings.c:695
79 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
80 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
81
82 #: ../src/maps.c:2280
83 msgid ""
84 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
85 "temporarily down."
86 msgstr ""
87 "Ett fel inträffade vid hämtning av förråden.  Webbtjänsten kan temporärt "
88 "vara otillgänglig."
89
90 #: ../src/maps.c:1807
91 #, fuzzy
92 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
93 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
94
95 #: ../src/gps.c:912
96 msgid ""
97 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
98 "\n"
99 "Did you make sure to modify\n"
100 "the /etc/sudoers file?"
101 msgstr ""
102 "Ett fel inträffade vid försök att nollställa blåtandsradion.\n"
103 "\n"
104 "Har du verkligen ändrat i\n"
105 "filen /etc/sudoers?"
106
107 #: ../src/settings.c:1375
108 msgid "Announce"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/cmenu.c:661
112 msgid "Apply Map Correction"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/maps.c:3519
116 msgid "Area"
117 msgstr "Område"
118
119 #: ../src/menu.c:1710 ../src/settings.c:1304
120 msgid "Auto-Center"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/menu.c:1200
124 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/menu.c:1183
128 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
129 msgstr ""
130
131 #: ../src/menu.c:1217
132 msgid "Auto-Center Off"
133 msgstr ""
134
135 #: ../src/menu.c:1577
136 msgid "Auto-Download"
137 msgstr "Automatisk hämtning"
138
139 #: ../src/settings.c:1482
140 msgid "Auto-Download Pre-cache"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/menu.c:1624
144 msgid "Auto-Rotate"
145 msgstr "Automatisk rotering"
146
147 #: ../src/menu.c:655
148 msgid "Auto-Rotate Disabled"
149 msgstr "Automatisk rotering inaktiverad"
150
151 #: ../src/menu.c:650
152 msgid "Auto-Rotate Enabled"
153 msgstr "Automatisk rotering aktiverad"
154
155 #: ../src/path.c:1264
156 msgid "Auto-Update"
157 msgstr "Automatisk uppdatering"
158
159 #: ../src/maps.c:2459
160 msgid "Autofetch"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/path.c:1270
164 msgid "Avoid Highways"
165 msgstr "Undvik motorvägar"
166
167 #: ../src/poi.c:2230
168 msgid "Bear."
169 msgstr "Rikt."
170
171 #: ../src/main.c:363 ../src/settings.c:1218
172 msgid "Bluetooth"
173 msgstr "Bluetooth"
174
175 #: ../src/main.c:361
176 msgid "Bottom-Left"
177 msgstr "Nedre vänster"
178
179 #: ../src/main.c:360 ../src/maps.c:3610
180 msgid "Bottom-Right"
181 msgstr "Nedre höger"
182
183 #: ../src/cmenu.c:648
184 msgid "Browse POI..."
185 msgstr "Bläddra i PAI..."
186
187 #: ../src/poi.c:2857
188 msgid "Browse POIs"
189 msgstr "Bläddra PAI:er"
190
191 #: ../src/maps.c:2046 ../src/maps.c:2453 ../src/menu.c:1562
192 #: ../src/settings.c:1265 ../src/settings.c:1547
193 msgid "Browse..."
194 msgstr "Bläddra..."
195
196 #: ../src/poi.c:189
197 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
198 msgstr "Busshållplatser, flygplatser, tågstationer etc."
199
200 #: ../src/poi.c:194
201 msgid "Business"
202 msgstr "Företag"
203
204 #: ../src/maps.c:3470
205 msgid "By Area (see tab)"
206 msgstr "Efter område (se flik)"
207
208 #: ../src/maps.c:2036 ../src/maps.c:2446
209 msgid "Cache DB"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/maps.c:1976
213 msgid ""
214 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
215 msgstr ""
216 "Kan inte ta bort det sista förrådet - det måste finnas minst ett förråd."
217
218 #: ../src/menu.c:1564
219 msgid "Categories..."
220 msgstr "Kategorier..."
221
222 #: ../src/poi.c:513 ../src/poi.c:1183 ../src/poi.c:1433 ../src/poi.c:1789
223 #: ../src/poi.c:2212 ../src/poi.c:2391 ../src/poi.c:2571 ../src/poi.c:2892
224 msgid "Category"
225 msgstr "Kategori"
226
227 #: ../src/poi.c:2105 ../src/poi.c:2266
228 msgid "Checked POI Actions..."
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/maps.c:3423 ../src/menu.c:1526 ../src/menu.c:1546
232 msgid "Clear"
233 msgstr "Töm"
234
235 #: ../src/main.c:335
236 msgid "Clear Track"
237 msgstr "Töm spår"
238
239 #: ../src/menu.c:1617
240 msgid "Clockwise"
241 msgstr "Medsols"
242
243 #: ../src/menu.c:1769
244 msgid "Close"
245 msgstr "Stäng"
246
247 #: ../src/settings.c:920
248 msgid "Colors"
249 msgstr "Färger"
250
251 #: ../src/settings.c:1202
252 msgid "Colors..."
253 msgstr "Färger..."
254
255 #: ../src/maps.c:1828
256 msgid "Compact Database"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/maps.c:2049
260 #, fuzzy
261 msgid "Compact..."
262 msgstr "Importera..."
263
264 #: ../src/maps.c:1887
265 #, fuzzy
266 msgid "Compacting database..."
267 msgstr "Importera..."
268
269 #: ../src/menu.c:1685
270 msgid "Compass Rose"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/maps.c:3145 ../src/maps.c:3251
274 msgid "Confirm DELETION of"
275 msgstr "Bekräfta BORTTAGNING av"
276
277 #: ../src/maps.c:1983
278 msgid "Confirm delete of repository"
279 msgstr "Bekräfta borttagning av förråd"
280
281 #: ../src/cmenu.c:427
282 msgid "Confirm delete of waypoint"
283 msgstr "Bekräfta borttagning av vägpunkt"
284
285 #: ../src/maps.c:3151 ../src/maps.c:3257
286 msgid "Confirm download of"
287 msgstr "Bekräfta hämtning av"
288
289 #: ../src/settings.c:859
290 msgid "Continue?"
291 msgstr "Fortsätt?"
292
293 #: ../src/display.c:2534
294 msgid "Copy"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/cmenu.c:679
298 msgid "Copy Description"
299 msgstr "Kopiera beskrivning"
300
301 #: ../src/cmenu.c:677
302 msgid "Copy Lat/Lon"
303 msgstr "Kopiera Lat/Long"
304
305 #: ../src/menu.c:1619
306 msgid "Counter"
307 msgstr "Motsols"
308
309 #: ../src/path.c:1588
310 msgid ""
311 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
312 "that what you want?"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/display.c:293
316 msgid "DGPS"
317 msgstr "DGPS"
318
319 #: ../src/poi.c:2381
320 msgid "Default Category"
321 msgstr "Standardkategori"
322
323 #: ../src/settings.c:1469
324 msgid "Degrees Format"
325 msgstr "Format för grader"
326
327 #: ../src/maps.c:2751
328 msgid "Del"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/maps.c:3460
332 msgid "Delete Maps"
333 msgstr "Ta bort kartor"
334
335 #: ../src/poi.c:1019
336 msgid "Delete POI?"
337 msgstr "Ta bort PAI?"
338
339 #: ../src/poi.c:561
340 msgid "Delete category?"
341 msgstr "Ta bort kategori?"
342
343 #: ../src/poi.c:2019
344 msgid "Delete selected POI?"
345 msgstr "Ta bort markerad PAI?"
346
347 #: ../src/cmenu.c:686 ../src/maps.c:2902 ../src/poi.c:640 ../src/poi.c:1399
348 #: ../src/poi.c:2120
349 msgid "Delete..."
350 msgstr "Ta bort..."
351
352 #: ../src/menu.c:276 ../src/path.c:1530 ../src/poi.c:679 ../src/poi.c:976
353 #: ../src/poi.c:1199 ../src/poi.c:1449 ../src/settings.c:683
354 msgid "Description"
355 msgstr "Beskrivning"
356
357 #: ../src/path.c:1294
358 msgid "Destination"
359 msgstr "Mål"
360
361 #: ../src/menu.c:1752
362 msgid "Details..."
363 msgstr "Detaljer..."
364
365 #: ../src/poi.c:2220
366 msgid "Dist."
367 msgstr "Avst."
368
369 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
370 msgid "Distance"
371 msgstr "Avstånd"
372
373 #: ../src/maps.c:2753
374 #, fuzzy
375 msgid "Dn"
376 msgstr "Ned"
377
378 #: ../src/maps.c:2108
379 msgid "Double Pixels"
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/main.c:251 ../src/menu.c:1636
383 msgid "Down"
384 msgstr "Ned"
385
386 #: ../src/maps.c:3447
387 msgid "Download Maps"
388 msgstr "Hämta kartor"
389
390 #: ../src/cmenu.c:646
391 msgid "Download POI..."
392 msgstr "Hämta PAI..."
393
394 #: ../src/poi.c:2526
395 msgid "Download POIs"
396 msgstr "Hämta PAI:er"
397
398 #: ../src/path.c:1218
399 msgid "Download Route"
400 msgstr "Hämta rutt"
401
402 #: ../src/cmenu.c:644 ../src/cmenu.c:684 ../src/cmenu.c:706
403 msgid "Download Route to..."
404 msgstr "Hämta rutt till..."
405
406 #: ../src/menu.c:1585
407 #, fuzzy
408 msgid "Download Sample Repositories..."
409 msgstr "Hantera förråd..."
410
411 #: ../src/maps.c:2071
412 msgid "Download Zoom Steps"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/menu.c:1516 ../src/menu.c:1560
416 msgid "Download..."
417 msgstr "Hämta..."
418
419 #: ../src/maps.c:2123
420 msgid "Downloadable Zooms:"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/maps.c:1145 ../src/maps.c:1166
424 msgid "Downloaded maps will not be cached."
425 msgstr "Hämtade kartor kommer inte att mellanlagras."
426
427 #: ../src/menu.c:1649
428 msgid "East"
429 msgstr "Öst"
430
431 #: ../src/poi.c:1195 ../src/poi.c:1445 ../src/poi.c:1798 ../src/poi.c:2400
432 msgid "Edit Categories..."
433 msgstr "Redigera kategorier..."
434
435 #: ../src/poi.c:634
436 msgid "Edit Category"
437 msgstr "Redigera kategori"
438
439 #: ../src/poi.c:1393
440 msgid "Edit POI"
441 msgstr "Redigera PAI"
442
443 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2262
444 msgid "Edit..."
445 msgstr "Redigera..."
446
447 #: ../src/poi.c:193
448 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/menu.c:1744
452 msgid "Enable GPS"
453 msgstr "Aktivera GPS"
454
455 #: ../src/menu.c:1548
456 #, fuzzy
457 msgid "Enable Tracking"
458 msgstr "Töm spår"
459
460 #: ../src/settings.c:1400
461 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
462 msgstr "Aktivera röstsyntes (kräver flite)"
463
464 #: ../src/settings.c:1380
465 msgid "Enable Waypoint Announcements"
466 msgstr ""
467
468 #: ../src/poi.c:703 ../src/poi.c:966
469 msgid "Enabled"
470 msgstr "Aktiverad"
471
472 #: ../src/poi.c:1348
473 msgid "Error adding POI"
474 msgstr "Fel när PAI lades till"
475
476 #: ../src/poi.c:766
477 msgid "Error adding category"
478 msgstr "Fel när kategori lades till"
479
480 #: ../src/gps.c:590
481 msgid "Error connecting to GPS receiver."
482 msgstr "Fel vid anslutning till GPS-mottagare."
483
484 #: ../src/gps.c:692
485 msgid "Error connecting to GPSD server."
486 msgstr "Fel vid anslutning till GPSD-server."
487
488 #: ../src/poi.c:576 ../src/poi.c:1030 ../src/poi.c:2048
489 msgid "Error deleting POI"
490 msgstr "Fel vid borttagning av PAI"
491
492 #: ../src/poi.c:585
493 msgid "Error deleting category"
494 msgstr "Fel vid borttagning av kategori"
495
496 #: ../src/gps.c:639
497 msgid "Error opening GPS device."
498 msgstr "Fel vid öppnande av GPS-enhet."
499
500 #: ../src/main.c:545 ../src/menu.c:88 ../src/menu.c:200 ../src/path.c:692
501 #: ../src/poi.c:2443 ../src/poi.c:2825
502 msgid "Error parsing GPX file."
503 msgstr "Fel vid tolkning av GPX-fil."
504
505 #: ../src/gps.c:717
506 msgid "Error reading GPS data."
507 msgstr "Fel vid läsning av GPS-data."
508
509 #: ../src/poi.c:810
510 msgid "Error updating Category"
511 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
512
513 #: ../src/poi.c:1581 ../src/poi.c:1874
514 msgid "Error updating POI"
515 msgstr "Fel vid uppdatering av PAI"
516
517 #: ../src/poi.c:751
518 msgid "Error updating category"
519 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
520
521 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
522 msgid "Error while writing to file"
523 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
524
525 #: ../src/poi.c:140
526 msgid "Error with POI database"
527 msgstr ""
528
529 #: ../src/menu.c:119 ../src/menu.c:222 ../src/poi.c:2088
530 msgid "Error writing GPX file."
531 msgstr "Fel vid skrivning av GPX-fil."
532
533 #: ../src/gps.c:851
534 msgid "Establishing GPS fix"
535 msgstr ""
536
537 #: ../src/display.c:297
538 msgid "Estimated"
539 msgstr "Beräknad"
540
541 #: ../src/poi.c:2125
542 msgid "Export to GPX..."
543 msgstr "Exportera till GPX..."
544
545 #: ../src/util.c:147
546 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/settings.c:1971
550 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
551 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf.  Avslutar."
552
553 #: ../src/settings.c:180
554 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
555 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf.  Inställningarna sparades inte."
556
557 #: ../src/display.c:2640 ../src/main.c:533
558 msgid "Failed to open file for reading"
559 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för läsning"
560
561 #: ../src/display.c:2641
562 msgid "Failed to open file for writing"
563 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för skrivning"
564
565 #: ../src/maps.c:1803
566 #, fuzzy
567 msgid "Failed to open map database for compacting."
568 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
569
570 #: ../src/maps.c:1143 ../src/maps.c:1165
571 msgid "Failed to open map database for repository"
572 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
573
574 #: ../src/poi.c:207
575 msgid "Failed to open or create database"
576 msgstr "Misslyckades med att öppna eller skapa databas"
577
578 #: ../src/path.c:1726
579 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
580 msgstr ""
581
582 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
583 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
584 msgstr ""
585 "Misslyckades med att skriva till vägdatabas. Spår och rutter kommer inte att "
586 "sparas."
587
588 #: ../src/main.c:365
589 msgid "File"
590 msgstr "Arkiv"
591
592 #: ../src/settings.c:1247
593 msgid "File Path"
594 msgstr "Filsökväg"
595
596 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
597 msgid "File is incomplete."
598 msgstr "Filen är inte fullständig."
599
600 #: ../src/display.c:865
601 msgid "Fix"
602 msgstr ""
603
604 #: ../src/display.c:874
605 msgid "Fix Quality"
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/settings.c:1323
609 msgid "Fixed"
610 msgstr "Fast"
611
612 #: ../src/display.c:296
613 msgid "Float RTK"
614 msgstr ""
615
616 #: ../src/display.c:2525
617 msgid "Format"
618 msgstr ""
619
620 #: ../src/menu.c:1734
621 msgid "Full Screen"
622 msgstr "Helskärm"
623
624 #: ../src/menu.c:1740 ../src/settings.c:938 ../src/settings.c:1213
625 msgid "GPS"
626 msgstr "GPS"
627
628 #: ../src/display.c:768
629 msgid "GPS Details"
630 msgstr "GPS-detaljer"
631
632 #: ../src/display.c:781
633 msgid "GPS Information"
634 msgstr "GPS-information"
635
636 #: ../src/maps.c:3533 ../src/menu.c:1661
637 msgid "GPS Location"
638 msgstr "GPS-plats"
639
640 #: ../src/main.c:364
641 msgid "GPSD"
642 msgstr "GPSD"
643
644 #: ../src/settings.c:1276
645 msgid "GPSD Host"
646 msgstr "GPSD-värd"
647
648 #: ../src/poi.c:197
649 msgid "General landmarks."
650 msgstr "Allmänna landmärken."
651
652 #: ../src/poi.c:195
653 msgid "General places of business."
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/maps.c:1848
657 msgid ""
658 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
659 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
660 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
661 "size of the database can decrease.\n"
662 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
663 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
664 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
665 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
666 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
667 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
668 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
669 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
670 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
671 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
672 "operation is in progress."
673 msgstr ""
674
675 #: ../src/menu.c:1653 ../src/poi.c:2259
676 msgid "Go to"
677 msgstr "Gå till"
678
679 #: ../src/menu.c:912
680 msgid "Go to Address"
681 msgstr "Gå till adress"
682
683 #: ../src/menu.c:802
684 msgid "Go to Lat/Lon"
685 msgstr "Gå till Lat/Long"
686
687 #: ../src/cmenu.c:714
688 msgid "Go to Nearest"
689 msgstr "Gå till närmsta"
690
691 #: ../src/cmenu.c:692
692 msgid "Go to Next"
693 msgstr "Gå till nästa"
694
695 #: ../src/settings.c:804
696 msgid "Hardware Keys"
697 msgstr "Hårdvarutangenter"
698
699 #: ../src/settings.c:1199
700 msgid "Hardware Keys..."
701 msgstr "Hårdvarutangenter..."
702
703 #: ../src/display.c:829
704 msgid "Heading"
705 msgstr "Riktning"
706
707 #: ../src/menu.c:1765
708 msgid "Help..."
709 msgstr "Hjälp..."
710
711 #: ../src/poi.c:181
712 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
713 msgstr "Hus, lägenheter eller andra bostäder."
714
715 #: ../src/poi.c:958
716 msgid "ID"
717 msgstr "ID"
718
719 #: ../src/menu.c:1558
720 msgid "Import..."
721 msgstr "Importera..."
722
723 #: ../src/poi.c:187
724 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
725 msgstr ""
726
727 #: ../src/settings.c:1435
728 msgid "Info Font Size"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/menu.c:1538
732 msgid "Insert Break"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/menu.c:256
736 msgid "Insert Mark"
737 msgstr "Infoga märke"
738
739 #: ../src/menu.c:1540
740 msgid "Insert Mark..."
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/main.c:334
744 msgid "Insert Track Break"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/maps.c:3779
748 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/maps.c:3786
752 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/menu.c:877 ../src/poi.c:1294 ../src/poi.c:1522
756 msgid "Invalid Latitude"
757 msgstr "Ogiltig latitud"
758
759 #: ../src/menu.c:884 ../src/poi.c:1301 ../src/poi.c:1529
760 msgid "Invalid Longitude"
761 msgstr "Ogiltig longitud"
762
763 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
764 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
765 msgstr "Ogiltig NMEA-inmatning från mottagare!"
766
767 #: ../src/maps.c:3765
768 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/maps.c:3772
772 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
773 msgstr ""
774
775 #: ../src/util.c:158
776 msgid "Invalid address."
777 msgstr "Ogiltig adress."
778
779 #: ../src/poi.c:2807
780 msgid "Invalid origin or query."
781 msgstr "Ogiltigt ursprung eller fråga."
782
783 #: ../src/path.c:671
784 msgid "Invalid source or destination."
785 msgstr "Ogiltig källa eller mål."
786
787 #: ../src/display.c:1105
788 msgid ""
789 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
790 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
791 msgstr ""
792 "Det ser ut som om du använder Maemo Mapper för första gången.  Tryck på OK "
793 "för att visa hjälpsidorna. Om inte, tryck på Avbryt för att fortsätta."
794
795 #: ../src/poi.c:508 ../src/poi.c:671 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1175
796 #: ../src/poi.c:1425 ../src/poi.c:2239
797 msgid "Label"
798 msgstr "Etikett"
799
800 #: ../src/poi.c:196
801 msgid "Landmark"
802 msgstr "Landmärke"
803
804 #: ../src/display.c:2507 ../src/poi.c:1159 ../src/poi.c:1409
805 msgid "Lat"
806 msgstr "Lat"
807
808 #: ../src/menu.c:266 ../src/path.c:1515
809 msgid "Lat, Lon:"
810 msgstr "Lat, Long:"
811
812 #: ../src/menu.c:1714
813 msgid "Lat/Lon"
814 msgstr "Lat/Long"
815
816 #: ../src/menu.c:1657
817 msgid "Lat/Lon..."
818 msgstr "Lat/Long..."
819
820 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:3523 ../src/menu.c:812
821 msgid "Latitude"
822 msgstr "Latitud"
823
824 #: ../src/maps.c:2470
825 msgid "Layer is visible"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/menu.c:1598
829 msgid "Layers"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/maps.c:2883
833 #, fuzzy
834 msgid "Layers..."
835 msgstr "Kategorier..."
836
837 #: ../src/menu.c:1720
838 msgid "Lead"
839 msgstr ""
840
841 #: ../src/settings.c:1308
842 msgid "Lead Amount"
843 msgstr ""
844
845 #: ../src/main.c:252 ../src/menu.c:1638
846 msgid "Left"
847 msgstr "Vänster"
848
849 #: ../src/settings.c:1412
850 msgid "Line Width"
851 msgstr "Radbredd"
852
853 #: ../src/display.c:838
854 msgid "Local time"
855 msgstr "Lokal tid"
856
857 #: ../src/poi.c:503 ../src/settings.c:1510
858 msgid "Location"
859 msgstr "Plats"
860
861 #: ../src/poi.c:190
862 msgid "Lodging"
863 msgstr "Logi"
864
865 #: ../src/display.c:2516 ../src/poi.c:1167 ../src/poi.c:1417
866 msgid "Lon"
867 msgstr "Long"
868
869 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:3527 ../src/menu.c:833
870 msgid "Longitude"
871 msgstr "Longitud"
872
873 #: ../src/settings.c:678
874 msgid "MAC"
875 msgstr "MAC"
876
877 #: ../src/maps.c:2260
878 msgid ""
879 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
880 "repositories from the internet.  Continue?"
881 msgstr ""
882 "Maemo Mapper kommer nu att hämta och lägga till en lista över tänkbara "
883 "dubbletter av förråd från Internet.  Fortsätt?"
884
885 #: ../src/maps.c:3408
886 msgid "Manage Maps"
887 msgstr "Hantera kartor"
888
889 #: ../src/menu.c:1575
890 msgid "Manage Maps..."
891 msgstr "Hantera kartor..."
892
893 #: ../src/maps.c:2862
894 msgid "Manage Repositories"
895 msgstr "Hantera förråd"
896
897 #: ../src/menu.c:1582
898 msgid "Manage Repositories..."
899 msgstr "Hantera förråd..."
900
901 #: ../src/maps.c:2687
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "Manage layers [%s]"
904 msgstr "Hantera kartor"
905
906 #: ../src/display.c:298
907 msgid "Manual"
908 msgstr "Manuell"
909
910 #: ../src/cmenu.c:279
911 msgid "Map correction applied."
912 msgstr ""
913
914 #: ../src/cmenu.c:286
915 msgid "Map correction removed."
916 msgstr ""
917
918 #: ../src/menu.c:1570
919 msgid "Maps"
920 msgstr "Kartor"
921
922 #: ../src/display.c:883
923 msgid "Max speed"
924 msgstr "Max hastighet"
925
926 #: ../src/maps.c:2143
927 msgid "Max."
928 msgstr "Max."
929
930 #: ../src/maps.c:2132
931 msgid "Min."
932 msgstr "Min."
933
934 #: ../src/settings.c:1342
935 msgid "Min. Speed"
936 msgstr "Min. hastighet"
937
938 #: ../src/maps.c:2997
939 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
940 msgstr ""
941
942 #: ../src/settings.c:1408
943 msgid "Misc."
944 msgstr "Div."
945
946 #: ../src/settings.c:1465
947 msgid "Misc. 2"
948 msgstr "Div. 2"
949
950 #: ../src/poi.c:199
951 msgid "Miscellaneous category for everything else."
952 msgstr "Blandad kategori för allting annat."
953
954 #: ../src/maps.c:3731 ../src/menu.c:516
955 msgid ""
956 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
957 "maps."
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/maps.c:1920 ../src/maps.c:2200 ../src/maps.c:2428 ../src/maps.c:2507
961 msgid "Name"
962 msgstr "Namn"
963
964 #: ../src/menu.c:1665
965 msgid "Nearest POI"
966 msgstr "Närmsta PAI"
967
968 #: ../src/main.c:258
969 msgid "Never"
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/maps.c:2750
973 #, fuzzy
974 msgid "New"
975 msgstr "Ny..."
976
977 #: ../src/maps.c:2497
978 #, fuzzy
979 msgid "New Layer"
980 msgstr "Nytt namn"
981
982 #: ../src/maps.c:1910
983 msgid "New Name"
984 msgstr "Nytt namn"
985
986 #: ../src/maps.c:2190
987 msgid "New Repository"
988 msgstr "Nytt förråd"
989
990 #: ../src/maps.c:2905
991 msgid "New..."
992 msgstr "Ny..."
993
994 #: ../src/menu.c:1663
995 msgid "Next Waypoint"
996 msgstr "Nästa vägpunkt"
997
998 #: ../src/maps.c:2116
999 msgid "Next-able"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/menu.c:1035 ../src/poi.c:446 ../src/poi.c:3136
1003 msgid "No POIs found."
1004 msgstr "Inga PAI:er hittades."
1005
1006 #: ../src/poi.c:1673
1007 msgid "No POIs were found."
1008 msgstr "Inga PAI:er hittades."
1009
1010 #: ../src/menu.c:1726
1011 msgid "None"
1012 msgstr "Ingen"
1013
1014 #: ../src/menu.c:1643
1015 msgid "North"
1016 msgstr "Nord"
1017
1018 #: ../src/menu.c:1514 ../src/menu.c:1534
1019 msgid "Open..."
1020 msgstr "Öppna..."
1021
1022 #: ../src/display.c:1122
1023 msgid ""
1024 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1025 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1026 "button."
1027 msgstr ""
1028 "OpenStreetMap.org tillhandahåller publika kartor som är fria att använda.  "
1029 "Du kan även hämta ner en exempeluppsättning förråd från Internet genom att "
1030 "använda knappen \"Hämta...\"."
1031
1032 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2596 ../src/poi.c:2917
1033 msgid "Origin"
1034 msgstr "Ursprung"
1035
1036 #: ../src/poi.c:198
1037 msgid "Other"
1038 msgstr "Övrigt"
1039
1040 #: ../src/maps.c:3454
1041 msgid "Overwrite"
1042 msgstr "Skriv över"
1043
1044 #: ../src/poi.c:2476
1045 msgid "Overwrite query with the following text?"
1046 msgstr "Skriv över fråga med följande text?"
1047
1048 #: ../src/cmenu.c:696 ../src/menu.c:1554 ../src/menu.c:1704
1049 #: ../src/settings.c:983 ../src/settings.c:1525
1050 msgid "POI"
1051 msgstr "PAI"
1052
1053 #: ../src/poi.c:920
1054 msgid "POI Categories"
1055 msgstr "PAI-kategorier"
1056
1057 #: ../src/poi.c:2170
1058 msgid "POI List"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../src/settings.c:1529
1062 msgid "POI database"
1063 msgstr "PAI-databas"
1064
1065 #: ../src/poi.c:2084
1066 msgid "POIs Exported"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/poi.c:1667
1070 msgid ""
1071 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1072 "modify or delete any of the new POIs."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../src/display.c:294
1076 msgid "PPS"
1077 msgstr "PPS"
1078
1079 #: ../src/poi.c:2580
1080 msgid "Page"
1081 msgstr "Sida"
1082
1083 #: ../src/menu.c:1630
1084 msgid "Pan"
1085 msgstr "Panorera"
1086
1087 #: ../src/main.c:305
1088 msgid "Pan Down"
1089 msgstr "Panorera nedåt"
1090
1091 #: ../src/main.c:303
1092 msgid "Pan East"
1093 msgstr "Panorera åt öster"
1094
1095 #: ../src/main.c:306
1096 msgid "Pan Left"
1097 msgstr "Panorera åt vänster"
1098
1099 #: ../src/main.c:300
1100 msgid "Pan North"
1101 msgstr "Panorera åt norr"
1102
1103 #: ../src/main.c:307
1104 msgid "Pan Right"
1105 msgstr "Panorera åt höger"
1106
1107 #: ../src/settings.c:1327
1108 msgid "Pan Sensitivity"
1109 msgstr "Känslighet för panorering"
1110
1111 #: ../src/main.c:302
1112 msgid "Pan South"
1113 msgstr "Panorera åt söder"
1114
1115 #: ../src/main.c:304
1116 msgid "Pan Up"
1117 msgstr "Panorera uppåt"
1118
1119 #: ../src/main.c:301
1120 msgid "Pan West"
1121 msgstr "Panorera åt väster"
1122
1123 #: ../src/poi.c:183
1124 msgid "Places to eat or drink."
1125 msgstr "Mat och dryck."
1126
1127 #: ../src/poi.c:185
1128 msgid "Places to shop or acquire services."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../src/poi.c:191
1132 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../src/menu.c:330
1136 msgid "Please provide a description for the mark."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../src/settings.c:713
1140 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1141 msgstr "Välj en blåtandsenhet från listan."
1142
1143 #: ../src/settings.c:1657
1144 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1145 msgstr "Ange sökvägen till en GPS-fil."
1146
1147 #: ../src/settings.c:1650
1148 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1149 msgstr "Ange värdnamnet för en GPSD"
1150
1151 #: ../src/poi.c:1320 ../src/poi.c:1548 ../src/poi.c:1822
1152 msgid "Please specify a category."
1153 msgstr "Ange en kategori."
1154
1155 #: ../src/poi.c:2418 ../src/poi.c:2772
1156 msgid "Please specify a default category."
1157 msgstr "Ange en standardkategori."
1158
1159 #: ../src/poi.c:729
1160 msgid "Please specify a name for the category."
1161 msgstr "Ange ett namn för kategorin."
1162
1163 #: ../src/poi.c:1313 ../src/poi.c:1541
1164 msgid "Please specify a name."
1165 msgstr "Ange ett namn."
1166
1167 #: ../src/poi.c:2779
1168 msgid "Please specify a query."
1169 msgstr "Ange en fråga."
1170
1171 #: ../src/path.c:1385 ../src/poi.c:2712
1172 msgid "Please specify a source URL."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../src/path.c:1427
1176 msgid "Please specify a start location."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../src/path.c:1434
1180 msgid "Please specify an end location."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../src/poi.c:2766 ../src/poi.c:3064
1184 msgid "Please specify an origin."
1185 msgstr "Ange ett ursprung."
1186
1187 #: ../src/settings.c:1363
1188 msgid "Points"
1189 msgstr "Punkter"
1190
1191 #: ../src/settings.c:1294
1192 msgid "Port"
1193 msgstr "Port"
1194
1195 #: ../src/maps.c:1379
1196 msgid "Processing Maps"
1197 msgstr "Behandlar kartor"
1198
1199 #: ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2934
1200 msgid "Query"
1201 msgstr "Fråga"
1202
1203 #: ../src/display.c:295
1204 msgid "Real Time Kinematic"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../src/path.c:1010
1208 msgid "Really clear the track?"
1209 msgstr "Verkligen ta bort spåret?"
1210
1211 #: ../src/path.c:887
1212 msgid "Recalculating directions..."
1213 msgstr "Räknar om..."
1214
1215 #: ../src/poi.c:186
1216 msgid "Recreation"
1217 msgstr "Nöje"
1218
1219 #: ../src/maps.c:2899
1220 msgid "Rename..."
1221 msgstr "Byt namn..."
1222
1223 #: ../src/maps.c:2231
1224 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1225 msgstr "Ersätt alla förråd med standardförrådet?"
1226
1227 #: ../src/menu.c:1524 ../src/menu.c:1622
1228 msgid "Reset"
1229 msgstr "Nollställ"
1230
1231 #: ../src/main.c:345 ../src/menu.c:1755
1232 msgid "Reset Bluetooth"
1233 msgstr "Nollställ Bluetooth"
1234
1235 #: ../src/main.c:309
1236 msgid "Reset Viewing Angle"
1237 msgstr "Återställ visningsvinkel"
1238
1239 #: ../src/settings.c:890
1240 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1241 msgstr "Återställ alla färger till sina standardvärden?"
1242
1243 #: ../src/settings.c:776
1244 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1245 msgstr "Återställ alla hårdvarutangenter till sina standardvärden?"
1246
1247 #: ../src/maps.c:2877 ../src/settings.c:810 ../src/settings.c:926
1248 msgid "Reset..."
1249 msgstr "Återställ..."
1250
1251 #: ../src/poi.c:180
1252 msgid "Residence"
1253 msgstr "Bostad"
1254
1255 #: ../src/poi.c:182
1256 msgid "Restaurant"
1257 msgstr "Restaurang"
1258
1259 #: ../src/main.c:250 ../src/menu.c:1640
1260 msgid "Right"
1261 msgstr "Höger"
1262
1263 #: ../src/menu.c:1613
1264 msgid "Rotate"
1265 msgstr "Rotera"
1266
1267 #: ../src/settings.c:1350
1268 msgid "Rotate Sensit."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../src/main.c:311
1272 msgid "Rotate View Clockwise"
1273 msgstr "Rotera vy medsols"
1274
1275 #: ../src/main.c:313
1276 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1277 msgstr "Rotera vy motsols"
1278
1279 #: ../src/menu.c:1510 ../src/menu.c:1690 ../src/settings.c:968
1280 msgid "Route"
1281 msgstr "Rutt"
1282
1283 #: ../src/path.c:686
1284 msgid "Route Downloaded"
1285 msgstr "Rutt hämtad"
1286
1287 #: ../src/main.c:542 ../src/menu.c:85
1288 msgid "Route Opened"
1289 msgstr "Rutt öppnad"
1290
1291 #: ../src/menu.c:116
1292 msgid "Route Saved"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../src/menu.c:1133
1296 msgid "Routes are now hidden"
1297 msgstr "Rutter är nu dolda"
1298
1299 #: ../src/menu.c:1127
1300 msgid "Routes are now shown"
1301 msgstr "Rutter visas nu"
1302
1303 #: ../src/display.c:292
1304 msgid "SPS"
1305 msgstr "SPS"
1306
1307 #: ../src/display.c:856
1308 msgid "Sat in use"
1309 msgstr "Sat används"
1310
1311 #: ../src/display.c:847
1312 msgid "Sat in view"
1313 msgstr "Sat i sikte"
1314
1315 #: ../src/display.c:788
1316 msgid "Satellites details"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/display.c:714
1320 msgid "Satellites in view"
1321 msgstr "Satelliter i sikte"
1322
1323 #: ../src/menu.c:1518 ../src/menu.c:1536
1324 msgid "Save..."
1325 msgstr "Spara..."
1326
1327 #: ../src/menu.c:1680
1328 msgid "Scale"
1329 msgstr "Skala"
1330
1331 #: ../src/settings.c:1236
1332 msgid "Scan..."
1333 msgstr "Sök av..."
1334
1335 #: ../src/settings.c:689
1336 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1337 msgstr "Letar efter blåtandsenheter"
1338
1339 #: ../src/poi.c:192
1340 msgid "School"
1341 msgstr "Skola"
1342
1343 #: ../src/gps.c:840
1344 msgid "Searching for GPS receiver"
1345 msgstr "Söker efter GPS-mottagare"
1346
1347 #: ../src/settings.c:653
1348 msgid "Select Bluetooth Device"
1349 msgstr "Välj blåtandsenhet"
1350
1351 #: ../src/main.c:329
1352 msgid "Select Next Repository"
1353 msgstr "Välj nästa förråd"
1354
1355 #: ../src/poi.c:476
1356 msgid "Select POI"
1357 msgstr "Välj PAI"
1358
1359 #: ../src/poi.c:2110
1360 msgid ""
1361 "Select an operation to perform\n"
1362 "on the POIs that you checked\n"
1363 "in the POI list."
1364 msgstr ""
1365 "Välj en åtgärd att genomföra\n"
1366 "på de PAI:er som du markerat\n"
1367 "i PAI-listan."
1368
1369 #: ../src/poi.c:541
1370 msgid "Select one POI from the list."
1371 msgstr "Välj en PAI från listan."
1372
1373 #: ../src/poi.c:178
1374 msgid "Service Station"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../src/poi.c:1779 ../src/poi.c:2116
1378 msgid "Set Category..."
1379 msgstr "Ange kategori..."
1380
1381 #: ../src/cmenu.c:658
1382 msgid "Set as GPS Location"
1383 msgstr "Ange som GPS-plats"
1384
1385 #: ../src/settings.c:1185
1386 msgid "Settings"
1387 msgstr "Inställningar"
1388
1389 #: ../src/menu.c:1762
1390 msgid "Settings..."
1391 msgstr "Inställningar..."
1392
1393 #: ../src/maps.c:3437
1394 msgid "Setup"
1395 msgstr "Konfiguration"
1396
1397 #: ../src/poi.c:184
1398 msgid "Shopping/Services"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/menu.c:1671
1402 msgid "Show"
1403 msgstr "Visa"
1404
1405 #: ../src/cmenu.c:675
1406 msgid "Show Description"
1407 msgstr "Visa beskrivning"
1408
1409 #: ../src/main.c:339 ../src/menu.c:1544
1410 msgid "Show Distance from Beginning"
1411 msgstr "Visa avstånd från startpunkt"
1412
1413 #: ../src/main.c:337
1414 msgid "Show Distance from Last Break"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/menu.c:1542
1418 msgid "Show Distance from Last Mark"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/cmenu.c:642 ../src/cmenu.c:682 ../src/cmenu.c:704
1422 msgid "Show Distance to"
1423 msgstr "Visa avstånd till"
1424
1425 #: ../src/main.c:333 ../src/menu.c:1522
1426 msgid "Show Distance to End of Route"
1427 msgstr "Visa avstånd till ruttslut"
1428
1429 #: ../src/main.c:331 ../src/menu.c:1520
1430 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1431 msgstr "Visa avstånd till nästa vägpunkt"
1432
1433 #: ../src/menu.c:1748
1434 msgid "Show Information"
1435 msgstr "Visa information"
1436
1437 #: ../src/cmenu.c:639 ../src/cmenu.c:673
1438 msgid "Show Lat/Lon"
1439 msgstr "Visa Lat/Long"
1440
1441 #: ../src/settings.c:1552
1442 msgid "Show POI below zoom"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../src/display.c:2497
1446 msgid "Show Position"
1447 msgstr "Visa position"
1448
1449 #: ../src/display.c:299
1450 msgid "Simulation"
1451 msgstr "Simulering"
1452
1453 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2548
1454 msgid "Source URL"
1455 msgstr "Käll-url"
1456
1457 #: ../src/menu.c:1645
1458 msgid "South"
1459 msgstr "Syd"
1460
1461 #: ../src/display.c:811
1462 msgid "Speed"
1463 msgstr "Hastighet"
1464
1465 #: ../src/settings.c:1500
1466 msgid "Speed Limit"
1467 msgstr "Hastighetsgräns"
1468
1469 #: ../src/poi.c:179
1470 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/maps.c:1810
1474 msgid "Successfully compacted database."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/cmenu.c:633
1478 msgid "Tap Point"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/maps.c:989
1482 msgid ""
1483 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1484 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1485 msgstr ""
1486 "Det aktuellt förråd använder ett gammalt format och kommer att konverteras.  "
1487 "Du bör ta bort dina gamla kartor om du inte längre tänker använda dem."
1488
1489 #: ../src/path.c:563
1490 msgid "The current route is empty."
1491 msgstr "Den aktuella rutten är tom."
1492
1493 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1494 msgid "The current track is empty."
1495 msgstr "Det aktuella spåret är tom."
1496
1497 #: ../src/settings.c:856
1498 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1499 msgstr "Följande åtgärd är mappad till flera tangenter"
1500
1501 #: ../src/input.c:390
1502 msgid "There are no other next-able repositories."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/cmenu.c:307 ../src/cmenu.c:329 ../src/cmenu.c:348 ../src/cmenu.c:368
1506 #: ../src/cmenu.c:387 ../src/cmenu.c:406 ../src/cmenu.c:484 ../src/cmenu.c:503
1507 msgid "There are no waypoints."
1508 msgstr "Det finns inga vägpunkter."
1509
1510 #: ../src/menu.c:997 ../src/path.c:544
1511 msgid "There is no next waypoint."
1512 msgstr "Det finns ingen nästa vägpunkt."
1513
1514 #: ../src/main.c:315
1515 msgid "Toggle Auto-Center"
1516 msgstr "Växla autocentrering"
1517
1518 #: ../src/main.c:317
1519 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1520 msgstr "Växla autorotering"
1521
1522 #: ../src/main.c:319
1523 msgid "Toggle Fullscreen"
1524 msgstr "Växla helskärm"
1525
1526 #: ../src/main.c:340
1527 msgid "Toggle GPS"
1528 msgstr "Växla GPS"
1529
1530 #: ../src/main.c:341
1531 msgid "Toggle GPS Info"
1532 msgstr "Växla GPS-info"
1533
1534 #: ../src/main.c:346
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Toggle Layers"
1537 msgstr "Växla skala"
1538
1539 #: ../src/main.c:327
1540 msgid "Toggle POIs"
1541 msgstr "Växla PAI:er"
1542
1543 #: ../src/main.c:326
1544 msgid "Toggle Scale"
1545 msgstr "Växla skala"
1546
1547 #: ../src/main.c:343
1548 msgid "Toggle Speed Limit"
1549 msgstr "Växla hastighetsgräns"
1550
1551 #: ../src/main.c:323
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Toggle Tracking"
1554 msgstr "Växla spår"
1555
1556 #: ../src/main.c:325
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1559 msgstr "Växla spår"
1560
1561 #: ../src/main.c:358 ../src/maps.c:3568
1562 msgid "Top-Left"
1563 msgstr "Övre vänster"
1564
1565 #: ../src/main.c:359
1566 msgid "Top-Right"
1567 msgstr "Övre höger"
1568
1569 #: ../src/menu.c:1530 ../src/menu.c:1695 ../src/settings.c:953
1570 msgid "Track"
1571 msgstr "Spår"
1572
1573 #: ../src/menu.c:197
1574 msgid "Track Opened"
1575 msgstr "Spår öppnat"
1576
1577 #: ../src/menu.c:219
1578 msgid "Track Saved"
1579 msgstr "Spår sparat"
1580
1581 #: ../src/menu.c:387
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Tracking Disabled"
1584 msgstr "Spår sparat"
1585
1586 #: ../src/menu.c:391
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Tracking Enabled"
1589 msgstr "Spår sparat"
1590
1591 #: ../src/menu.c:1070
1592 msgid "Tracks are now hidden"
1593 msgstr "Spår är nu dolda"
1594
1595 #: ../src/menu.c:1064
1596 msgid "Tracks are now shown"
1597 msgstr "Spår visas nu"
1598
1599 #: ../src/poi.c:188
1600 msgid "Transportation"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../src/maps.c:2439
1604 msgid "URL"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../src/maps.c:2027
1608 msgid "URL Format"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/maps.c:1183
1612 msgid "Unable to create map database for repository"
1613 msgstr "Kunde inte skapa kartdatabas för förråd"
1614
1615 #: ../src/settings.c:1423
1616 msgid "Unblank Screen"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../src/settings.c:1452
1620 msgid "Units"
1621 msgstr "Enheter"
1622
1623 #: ../src/util.c:163
1624 msgid "Unknown error while locating address."
1625 msgstr "Okänt fel vid lokalisering av adress."
1626
1627 #: ../src/main.c:249 ../src/maps.c:2752 ../src/menu.c:1634
1628 msgid "Up"
1629 msgstr "Upp"
1630
1631 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2561 ../src/poi.c:2883
1632 msgid "Use End of Route"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2555 ../src/poi.c:2877
1636 msgid "Use GPS Location"
1637 msgstr "Använd GPS-plats"
1638
1639 #: ../src/menu.c:1700
1640 msgid "Velocity Vector"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ../src/menu.c:1592
1644 msgid "View"
1645 msgstr "Visa"
1646
1647 #: ../src/maps.c:3549
1648 msgid "View Center"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/maps.c:2087
1652 msgid "View Zoom Steps"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../src/cmenu.c:701
1656 msgid "View/Edit..."
1657 msgstr "Visa/Redigera..."
1658
1659 #: ../src/poi.c:563
1660 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1661 msgstr "VARNING: Alla PAI:er i den kategorin kommer även att tas bort!"
1662
1663 #: ../src/cmenu.c:668
1664 msgid "Waypoint"
1665 msgstr "Vägpunkt"
1666
1667 #: ../src/menu.c:1647
1668 msgid "West"
1669 msgstr "Väst"
1670
1671 #: ../src/main.c:257
1672 msgid "When Approaching a Waypoint"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../src/main.c:255
1676 msgid "When Moving"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../src/main.c:256
1680 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../src/main.c:254
1684 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../src/maps.c:2712
1688 msgid ""
1689 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1690 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1691 "and open this dialog again."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/display.c:1129
1695 msgid ""
1696 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1697 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1698 "Download."
1699 msgstr ""
1700 "Du kommer nu att se en blank skärm.  Du kan hämta ner kartor via "
1701 "menyobjektet \"Hantera kartor\" under menyn \"Kartor\".  Du kan även trycka "
1702 "OK nu för att aktivera automatisk hämtning."
1703
1704 #: ../src/maps.c:3492 ../src/menu.c:1603
1705 msgid "Zoom"
1706 msgstr "Zoom"
1707
1708 #: ../src/main.c:320 ../src/menu.c:1607
1709 msgid "Zoom In"
1710 msgstr "Zooma in"
1711
1712 #: ../src/menu.c:1675
1713 msgid "Zoom Level"
1714 msgstr "Zoomnivå"
1715
1716 #: ../src/maps.c:3498
1717 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1718 msgstr "Zoomnivåer att hämta: (0 = flest detaljer)"
1719
1720 #: ../src/main.c:321 ../src/menu.c:1609
1721 msgid "Zoom Out"
1722 msgstr "Zooma ut"
1723
1724 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:571 ../src/menu.c:589
1725 msgid "Zoom to Level"
1726 msgstr "Zooma till nivå"
1727
1728 #: ../src/maps.c:3251 ../src/maps.c:3258
1729 msgid "about"
1730 msgstr "ungefär"
1731
1732 #: ../src/display.c:715
1733 msgid "in use"
1734 msgstr "används"
1735
1736 #: ../src/main.c:245
1737 msgid "km"
1738 msgstr "km"
1739
1740 #: ../src/maps.c:3152 ../src/maps.c:3259
1741 msgid "maps"
1742 msgstr "kartor"
1743
1744 #: ../src/maps.c:3146 ../src/maps.c:3252
1745 msgid "maps "
1746 msgstr "kartor"
1747
1748 #: ../src/display.c:1502
1749 msgid "maps failed to download."
1750 msgstr "kartor gick inte att hämta."
1751
1752 #: ../src/main.c:246
1753 msgid "mi."
1754 msgstr "mi."
1755
1756 #: ../src/maps.c:2466
1757 #, fuzzy
1758 msgid "min."
1759 msgstr "mi."
1760
1761 #: ../src/main.c:247
1762 msgid "n.m."
1763 msgstr "n.m."
1764
1765 #: ../src/display.c:869
1766 msgid "nofix"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1770 msgid "none"
1771 msgstr "ingen"
1772
1773 #: ../src/maps.c:3152 ../src/maps.c:3259
1774 msgid "up to about"
1775 msgstr "upp till ungefär"