]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/es_ES.po
Made administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper
[maemo-mapper] / po / es_ES.po
1 # translation of es_ES.po to
2 # This is a  Spanish "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
3 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
4 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
5 # translation.
6 #
7 # Copyright (C) 2006 John Costigan
8 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
9 #
10 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
11 # Jaime Crespo <devel@jynus.com>, 2007.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: es_ES\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 01:54-0500\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-06-17 05:52+0200\n"
18 "Last-Translator: Jaime Crespo <devel@jynus.com>\n"
19 "Language-Team: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../src/poi.c:981
27 msgid "# POIs"
28 msgstr "nº de puntos de interés"
29
30 #: ../src/menu.c:1661
31 msgid "About..."
32 msgstr "Acerca de..."
33
34 #: ../src/poi.c:658
35 msgid "Add Category"
36 msgstr "Añadir categoría"
37
38 #: ../src/poi.c:1150
39 msgid "Add POI"
40 msgstr "Añadir punto de interés"
41
42 #: ../src/cmenu.c:627 ../src/cmenu.c:655
43 msgid "Add POI..."
44 msgstr "Añadir punto de interés..."
45
46 #: ../src/cmenu.c:623 ../src/cmenu.c:675
47 msgid "Add Route Point"
48 msgstr "Añadir punto en itinerario"
49
50 #: ../src/path.c:1439
51 msgid "Add Waypoint"
52 msgstr "Añadir etapa"
53
54 #: ../src/cmenu.c:625 ../src/cmenu.c:677
55 msgid "Add Waypoint..."
56 msgstr "Añadir etapa..."
57
58 #: ../src/poi.c:937
59 #, fuzzy
60 msgid "Add..."
61 msgstr "Añadir punto de interés..."
62
63 #: ../src/menu.c:905
64 msgid "Address"
65 msgstr "Dirección"
66
67 #: ../src/menu.c:930
68 msgid "Address Located"
69 msgstr "Dirección localizada"
70
71 #: ../src/menu.c:1553
72 msgid "Address..."
73 msgstr "Dirección..."
74
75 #: ../src/settings.c:1329
76 msgid "Advance Notice"
77 msgstr "Notificación previa"
78
79 #: ../src/maps.c:2797
80 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
81 msgstr "Por un itinerario - Radio (en cuadrículas):"
82
83 #: ../src/display.c:820
84 msgid "Altitude"
85 msgstr "Altitud"
86
87 #: ../src/settings.c:653
88 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
89 msgstr ""
90 "Ha ocurrido un error mientras se intentaba buscar dispositivos bluetooth."
91
92 #: ../src/maps.c:2156
93 msgid ""
94 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
95 "temporarily down."
96 msgstr ""
97 "Ha ocurrido un error al obtener los repositorios. El servicio web podría "
98 "estar temporalmente no disponible."
99
100 #: ../src/maps.c:1687
101 #, fuzzy
102 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
103 msgstr ""
104 "Ha ocurrido un error mientras se intentaba buscar dispositivos bluetooth."
105
106 #: ../src/gps.c:889
107 msgid ""
108 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
109 "\n"
110 "Did you make sure to modify\n"
111 "the /etc/sudoers file?"
112 msgstr ""
113 "A ocurrido un error mientras se intentaba reiniciar la comunicación "
114 "bluetooth.\n"
115 "\n"
116 "¿Está seguro de haber modificado el archivo /etc/sudoers?"
117
118 #: ../src/settings.c:1317
119 msgid "Announce"
120 msgstr "Notif."
121
122 #: ../src/maps.c:2837
123 msgid "Area"
124 msgstr "Área"
125
126 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1246
127 msgid "Auto-Center"
128 msgstr "Autocentrar"
129
130 #: ../src/menu.c:1183
131 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
132 msgstr "Modo de autocentrado: Lat/Lon"
133
134 #: ../src/menu.c:1166
135 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
136 msgstr "Modo de autocentrado: Frente"
137
138 #: ../src/menu.c:1200
139 msgid "Auto-Center Off"
140 msgstr "Desactivar autocentrado"
141
142 #: ../src/menu.c:1482
143 msgid "Auto-Download"
144 msgstr "Descarga automática"
145
146 #: ../src/settings.c:1424
147 #, fuzzy
148 msgid "Auto-Download Pre-cache"
149 msgstr "Descarga automática"
150
151 #: ../src/menu.c:1518
152 #, fuzzy
153 msgid "Auto-Rotate"
154 msgstr "Actualizar automáticamente"
155
156 #: ../src/menu.c:642
157 msgid "Auto-Rotate Disabled"
158 msgstr ""
159
160 #: ../src/menu.c:637
161 msgid "Auto-Rotate Enabled"
162 msgstr ""
163
164 #: ../src/path.c:1208
165 msgid "Auto-Update"
166 msgstr "Actualizar automáticamente"
167
168 #: ../src/path.c:1214
169 msgid "Avoid Highways"
170 msgstr ""
171
172 #: ../src/poi.c:2223
173 #, fuzzy
174 msgid "Bear."
175 msgstr "Borrar"
176
177 #: ../src/main.c:322 ../src/settings.c:1176
178 #, fuzzy
179 msgid "Bluetooth"
180 msgstr "Reiniciar Bluetooth"
181
182 #: ../src/main.c:320
183 msgid "Bottom-Left"
184 msgstr "Inferior izquierda"
185
186 #: ../src/main.c:319 ../src/maps.c:2924
187 msgid "Bottom-Right"
188 msgstr "Inferior derecha"
189
190 #: ../src/path.c:1058
191 msgid "Break already inserted."
192 msgstr "Ya se ha insertado una parada."
193
194 #: ../src/cmenu.c:620
195 #, fuzzy
196 msgid "Browse POI..."
197 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
198
199 #: ../src/poi.c:2846
200 #, fuzzy
201 msgid "Browse POIs"
202 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
203
204 #: ../src/maps.c:1926 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1214
205 #: ../src/settings.c:1487
206 msgid "Browse..."
207 msgstr "Navegar..."
208
209 #: ../src/poi.c:189
210 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
211 msgstr "Paradas de autobús, aeropuertos, estaciones de tren, etc."
212
213 #: ../src/poi.c:194
214 msgid "Business"
215 msgstr "Negocios"
216
217 #: ../src/maps.c:2788
218 msgid "By Area (see tab)"
219 msgstr "Por área (ver pestaña)"
220
221 #: ../src/maps.c:1916
222 #, fuzzy
223 msgid "Cache DB"
224 msgstr "Directorio de caché."
225
226 #: ../src/maps.c:1856
227 msgid ""
228 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
229 msgstr ""
230 "No se puede borrar el último repositorio - debe haber al menos un "
231 "repositorio."
232
233 #: ../src/menu.c:1469
234 #, fuzzy
235 msgid "Categories..."
236 msgstr "Categorías de puntos de interés..."
237
238 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
239 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
240 msgid "Category"
241 msgstr "Categoría"
242
243 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
244 msgid "Checked POI Actions..."
245 msgstr ""
246
247 #: ../src/maps.c:2741 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
248 msgid "Clear"
249 msgstr "Borrar"
250
251 #: ../src/main.c:295
252 msgid "Clear Track"
253 msgstr "Borrar traza"
254
255 #: ../src/menu.c:1511
256 #, fuzzy
257 msgid "Clockwise"
258 msgstr "Cerrar"
259
260 #: ../src/menu.c:1663
261 msgid "Close"
262 msgstr "Cerrar"
263
264 #: ../src/settings.c:878
265 msgid "Colors"
266 msgstr "Colores"
267
268 #: ../src/settings.c:1160
269 msgid "Colors..."
270 msgstr "Colores..."
271
272 #: ../src/maps.c:1708
273 msgid "Compact Database"
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/maps.c:1929
277 msgid "Compact..."
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/maps.c:1767
281 msgid "Compacting database..."
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/menu.c:1579
285 msgid "Compass Rose"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/maps.c:2469 ../src/maps.c:2569
289 msgid "Confirm DELETION of"
290 msgstr "Confirmar el BORRADO de"
291
292 #: ../src/maps.c:1863
293 msgid "Confirm delete of repository"
294 msgstr "Confirmar el borrado del repositorio"
295
296 #: ../src/cmenu.c:398
297 msgid "Confirm delete of waypoint"
298 msgstr "Confirmar el borrado de la etapa"
299
300 #: ../src/maps.c:2475 ../src/maps.c:2575
301 msgid "Confirm download of"
302 msgstr "Confirmar la descarga de"
303
304 #: ../src/settings.c:817
305 msgid "Continue?"
306 msgstr "¿Desea continuar?"
307
308 #: ../src/display.c:2412
309 msgid "Copy"
310 msgstr "Copiar"
311
312 #: ../src/cmenu.c:645
313 msgid "Copy Description"
314 msgstr "Copiar descripción"
315
316 #: ../src/cmenu.c:643
317 msgid "Copy Lat/Lon"
318 msgstr "Copiar Lat/Lon"
319
320 #: ../src/menu.c:1513
321 #, fuzzy
322 msgid "Counter"
323 msgstr "Itinerario"
324
325 #: ../src/path.c:1522
326 msgid ""
327 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
328 "that what you want?"
329 msgstr ""
330 "Crear una \"etapa\" sin descripción hace que se añada una parada. ¿Es eso lo "
331 "que desea?"
332
333 #: ../src/display.c:293
334 msgid "DGPS"
335 msgstr "DGPS"
336
337 #: ../src/poi.c:2374
338 #, fuzzy
339 msgid "Default Category"
340 msgstr "¿Desea eliminar la categoría?"
341
342 #: ../src/settings.c:1411
343 msgid "Degrees Format"
344 msgstr "Formato de grados"
345
346 #: ../src/maps.c:2778
347 msgid "Delete Maps"
348 msgstr "Eliminar mapas"
349
350 #: ../src/poi.c:1020
351 msgid "Delete POI?"
352 msgstr "¿Desea eliminar el punto de interés?"
353
354 #: ../src/poi.c:559
355 msgid "Delete category?"
356 msgstr "¿Desea eliminar la categoría?"
357
358 #: ../src/poi.c:2012
359 #, fuzzy
360 msgid "Delete selected POI?"
361 msgstr "¿Desea eliminar el punto de interés?"
362
363 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/maps.c:2265 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
364 #: ../src/poi.c:2113
365 msgid "Delete..."
366 msgstr "Eliminar..."
367
368 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1464 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
369 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:641
370 msgid "Description"
371 msgstr "Descripción"
372
373 #: ../src/path.c:1236
374 msgid "Destination"
375 msgstr "Destino"
376
377 #: ../src/menu.c:1646
378 msgid "Details..."
379 msgstr "Detalles..."
380
381 #: ../src/poi.c:2213
382 #, fuzzy
383 msgid "Dist."
384 msgstr "Distancia"
385
386 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
387 msgid "Distance"
388 msgstr "Distancia"
389
390 #: ../src/maps.c:1988
391 msgid "Double Pixels"
392 msgstr "Duplicar píxeles"
393
394 #: ../src/main.c:226 ../src/menu.c:1530
395 msgid "Down"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/maps.c:2765
399 msgid "Download Maps"
400 msgstr "Descargar mapas"
401
402 #: ../src/cmenu.c:618
403 #, fuzzy
404 msgid "Download POI..."
405 msgstr "Descargar mapas"
406
407 #: ../src/poi.c:2519
408 #, fuzzy
409 msgid "Download POIs"
410 msgstr "Descargar mapas"
411
412 #: ../src/path.c:1162
413 msgid "Download Route"
414 msgstr "Descargar itinerario"
415
416 #: ../src/cmenu.c:616 ../src/cmenu.c:650 ../src/cmenu.c:672
417 msgid "Download Route to..."
418 msgstr "Descargar itinerario a..."
419
420 #: ../src/maps.c:1951
421 msgid "Download Zoom Steps"
422 msgstr "Intervalos a descargar"
423
424 #: ../src/maps.c:2246 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
425 msgid "Download..."
426 msgstr "Descargar..."
427
428 #: ../src/maps.c:2003
429 #, fuzzy
430 msgid "Downloadable Zooms:"
431 msgstr "Intervalos a descargar"
432
433 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1097
434 msgid "Downloaded maps will not be cached."
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/menu.c:1543
438 #, fuzzy
439 msgid "East"
440 msgstr "Desplazarse al este"
441
442 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
443 msgid "Edit Categories..."
444 msgstr "Editar categorías..."
445
446 #: ../src/poi.c:632
447 msgid "Edit Category"
448 msgstr "Editar categoría"
449
450 #: ../src/poi.c:1391
451 msgid "Edit POI"
452 msgstr "Editar Pto de interés"
453
454 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
455 #, fuzzy
456 msgid "Edit..."
457 msgstr "Ver/editar..."
458
459 #: ../src/poi.c:193
460 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
461 msgstr "Colegios, institutos, facultades, etc."
462
463 #: ../src/menu.c:1638
464 msgid "Enable GPS"
465 msgstr "Activar GPS"
466
467 #: ../src/settings.c:1342
468 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
469 msgstr "Activar síntesis de voz (requiere flite)"
470
471 #: ../src/settings.c:1322
472 msgid "Enable Waypoint Announcements"
473 msgstr ""
474
475 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
476 msgid "Enabled"
477 msgstr "Activado"
478
479 #: ../src/poi.c:1345
480 #, fuzzy
481 msgid "Error adding POI"
482 msgstr "Hubo un problema al añadir el punto de interés"
483
484 #: ../src/poi.c:764
485 #, fuzzy
486 msgid "Error adding category"
487 msgstr "Hubo un problema al añadir la categoría"
488
489 #: ../src/gps.c:576
490 #, fuzzy
491 msgid "Error connecting to GPS receiver."
492 msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
493
494 #: ../src/gps.c:673
495 #, fuzzy
496 msgid "Error connecting to GPSD server."
497 msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
498
499 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
500 #, fuzzy
501 msgid "Error deleting POI"
502 msgstr "Hubo un problema al eliminar el punto de interés"
503
504 #: ../src/poi.c:583
505 #, fuzzy
506 msgid "Error deleting category"
507 msgstr "Hubo un problema al eliminar la categoría"
508
509 #: ../src/gps.c:621
510 #, fuzzy
511 msgid "Error opening GPS device."
512 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
513
514 #: ../src/main.c:501 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:690
515 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
516 msgid "Error parsing GPX file."
517 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
518
519 #: ../src/gps.c:698
520 #, fuzzy
521 msgid "Error reading GPS data."
522 msgstr "Erro al procesar el archivo GPX."
523
524 #: ../src/poi.c:808
525 #, fuzzy
526 msgid "Error updating Category"
527 msgstr "Hubo un problema al actualizar la categoría"
528
529 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
530 #, fuzzy
531 msgid "Error updating POI"
532 msgstr "Hubo un problema al actualizar el punto de interés"
533
534 #: ../src/poi.c:749
535 #, fuzzy
536 msgid "Error updating category"
537 msgstr "Hubo un problema al actualizar la categoría"
538
539 #: ../src/gpx.c:481 ../src/gpx.c:808
540 msgid "Error while writing to file"
541 msgstr "Error al escribir en el archivo"
542
543 #: ../src/poi.c:140
544 #, fuzzy
545 msgid "Error with POI database"
546 msgstr "Hubo un problema con la base de datos de puntos de interés"
547
548 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
549 msgid "Error writing GPX file."
550 msgstr "Error al escribir el archivo GPX."
551
552 #: ../src/gps.c:828
553 msgid "Establishing GPS fix"
554 msgstr "Calibrando GPS"
555
556 #: ../src/display.c:297
557 msgid "Estimated"
558 msgstr "Estimado"
559
560 #: ../src/poi.c:2118
561 msgid "Export to GPX..."
562 msgstr ""
563
564 #: ../src/util.c:147
565 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
566 msgstr "Ha fallado la conexión al servidor de direcciones GPX"
567
568 #: ../src/settings.c:1886
569 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
570 msgstr "Ha fallado la inicialización de GConf. Saliendo."
571
572 #: ../src/settings.c:176
573 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
574 msgstr ""
575 "Ha fallado la inicialización de GConf. No se han grabado las preferencias."
576
577 #: ../src/display.c:2518 ../src/main.c:489
578 msgid "Failed to open file for reading"
579 msgstr "El archivo no pudo ser abierto para lectura"
580
581 #: ../src/display.c:2519
582 msgid "Failed to open file for writing"
583 msgstr "El archivo no pudo ser abierto para escritura"
584
585 #: ../src/maps.c:1683
586 #, fuzzy
587 msgid "Failed to open map database for compacting."
588 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
589
590 #: ../src/maps.c:1082 ../src/maps.c:1096
591 #, fuzzy
592 msgid "Failed to open map database for repository"
593 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
594
595 #: ../src/poi.c:207
596 msgid "Failed to open or create database"
597 msgstr "No se pudo abrir o crear la base de datos"
598
599 #: ../src/path.c:1660
600 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
604 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
605 msgstr ""
606
607 #: ../src/main.c:324
608 msgid "File"
609 msgstr ""
610
611 #: ../src/settings.c:1198
612 msgid "File Path"
613 msgstr ""
614
615 #: ../src/gpx.c:482 ../src/gpx.c:809
616 msgid "File is incomplete."
617 msgstr "El archivo está incompleto."
618
619 #: ../src/display.c:865
620 msgid "Fix"
621 msgstr "Calibrado"
622
623 #: ../src/display.c:874
624 msgid "Fix Quality"
625 msgstr "Calidad del calibrado"
626
627 #: ../src/settings.c:1265
628 #, fuzzy
629 msgid "Fixed"
630 msgstr "Calibrado"
631
632 #: ../src/display.c:296
633 #, fuzzy
634 msgid "Float RTK"
635 msgstr "Float RTK"
636
637 #: ../src/display.c:2403
638 msgid "Format"
639 msgstr "Formato de la URL"
640
641 #: ../src/menu.c:1628
642 msgid "Full Screen"
643 msgstr "Pantalla completa"
644
645 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:896 ../src/settings.c:1171
646 msgid "GPS"
647 msgstr "GPS"
648
649 #: ../src/display.c:768
650 msgid "GPS Details"
651 msgstr "Detalles del GPS"
652
653 #: ../src/display.c:781
654 msgid "GPS Information"
655 msgstr "Información del GPS"
656
657 #: ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:1555
658 msgid "GPS Location"
659 msgstr "Localización del GPS"
660
661 #: ../src/main.c:323
662 #, fuzzy
663 msgid "GPSD"
664 msgstr "GPS"
665
666 #: ../src/settings.c:1220
667 msgid "GPSD Host"
668 msgstr ""
669
670 #: ../src/poi.c:197
671 msgid "General landmarks."
672 msgstr "Puntos generales de referencia."
673
674 #: ../src/poi.c:195
675 msgid "General places of business."
676 msgstr "Sitios generales de negocios."
677
678 #: ../src/maps.c:1728
679 msgid ""
680 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
681 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
682 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
683 "size of the database can decrease.\n"
684 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
685 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
686 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
687 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
688 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
689 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
690 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
691 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
692 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
693 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
694 "operation is in progress."
695 msgstr ""
696
697 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
698 msgid "Go to"
699 msgstr "Ir a"
700
701 #: ../src/menu.c:895
702 msgid "Go to Address"
703 msgstr "Ir a la dirección"
704
705 #: ../src/menu.c:789
706 msgid "Go to Lat/Lon"
707 msgstr "Ir a Lat/Lon"
708
709 #: ../src/cmenu.c:680
710 msgid "Go to Nearest"
711 msgstr "Ir al más cercano"
712
713 #: ../src/cmenu.c:658
714 msgid "Go to Next"
715 msgstr "Ir al siguiente"
716
717 #: ../src/settings.c:762
718 msgid "Hardware Keys"
719 msgstr "Teclas hardware"
720
721 #: ../src/settings.c:1157
722 msgid "Hardware Keys..."
723 msgstr "Teclas hardware..."
724
725 #: ../src/display.c:829
726 msgid "Heading"
727 msgstr "Encabezado"
728
729 #: ../src/menu.c:1659
730 msgid "Help..."
731 msgstr "Ayuda..."
732
733 #: ../src/poi.c:181
734 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
735 msgstr "Viviendas, apartamentos u otros lugares de residencia significativos."
736
737 #: ../src/poi.c:958
738 msgid "ID"
739 msgstr "ID"
740
741 #: ../src/menu.c:1463
742 msgid "Import..."
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/poi.c:187
746 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
747 msgstr "Sitios de ocio en interiores o al aire libre."
748
749 #: ../src/settings.c:1377
750 #, fuzzy
751 msgid "Info Font Size"
752 msgstr "Tamaño de letra de las informaciones"
753
754 #: ../src/menu.c:1447
755 msgid "Insert Break"
756 msgstr "Insertar parada"
757
758 #: ../src/menu.c:302
759 msgid "Insert Mark"
760 msgstr "Insertar marca"
761
762 #: ../src/menu.c:1449
763 msgid "Insert Mark..."
764 msgstr "Insertar marca..."
765
766 #: ../src/main.c:294
767 msgid "Insert Track Break"
768 msgstr "Insertar parada en la traza"
769
770 #: ../src/maps.c:3089
771 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
772 msgstr "Latitud inferior derecha inválida"
773
774 #: ../src/maps.c:3096
775 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
776 msgstr "Longitud inferior derecha inválida"
777
778 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
779 msgid "Invalid Latitude"
780 msgstr "Latitud inválida"
781
782 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
783 msgid "Invalid Longitude"
784 msgstr "Longitud inválida"
785
786 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
787 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
788 msgstr "¡NMEA del receptor inválido!"
789
790 #: ../src/maps.c:3075
791 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
792 msgstr "Latitud superior izquierda inválida"
793
794 #: ../src/maps.c:3082
795 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
796 msgstr "Longitud superior izquierda inválida"
797
798 #: ../src/util.c:158
799 msgid "Invalid address."
800 msgstr "Dirección inválida."
801
802 #: ../src/poi.c:2796
803 #, fuzzy
804 msgid "Invalid origin or query."
805 msgstr "Longitud inválida"
806
807 #: ../src/path.c:669
808 msgid "Invalid source or destination."
809 msgstr "Origen o destino inválidos."
810
811 #: ../src/display.c:1105
812 msgid ""
813 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
814 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
815 msgstr ""
816 "Parece que esta es la primera vez que incia Maemo Mapper. Presione Aceptar "
817 "si desea ver las páginas de ayuda. En caso contrario, presione Cancelar para "
818 "continuar."
819
820 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
821 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
822 msgid "Label"
823 msgstr "Etiqueta"
824
825 #: ../src/poi.c:196
826 msgid "Landmark"
827 msgstr "Punto de referencia"
828
829 #: ../src/display.c:2385 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
830 msgid "Lat"
831 msgstr "Lat"
832
833 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1449
834 msgid "Lat, Lon:"
835 msgstr "Lat, Lon:"
836
837 #: ../src/menu.c:1608
838 msgid "Lat/Lon"
839 msgstr "Lat/Lon"
840
841 #: ../src/menu.c:1551
842 msgid "Lat/Lon..."
843 msgstr "Lat/Lon..."
844
845 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2841 ../src/menu.c:799
846 msgid "Latitude"
847 msgstr "Latitud"
848
849 #: ../src/menu.c:1614
850 msgid "Lead"
851 msgstr "Frente"
852
853 #: ../src/settings.c:1250
854 msgid "Lead Amount"
855 msgstr "Espacio frontal"
856
857 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1532
858 #, fuzzy
859 msgid "Left"
860 msgstr "Superior izquierda"
861
862 #: ../src/settings.c:1354
863 msgid "Line Width"
864 msgstr "Anchura de las líneas"
865
866 #: ../src/display.c:838
867 msgid "Local time"
868 msgstr "Hora local"
869
870 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1452
871 msgid "Location"
872 msgstr "Lugar"
873
874 #: ../src/poi.c:190
875 msgid "Lodging"
876 msgstr "Alojamiento"
877
878 #: ../src/display.c:2394 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
879 msgid "Lon"
880 msgstr "Lon"
881
882 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2845 ../src/menu.c:818
883 msgid "Longitude"
884 msgstr "Longitud"
885
886 #: ../src/settings.c:636
887 msgid "MAC"
888 msgstr "MAC"
889
890 #: ../src/maps.c:2137
891 msgid ""
892 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
893 "repositories from the internet.  Continue?"
894 msgstr ""
895 "Maemo Mapper descargará y añadirá una lista de repositorios (posiblemente "
896 "duplicados) desde Internet. ¿Desea continuar?"
897
898 #: ../src/maps.c:2726
899 msgid "Manage Maps"
900 msgstr "Gestionar mapas"
901
902 #: ../src/menu.c:1478
903 msgid "Manage Maps..."
904 msgstr "Gestionar mapas..."
905
906 #: ../src/maps.c:2225
907 msgid "Manage Repositories"
908 msgstr "Gestionar repositorios"
909
910 #: ../src/menu.c:1480
911 msgid "Manage Repositories..."
912 msgstr "Gestionar repositorios..."
913
914 #: ../src/display.c:298
915 msgid "Manual"
916 msgstr "Manual"
917
918 #: ../src/menu.c:1473
919 msgid "Maps"
920 msgstr "Mapas"
921
922 #: ../src/display.c:883
923 msgid "Max speed"
924 msgstr "Máxima velocidad"
925
926 #: ../src/maps.c:2023
927 msgid "Max."
928 msgstr ""
929
930 #: ../src/maps.c:2012
931 #, fuzzy
932 msgid "Min."
933 msgstr "Misc."
934
935 #: ../src/settings.c:1284
936 #, fuzzy
937 msgid "Min. Speed"
938 msgstr "Velocidad"
939
940 #: ../src/maps.c:2357
941 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/settings.c:1350
945 msgid "Misc."
946 msgstr "Misc."
947
948 #: ../src/settings.c:1407
949 msgid "Misc. 2"
950 msgstr "Misc. 2"
951
952 #: ../src/poi.c:199
953 msgid "Miscellaneous category for everything else."
954 msgstr "Categoría miscelánea para todo lo demás."
955
956 #: ../src/maps.c:3041 ../src/menu.c:532
957 msgid ""
958 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
959 "maps."
960 msgstr ""
961 "NOTA: Debe indicar una dirección de internet en el repositorio actual para "
962 "poder descargar mapas."
963
964 #: ../src/maps.c:1800 ../src/maps.c:2076
965 msgid "Name"
966 msgstr "Nombre"
967
968 #: ../src/menu.c:1559
969 msgid "Nearest POI"
970 msgstr "Pto. de interés más cercano"
971
972 #: ../src/main.c:233
973 msgid "Never"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/maps.c:1790
977 msgid "New Name"
978 msgstr "Nuevo nombre"
979
980 #: ../src/maps.c:2066
981 msgid "New Repository"
982 msgstr "Nuevo repositorio"
983
984 #: ../src/maps.c:2268
985 msgid "New..."
986 msgstr "Nuevo..."
987
988 #: ../src/menu.c:1557
989 msgid "Next Waypoint"
990 msgstr "Siguiente etapa"
991
992 #: ../src/maps.c:1996
993 msgid "Next-able"
994 msgstr "Siguiente"
995
996 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
997 msgid "No POIs found."
998 msgstr "No se han encontrado puntos de interés."
999
1000 #: ../src/poi.c:1666
1001 #, fuzzy
1002 msgid "No POIs were found."
1003 msgstr "No se han encontrado puntos de interés."
1004
1005 #: ../src/menu.c:1620
1006 msgid "None"
1007 msgstr "Ninguno"
1008
1009 #: ../src/menu.c:1537
1010 #, fuzzy
1011 msgid "North"
1012 msgstr "Desplazarse al norte"
1013
1014 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
1015 msgid "Open..."
1016 msgstr "Abrir..."
1017
1018 #: ../src/display.c:1122
1019 msgid ""
1020 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1021 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1022 "button."
1023 msgstr ""
1024 "OpenStreetMap.org proporciona mapas públicos y gratuitos. También puede "
1025 "descargar un conjunto de repositorios de ejemplo de Internet usando el botón "
1026 "\"Descargar...\"."
1027
1028 #: ../src/path.c:1221 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
1029 msgid "Origin"
1030 msgstr "Origen"
1031
1032 #: ../src/poi.c:198
1033 msgid "Other"
1034 msgstr "Otros"
1035
1036 #: ../src/maps.c:2772
1037 msgid "Overwrite"
1038 msgstr "Sobreescribir"
1039
1040 #: ../src/poi.c:2469
1041 msgid "Overwrite query with the following text?"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../src/cmenu.c:662 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
1045 #: ../src/settings.c:941 ../src/settings.c:1467
1046 msgid "POI"
1047 msgstr "Pto. de interés"
1048
1049 #: ../src/poi.c:920
1050 msgid "POI Categories"
1051 msgstr "Categorías de ptos. de interés"
1052
1053 #: ../src/poi.c:2163
1054 #, fuzzy
1055 msgid "POI List"
1056 msgstr "Puntos de interés"
1057
1058 #: ../src/settings.c:1471
1059 msgid "POI database"
1060 msgstr "BB.DD. de ptos. de interés"
1061
1062 #: ../src/poi.c:2077
1063 msgid "POIs Exported"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../src/poi.c:1660
1067 msgid ""
1068 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1069 "modify or delete any of the new POIs."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../src/display.c:294
1073 msgid "PPS"
1074 msgstr "PPS"
1075
1076 #: ../src/poi.c:2573
1077 msgid "Page"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../src/menu.c:1524
1081 msgid "Pan"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../src/main.c:268
1085 msgid "Pan Down"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../src/main.c:266
1089 msgid "Pan East"
1090 msgstr "Desplazarse al este"
1091
1092 #: ../src/main.c:269
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Pan Left"
1095 msgstr "Desplazarse al oeste"
1096
1097 #: ../src/main.c:263
1098 msgid "Pan North"
1099 msgstr "Desplazarse al norte"
1100
1101 #: ../src/main.c:270
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Pan Right"
1104 msgstr "Superior derecha"
1105
1106 #: ../src/settings.c:1269
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Pan Sensitivity"
1109 msgstr "Sensitividad"
1110
1111 #: ../src/main.c:265
1112 msgid "Pan South"
1113 msgstr "Desplazarse al sur"
1114
1115 #: ../src/main.c:267
1116 msgid "Pan Up"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/main.c:264
1120 msgid "Pan West"
1121 msgstr "Desplazarse al oeste"
1122
1123 #: ../src/poi.c:183
1124 msgid "Places to eat or drink."
1125 msgstr "Lugares donde comer o beber."
1126
1127 #: ../src/poi.c:185
1128 msgid "Places to shop or acquire services."
1129 msgstr "Lugares de compras o servicios."
1130
1131 #: ../src/poi.c:191
1132 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1133 msgstr "Lugares donde pernoctar o residir temporalmente."
1134
1135 #: ../src/menu.c:376
1136 msgid "Please provide a description for the mark."
1137 msgstr "Por favor, introduzca una descripción para la marca."
1138
1139 #: ../src/settings.c:671
1140 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1141 msgstr "Por favor, seleccione una dispositivo bluetooth de la lista."
1142
1143 #: ../src/settings.c:1597
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1146 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1147
1148 #: ../src/settings.c:1590
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1151 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1152
1153 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Please specify a category."
1156 msgstr "Por favor, especifique una categoría para el punto de interés."
1157
1158 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Please specify a default category."
1161 msgstr "Por favor, especifique un nombre para la categoría."
1162
1163 #: ../src/poi.c:727
1164 msgid "Please specify a name for the category."
1165 msgstr "Por favor, especifique un nombre para la categoría."
1166
1167 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Please specify a name."
1170 msgstr "Por favor, especifique una dirección"
1171
1172 #: ../src/poi.c:2768
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Please specify a query."
1175 msgstr "Por favor, especifique una dirección fuente."
1176
1177 #: ../src/path.c:1319 ../src/poi.c:2701
1178 msgid "Please specify a source URL."
1179 msgstr "Por favor, especifique una dirección fuente."
1180
1181 #: ../src/path.c:1361
1182 msgid "Please specify a start location."
1183 msgstr "Por favor, especifique un lugar de salida."
1184
1185 #: ../src/path.c:1368
1186 msgid "Please specify an end location."
1187 msgstr "Por favor, especifique un lugar de llegada."
1188
1189 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Please specify an origin."
1192 msgstr "Por favor, especifique un lugar de llegada."
1193
1194 #: ../src/settings.c:1305
1195 msgid "Points"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/settings.c:1236
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Port"
1201 msgstr "Desplazarse al norte"
1202
1203 #: ../src/maps.c:1284
1204 msgid "Processing Maps"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1208 msgid "Query"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../src/display.c:295
1212 msgid "Real Time Kinematic"
1213 msgstr "Cinemática de tiempo real"
1214
1215 #: ../src/path.c:1010
1216 msgid "Really clear the track?"
1217 msgstr "¿Esta seguro de que desea borrar la traza?"
1218
1219 #: ../src/path.c:889
1220 msgid "Recalculating directions..."
1221 msgstr "Recalculando direcciones..."
1222
1223 #: ../src/poi.c:186
1224 msgid "Recreation"
1225 msgstr "Ocio"
1226
1227 #: ../src/maps.c:2262
1228 msgid "Rename..."
1229 msgstr "Renombrar..."
1230
1231 #: ../src/maps.c:2107
1232 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1233 msgstr ""
1234 "¿Desea reemplazar todos los repositorios por el repositorio por defecto?"
1235
1236 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1237 msgid "Reset"
1238 msgstr "Reiniciar"
1239
1240 #: ../src/main.c:305 ../src/menu.c:1649
1241 msgid "Reset Bluetooth"
1242 msgstr "Reiniciar Bluetooth"
1243
1244 #: ../src/main.c:272
1245 msgid "Reset Viewing Angle"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../src/settings.c:848
1249 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1250 msgstr "¿Desea reiniciar todos los colores a los valores por defecto?"
1251
1252 #: ../src/settings.c:734
1253 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1254 msgstr "¿Desea reiniciar todas las teclas hardware a los valores por defecto?"
1255
1256 #: ../src/maps.c:2240 ../src/settings.c:768 ../src/settings.c:884
1257 msgid "Reset..."
1258 msgstr "Reiniciar..."
1259
1260 #: ../src/poi.c:180
1261 msgid "Residence"
1262 msgstr "Vivienda"
1263
1264 #: ../src/poi.c:182
1265 msgid "Restaurant"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/main.c:225 ../src/menu.c:1534
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Right"
1271 msgstr "Superior derecha"
1272
1273 #: ../src/menu.c:1507
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Rotate"
1276 msgstr "Itinerario"
1277
1278 #: ../src/settings.c:1292
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Rotate Sensit."
1281 msgstr "Sensitividad"
1282
1283 #: ../src/main.c:274
1284 msgid "Rotate View Clockwise"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: ../src/main.c:276
1288 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:926
1292 msgid "Route"
1293 msgstr "Itinerario"
1294
1295 #: ../src/path.c:684
1296 msgid "Route Downloaded"
1297 msgstr "Itinerario descargado"
1298
1299 #: ../src/main.c:498 ../src/menu.c:131
1300 msgid "Route Opened"
1301 msgstr "Itinerario abierto"
1302
1303 #: ../src/menu.c:162
1304 msgid "Route Saved"
1305 msgstr "Itinerario guardado"
1306
1307 #: ../src/menu.c:1116
1308 msgid "Routes are now hidden"
1309 msgstr "Se han ocultado los itinerarios"
1310
1311 #: ../src/menu.c:1110
1312 msgid "Routes are now shown"
1313 msgstr "Se muestran los itinerarios"
1314
1315 #: ../src/display.c:292
1316 msgid "SPS"
1317 msgstr "SPS"
1318
1319 #: ../src/display.c:856
1320 msgid "Sat in use"
1321 msgstr "Sat. en uso"
1322
1323 #: ../src/display.c:847
1324 msgid "Sat in view"
1325 msgstr "Sat. visibles"
1326
1327 #: ../src/display.c:788
1328 msgid "Satellites details"
1329 msgstr "Detalles de los satélites"
1330
1331 #: ../src/display.c:714
1332 msgid "Satellites in view"
1333 msgstr "Satélites visibles"
1334
1335 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1336 msgid "Save..."
1337 msgstr "Guardar..."
1338
1339 #: ../src/menu.c:1574
1340 msgid "Scale"
1341 msgstr "Escala"
1342
1343 #: ../src/settings.c:1192
1344 msgid "Scan..."
1345 msgstr "Buscar..."
1346
1347 #: ../src/settings.c:647
1348 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1349 msgstr "Buscando dispositivos Bluetooth"
1350
1351 #: ../src/poi.c:192
1352 msgid "School"
1353 msgstr "Educación"
1354
1355 #: ../src/gps.c:817
1356 msgid "Searching for GPS receiver"
1357 msgstr "Buscando receptor GPS"
1358
1359 #: ../src/settings.c:611
1360 msgid "Select Bluetooth Device"
1361 msgstr "Seleccionar dispositivo Bluetooth"
1362
1363 #: ../src/main.c:289
1364 msgid "Select Next Repository"
1365 msgstr "Seleccionar siguiente repositorio"
1366
1367 #: ../src/poi.c:474
1368 msgid "Select POI"
1369 msgstr "Seleccionar pto de interés"
1370
1371 #: ../src/poi.c:2103
1372 msgid ""
1373 "Select an operation to perform\n"
1374 "on the POIs that you checked\n"
1375 "in the POI list."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/poi.c:539
1379 msgid "Select one POI from the list."
1380 msgstr "Seleccione uno de los puntos de interés de la lista."
1381
1382 #: ../src/poi.c:178
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Service Station"
1385 msgstr "Ocio"
1386
1387 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Set Category..."
1390 msgstr "Editar categorías..."
1391
1392 #: ../src/cmenu.c:630
1393 msgid "Set as GPS Location"
1394 msgstr "Situar GPS"
1395
1396 #: ../src/settings.c:1143
1397 msgid "Settings"
1398 msgstr "Preferencias"
1399
1400 #: ../src/menu.c:1656
1401 msgid "Settings..."
1402 msgstr "Preferencias..."
1403
1404 #: ../src/maps.c:2755
1405 msgid "Setup"
1406 msgstr "Configuración"
1407
1408 #: ../src/poi.c:184
1409 msgid "Shopping/Services"
1410 msgstr "Comercios"
1411
1412 #: ../src/menu.c:1565
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Show"
1415 msgstr "Educación"
1416
1417 #: ../src/cmenu.c:641
1418 msgid "Show Description"
1419 msgstr "Ver descripción"
1420
1421 #: ../src/main.c:299 ../src/menu.c:1453
1422 msgid "Show Distance from Beginning"
1423 msgstr "Mostrar distancia desde salida"
1424
1425 #: ../src/main.c:297
1426 msgid "Show Distance from Last Break"
1427 msgstr "Mostrar distancia desde última parada"
1428
1429 #: ../src/menu.c:1451
1430 msgid "Show Distance from Last Mark"
1431 msgstr "Mostrar distancia desde última marca"
1432
1433 #: ../src/cmenu.c:614 ../src/cmenu.c:648 ../src/cmenu.c:670
1434 msgid "Show Distance to"
1435 msgstr "Mostrar distancia a"
1436
1437 #: ../src/main.c:293 ../src/menu.c:1431
1438 msgid "Show Distance to End of Route"
1439 msgstr "Mostrar distancia a llegada"
1440
1441 #: ../src/main.c:291 ../src/menu.c:1429
1442 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1443 msgstr "Mostrar distancia a siguiente etapa"
1444
1445 #: ../src/menu.c:1642
1446 msgid "Show Information"
1447 msgstr "Mostrar información"
1448
1449 #: ../src/cmenu.c:611 ../src/cmenu.c:639
1450 msgid "Show Lat/Lon"
1451 msgstr "Mostrar Lat/Lon"
1452
1453 #: ../src/settings.c:1492
1454 msgid "Show POI below zoom"
1455 msgstr "Ptos. de int. en zoom menores de"
1456
1457 #: ../src/display.c:2375
1458 msgid "Show Position"
1459 msgstr "Mostrar posición"
1460
1461 #: ../src/display.c:299
1462 msgid "Simulation"
1463 msgstr "Simulación"
1464
1465 #: ../src/path.c:1181 ../src/poi.c:2541
1466 msgid "Source URL"
1467 msgstr "Dirección de origen"
1468
1469 #: ../src/menu.c:1539
1470 #, fuzzy
1471 msgid "South"
1472 msgstr "Desplazarse al sur"
1473
1474 #: ../src/display.c:811
1475 msgid "Speed"
1476 msgstr "Velocidad"
1477
1478 #: ../src/settings.c:1442
1479 msgid "Speed Limit"
1480 msgstr "Límite de velocidad"
1481
1482 #: ../src/poi.c:179
1483 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1484 msgstr "Estaciones de servicio para repostar gasolina."
1485
1486 #: ../src/maps.c:1690
1487 msgid "Successfully compacted database."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../src/cmenu.c:605
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Tap Point"
1493 msgstr "Etapa"
1494
1495 #: ../src/maps.c:934
1496 msgid ""
1497 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1498 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/path.c:563
1502 msgid "The current route is empty."
1503 msgstr "El itinerario actual está vacío."
1504
1505 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1506 msgid "The current track is empty."
1507 msgstr "La traza actual está vacía."
1508
1509 #: ../src/settings.c:814
1510 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1511 msgstr "La siguiente acción está asignada a varias teclas"
1512
1513 #: ../src/input.c:384
1514 msgid "There are no other next-able repositories."
1515 msgstr "No hay más repositorios."
1516
1517 #: ../src/cmenu.c:278 ../src/cmenu.c:300 ../src/cmenu.c:319 ../src/cmenu.c:339
1518 #: ../src/cmenu.c:358 ../src/cmenu.c:377 ../src/cmenu.c:455 ../src/cmenu.c:474
1519 msgid "There are no waypoints."
1520 msgstr "No hay etapas."
1521
1522 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1523 msgid "There is no next waypoint."
1524 msgstr "No hay una siguiente etapa."
1525
1526 #: ../src/main.c:278
1527 msgid "Toggle Auto-Center"
1528 msgstr "Activar/desactivar autocentrado"
1529
1530 #: ../src/main.c:280
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1533 msgstr "Activar/desactivar autocentrado"
1534
1535 #: ../src/main.c:282
1536 msgid "Toggle Fullscreen"
1537 msgstr "Activar/desactivar pantalla completa"
1538
1539 #: ../src/main.c:300
1540 msgid "Toggle GPS"
1541 msgstr "Activar/desactivar GPS"
1542
1543 #: ../src/main.c:301
1544 msgid "Toggle GPS Info"
1545 msgstr "Activar/desactivar información del GPS"
1546
1547 #: ../src/main.c:287
1548 msgid "Toggle POIs"
1549 msgstr "Activar/desactivar puntos de interés"
1550
1551 #: ../src/main.c:286
1552 msgid "Toggle Scale"
1553 msgstr "Activar/desactivar escala"
1554
1555 #: ../src/main.c:303
1556 msgid "Toggle Speed Limit"
1557 msgstr "Activar/desactivar límite de velocidad"
1558
1559 #: ../src/main.c:285
1560 msgid "Toggle Tracks"
1561 msgstr "Activar/desactivar trazas"
1562
1563 #: ../src/main.c:317 ../src/maps.c:2886
1564 msgid "Top-Left"
1565 msgstr "Superior izquierda"
1566
1567 #: ../src/main.c:318
1568 msgid "Top-Right"
1569 msgstr "Superior derecha"
1570
1571 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:911
1572 msgid "Track"
1573 msgstr "Traza"
1574
1575 #: ../src/menu.c:243
1576 msgid "Track Opened"
1577 msgstr "Traza abierta"
1578
1579 #: ../src/menu.c:265
1580 msgid "Track Saved"
1581 msgstr "Traza guardada"
1582
1583 #: ../src/menu.c:1053
1584 msgid "Tracks are now hidden"
1585 msgstr "Se han ocultado las trazas"
1586
1587 #: ../src/menu.c:1047
1588 msgid "Tracks are now shown"
1589 msgstr "Se muestran las trazas"
1590
1591 #: ../src/poi.c:188
1592 msgid "Transportation"
1593 msgstr "Transporte"
1594
1595 #: ../src/maps.c:1907
1596 msgid "URL Format"
1597 msgstr "Formato de la URL"
1598
1599 #: ../src/maps.c:1114
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Unable to create map database for repository"
1602 msgstr "No se ha podido crear el directorio de caché para el repositorio"
1603
1604 #: ../src/settings.c:1365
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Unblank Screen"
1607 msgstr "Pantalla completa"
1608
1609 #: ../src/settings.c:1394
1610 msgid "Units"
1611 msgstr "Unidades"
1612
1613 #: ../src/util.c:163
1614 msgid "Unknown error while locating address."
1615 msgstr "Error desconocido al localizar la dirección"
1616
1617 #: ../src/main.c:224 ../src/menu.c:1528
1618 msgid "Up"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../src/path.c:1198 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1622 msgid "Use End of Route"
1623 msgstr "Utilizar la llegada del itinerario"
1624
1625 #: ../src/path.c:1192 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1626 msgid "Use GPS Location"
1627 msgstr "Utilizar la localización GPS"
1628
1629 #: ../src/menu.c:1594
1630 msgid "Velocity Vector"
1631 msgstr "Vector de velocidad"
1632
1633 #: ../src/menu.c:1491
1634 msgid "View"
1635 msgstr "Ver"
1636
1637 #: ../src/maps.c:2867
1638 msgid "View Center"
1639 msgstr "Centrar vista"
1640
1641 #: ../src/maps.c:1967
1642 msgid "View Zoom Steps"
1643 msgstr "Ver pasos del zoom"
1644
1645 #: ../src/cmenu.c:667
1646 msgid "View/Edit..."
1647 msgstr "Ver/editar..."
1648
1649 #: ../src/poi.c:561
1650 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1651 msgstr ""
1652 "¡ATENCIÓN: Todos los puntos de interés de esa categoría también serán "
1653 "borrados!"
1654
1655 #: ../src/cmenu.c:634
1656 msgid "Waypoint"
1657 msgstr "Etapa"
1658
1659 #: ../src/menu.c:1541
1660 #, fuzzy
1661 msgid "West"
1662 msgstr "Reiniciar"
1663
1664 #: ../src/main.c:232
1665 msgid "When Approaching a Waypoint"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/main.c:230
1669 msgid "When Moving"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../src/main.c:231
1673 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../src/main.c:229
1677 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/display.c:1129
1681 #, fuzzy
1682 msgid ""
1683 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1684 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1685 "Download."
1686 msgstr ""
1687 "Ahora verá la pantalla en blanco.  Puede descargar mapas usando la opción "
1688 "\"Gestionar mapas\" del menú \"Mapas\" o bien pulse Aceptar para activar la "
1689 "autodescarga."
1690
1691 #: ../src/maps.c:2810 ../src/menu.c:1497
1692 msgid "Zoom"
1693 msgstr "Zoom"
1694
1695 #: ../src/main.c:283 ../src/menu.c:1501
1696 msgid "Zoom In"
1697 msgstr "Acercarse"
1698
1699 #: ../src/menu.c:1569
1700 msgid "Zoom Level"
1701 msgstr "Nivel de zoom"
1702
1703 #: ../src/maps.c:2816
1704 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1705 msgstr "Niveles de zoom a descargar: (0 = máximo detalle)"
1706
1707 #: ../src/main.c:284 ../src/menu.c:1503
1708 msgid "Zoom Out"
1709 msgstr "Alejarse"
1710
1711 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1712 msgid "Zoom to Level"
1713 msgstr "Hacer zoom al nivel"
1714
1715 #: ../src/maps.c:2569 ../src/maps.c:2576
1716 msgid "about"
1717 msgstr "acerca de"
1718
1719 #: ../src/display.c:715
1720 msgid "in use"
1721 msgstr "en uso"
1722
1723 #: ../src/main.c:220
1724 msgid "km"
1725 msgstr "km"
1726
1727 #: ../src/maps.c:2476 ../src/maps.c:2577
1728 msgid "maps"
1729 msgstr "mapas"
1730
1731 #: ../src/maps.c:2470 ../src/maps.c:2570
1732 msgid "maps "
1733 msgstr "mapas "
1734
1735 #: ../src/display.c:1499
1736 msgid "maps failed to download."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/main.c:221
1740 #, fuzzy
1741 msgid "mi."
1742 msgstr "mi."
1743
1744 #: ../src/main.c:222
1745 #, fuzzy
1746 msgid "n.m."
1747 msgstr "m.n."
1748
1749 #: ../src/display.c:869
1750 #, fuzzy
1751 msgid "nofix"
1752 msgstr "nofix"
1753
1754 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1755 msgid "none"
1756 msgstr "ninguno"
1757
1758 #: ../src/maps.c:2476 ../src/maps.c:2577
1759 #, fuzzy
1760 msgid "up to about"
1761 msgstr "hasta"
1762
1763 #~ msgid "Add"
1764 #~ msgstr "Añadir"
1765
1766 #, fuzzy
1767 #~ msgid ""
1768 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1769 #~ "box."
1770 #~ msgstr ""
1771 #~ "No se puede activar el GPS hasta que se introduzca la MAC del receptor "
1772 #~ "GPS en el cuadro de diálogo de preferencias."
1773
1774 #~ msgid "Delete"
1775 #~ msgstr "Eliminar"
1776
1777 #~ msgid "Dining"
1778 #~ msgstr "Restaurantes"
1779
1780 #, fuzzy
1781 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1782 #~ msgstr "Buscando receptor GPS"
1783
1784 #~ msgid "Downloading maps"
1785 #~ msgstr "Descargando mapas"
1786
1787 #~ msgid "Edit"
1788 #~ msgstr "Editar"
1789
1790 #~ msgid ""
1791 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1792 #~ "Format."
1793 #~ msgstr ""
1794 #~ "Error en la descarga. Compruebe la conexión a internet o el formato de la "
1795 #~ "dirección del repositorio."
1796
1797 #, fuzzy
1798 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1799 #~ msgstr "Ha fallado la conexión al receptor GPS. ¿Desea reintentarla?"
1800
1801 #~ msgid "Fuel"
1802 #~ msgstr "Gasolineras"
1803
1804 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1805 #~ msgstr "Mantener display sólo en modo pantalla completa"
1806
1807 #, fuzzy
1808 #~ msgid "MAC Address"
1809 #~ msgstr "Dirección"
1810
1811 #, fuzzy
1812 #~ msgid ""
1813 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1814 #~ "GPS will be disabled."
1815 #~ msgstr ""
1816 #~ "No se ha proporcionado ninguna MAC del receptor GPS.\n"
1817 #~ "Se deshabilitará el GPS."
1818
1819 #~ msgid ""
1820 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1821 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1822 #~ msgstr ""
1823 #~ "Nota: Puede introducir una ruta a un dispositivo\n"
1824 #~ "(Ej.: \"/dev/rfcomm0\")."
1825
1826 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1827 #~ msgid "Pitch"
1828 #~ msgstr "Tono"
1829
1830 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1831 #~ msgstr "Por favor, especifique un nombre para el punto de interés."