]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/fi_FI.po
Updated Finnish translation.
[maemo-mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-11 23:01-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 22:36+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:981
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POI:t"
25
26 #: ../src/menu.c:1767
27 msgid "About..."
28 msgstr "Tietoja..."
29
30 #: ../src/poi.c:660
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Lisää kategoria"
33
34 #: ../src/poi.c:1148
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
37
38 #: ../src/cmenu.c:655
39 #: ../src/cmenu.c:689
40 msgid "Add POI..."
41 msgstr "Lisää POI-piste..."
42
43 #: ../src/cmenu.c:651
44 #: ../src/cmenu.c:709
45 msgid "Add Route Point"
46 msgstr "Lisää reittipiste"
47
48 #: ../src/path.c:1502
49 msgid "Add Waypoint"
50 msgstr "Lisää kohdepiste"
51
52 #: ../src/cmenu.c:653
53 #: ../src/cmenu.c:711
54 msgid "Add Waypoint..."
55 msgstr "Lisää kohdepiste..."
56
57 #: ../src/poi.c:937
58 msgid "Add..."
59 msgstr "Lisää..."
60
61 #: ../src/menu.c:922
62 msgid "Address"
63 msgstr "Osoite"
64
65 #: ../src/menu.c:947
66 msgid "Address Located"
67 msgstr "Osoite löydetty"
68
69 #: ../src/menu.c:1659
70 msgid "Address..."
71 msgstr "Osoitteeseen..."
72
73 #: ../src/settings.c:1387
74 msgid "Advance Notice"
75 msgstr "Ennakkovaroitus"
76
77 #: ../src/maps.c:3467
78 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
79 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
80
81 #: ../src/display.c:820
82 msgid "Altitude"
83 msgstr "Korkeus"
84
85 #: ../src/settings.c:695
86 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
87 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
88
89 #: ../src/maps.c:2268
90 msgid "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be temporarily down."
91 msgstr "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti pois käytöstä."
92
93 #: ../src/maps.c:1795
94 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
95 msgstr "Tapahtui virhe karttavaraston tiivistyksessä."
96
97 #: ../src/gps.c:912
98 msgid ""
99 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
100 "\n"
101 "Did you make sure to modify\n"
102 "the /etc/sudoers file?"
103 msgstr ""
104 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
105 "\n"
106 "Muistitko muokata\n"
107 "/etc/sudoers tiedostoa?"
108
109 #: ../src/settings.c:1375
110 msgid "Announce"
111 msgstr "Ilmoitus"
112
113 #: ../src/cmenu.c:661
114 msgid "Apply Map Correction"
115 msgstr "Käytä kartan korjausta"
116
117 #: ../src/maps.c:3507
118 msgid "Area"
119 msgstr "Alue"
120
121 #: ../src/menu.c:1710
122 #: ../src/settings.c:1304
123 msgid "Auto-Center"
124 msgstr "Autom. keskitys"
125
126 #: ../src/menu.c:1200
127 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
128 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
129
130 #: ../src/menu.c:1183
131 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
132 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
133
134 #: ../src/menu.c:1217
135 msgid "Auto-Center Off"
136 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
137
138 #: ../src/menu.c:1577
139 msgid "Auto-Download"
140 msgstr "Automaattinen nouto"
141
142 #: ../src/settings.c:1482
143 msgid "Auto-Download Pre-cache"
144 msgstr "Karttojen hakualue"
145
146 #: ../src/menu.c:1624
147 msgid "Auto-Rotate"
148 msgstr "Automaattinen"
149
150 #: ../src/menu.c:655
151 msgid "Auto-Rotate Disabled"
152 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
153
154 #: ../src/menu.c:650
155 msgid "Auto-Rotate Enabled"
156 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
157
158 #: ../src/path.c:1261
159 msgid "Auto-Update"
160 msgstr "Autom. päivitys"
161
162 #: ../src/maps.c:2447
163 msgid "Autofetch"
164 msgstr "Autom. nouto"
165
166 #: ../src/path.c:1267
167 msgid "Avoid Highways"
168 msgstr "Vältä valtateitä"
169
170 #: ../src/poi.c:2230
171 msgid "Bear."
172 msgstr "Suunt."
173
174 #: ../src/main.c:363
175 #: ../src/settings.c:1218
176 msgid "Bluetooth"
177 msgstr "Bluetooth"
178
179 #: ../src/main.c:361
180 msgid "Bottom-Left"
181 msgstr "Ala-vasen"
182
183 #: ../src/main.c:360
184 #: ../src/maps.c:3598
185 msgid "Bottom-Right"
186 msgstr "Ala-oikea"
187
188 #: ../src/cmenu.c:648
189 msgid "Browse POI..."
190 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
191
192 #: ../src/poi.c:2857
193 msgid "Browse POIs"
194 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
195
196 #: ../src/maps.c:2034
197 #: ../src/maps.c:2441
198 #: ../src/menu.c:1562
199 #: ../src/settings.c:1265
200 #: ../src/settings.c:1547
201 msgid "Browse..."
202 msgstr "Selaa..."
203
204 #: ../src/poi.c:189
205 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
206 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
207
208 #: ../src/poi.c:194
209 msgid "Business"
210 msgstr "Liike-elämä"
211
212 #: ../src/maps.c:3458
213 msgid "By Area (see tab)"
214 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
215
216 #: ../src/maps.c:2024
217 #: ../src/maps.c:2434
218 msgid "Cache DB"
219 msgstr "Tallennustietokanta"
220
221 #: ../src/maps.c:1964
222 msgid "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
223 msgstr "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla määritettynä."
224
225 #: ../src/menu.c:1564
226 msgid "Categories..."
227 msgstr "Kategoriat..."
228
229 #: ../src/poi.c:513
230 #: ../src/poi.c:1183
231 #: ../src/poi.c:1433
232 #: ../src/poi.c:1789
233 #: ../src/poi.c:2212
234 #: ../src/poi.c:2391
235 #: ../src/poi.c:2571
236 #: ../src/poi.c:2892
237 msgid "Category"
238 msgstr "Kategoria"
239
240 #: ../src/poi.c:2105
241 #: ../src/poi.c:2266
242 msgid "Checked POI Actions..."
243 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
244
245 #: ../src/maps.c:3411
246 #: ../src/menu.c:1526
247 #: ../src/menu.c:1546
248 msgid "Clear"
249 msgstr "Tyhjennä"
250
251 #: ../src/main.c:335
252 msgid "Clear Track"
253 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
254
255 #: ../src/menu.c:1617
256 msgid "Clockwise"
257 msgstr "Myötäpäivään"
258
259 #: ../src/menu.c:1769
260 msgid "Close"
261 msgstr "Sulje"
262
263 #: ../src/settings.c:920
264 msgid "Colors"
265 msgstr "Värit"
266
267 #: ../src/settings.c:1202
268 msgid "Colors..."
269 msgstr "Värit..."
270
271 #: ../src/maps.c:1816
272 msgid "Compact Database"
273 msgstr "Tiivistä karttavarasto"
274
275 #: ../src/maps.c:2037
276 msgid "Compact..."
277 msgstr "Tiivistä..."
278
279 #: ../src/maps.c:1875
280 msgid "Compacting database..."
281 msgstr "Tiivistetään karttavarastoa..."
282
283 #: ../src/menu.c:1685
284 msgid "Compass Rose"
285 msgstr "Kompassiruusu"
286
287 #: ../src/maps.c:3133
288 #: ../src/maps.c:3239
289 msgid "Confirm DELETION of"
290 msgstr "Vahvista"
291
292 #: ../src/maps.c:1971
293 msgid "Confirm delete of repository"
294 msgstr "Vahvista varaston poisto"
295
296 #: ../src/cmenu.c:427
297 msgid "Confirm delete of waypoint"
298 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
299
300 #: ../src/maps.c:3139
301 #: ../src/maps.c:3245
302 msgid "Confirm download of"
303 msgstr "Vahvista"
304
305 #: ../src/settings.c:859
306 msgid "Continue?"
307 msgstr "Jatka?"
308
309 #: ../src/display.c:2534
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Kopioi"
312
313 #: ../src/cmenu.c:679
314 msgid "Copy Description"
315 msgstr "Kopioi kuvaus"
316
317 #: ../src/cmenu.c:677
318 msgid "Copy Lat/Lon"
319 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
320
321 #: ../src/menu.c:1619
322 msgid "Counter"
323 msgstr "Vastapäivään"
324
325 #: ../src/path.c:1585
326 msgid "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is that what you want?"
327 msgstr "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa katkaisupisteen.  Oliko se tarkoitus?"
328
329 #: ../src/display.c:293
330 msgid "DGPS"
331 msgstr "DGPS"
332
333 #: ../src/poi.c:2381
334 msgid "Default Category"
335 msgstr "Oletus kategoria"
336
337 #: ../src/settings.c:1469
338 msgid "Degrees Format"
339 msgstr "Asteiden muoto"
340
341 #: ../src/maps.c:2739
342 msgid "Del"
343 msgstr "Poista"
344
345 #: ../src/maps.c:3448
346 msgid "Delete Maps"
347 msgstr "Poista kartat"
348
349 #: ../src/poi.c:1019
350 msgid "Delete POI?"
351 msgstr "Poista POI?"
352
353 #: ../src/poi.c:561
354 msgid "Delete category?"
355 msgstr "Poista kategoria?"
356
357 #: ../src/poi.c:2019
358 msgid "Delete selected POI?"
359 msgstr "Poista valittu POI?"
360
361 #: ../src/cmenu.c:686
362 #: ../src/maps.c:2890
363 #: ../src/poi.c:640
364 #: ../src/poi.c:1399
365 #: ../src/poi.c:2120
366 msgid "Delete..."
367 msgstr "Poista..."
368
369 #: ../src/menu.c:276
370 #: ../src/path.c:1527
371 #: ../src/poi.c:679
372 #: ../src/poi.c:976
373 #: ../src/poi.c:1199
374 #: ../src/poi.c:1449
375 #: ../src/settings.c:683
376 msgid "Description"
377 msgstr "Kuvaus"
378
379 #: ../src/path.c:1291
380 msgid "Destination"
381 msgstr "Kohdepiste"
382
383 #: ../src/menu.c:1752
384 msgid "Details..."
385 msgstr "Yksityiskohdat..."
386
387 #: ../src/poi.c:2220
388 msgid "Dist."
389 msgstr "Etäis."
390
391 #: ../src/cmenu.c:123
392 #: ../src/path.c:529
393 #: ../src/path.c:589
394 msgid "Distance"
395 msgstr "Etäisyys"
396
397 #: ../src/maps.c:2741
398 msgid "Dn"
399 msgstr "Alas "
400
401 #: ../src/maps.c:2096
402 msgid "Double Pixels"
403 msgstr "Tuplapikselit"
404
405 #: ../src/main.c:251
406 #: ../src/menu.c:1636
407 msgid "Down"
408 msgstr "Alas"
409
410 #: ../src/maps.c:3435
411 msgid "Download Maps"
412 msgstr "Lataa kartat"
413
414 #: ../src/cmenu.c:646
415 msgid "Download POI..."
416 msgstr "Lataa kartat"
417
418 #: ../src/poi.c:2526
419 msgid "Download POIs"
420 msgstr "Lataa POI-pisteet"
421
422 #: ../src/path.c:1215
423 msgid "Download Route"
424 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
425
426 #: ../src/cmenu.c:644
427 #: ../src/cmenu.c:684
428 #: ../src/cmenu.c:706
429 msgid "Download Route to..."
430 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
431
432 #: ../src/menu.c:1585
433 msgid "Download Sample Repositories..."
434 msgstr "Lataa karttavarastojen mallit..."
435
436 #: ../src/maps.c:2059
437 msgid "Download Zoom Steps"
438 msgstr "Lataa zoom-tasot"
439
440 #: ../src/menu.c:1516
441 #: ../src/menu.c:1560
442 msgid "Download..."
443 msgstr "Lataa..."
444
445 #: ../src/maps.c:2111
446 msgid "Downloadable Zooms:"
447 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
448
449 #: ../src/maps.c:1133
450 #: ../src/maps.c:1154
451 msgid "Downloaded maps will not be cached."
452 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
453
454 #: ../src/menu.c:1649
455 msgid "East"
456 msgstr "Itään"
457
458 #: ../src/poi.c:1195
459 #: ../src/poi.c:1445
460 #: ../src/poi.c:1798
461 #: ../src/poi.c:2400
462 msgid "Edit Categories..."
463 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
464
465 #: ../src/poi.c:634
466 msgid "Edit Category"
467 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
468
469 #: ../src/poi.c:1393
470 msgid "Edit POI"
471 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
472
473 #: ../src/poi.c:934
474 #: ../src/poi.c:2262
475 msgid "Edit..."
476 msgstr "Muokkaa..."
477
478 #: ../src/poi.c:193
479 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
480 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
481
482 #: ../src/menu.c:1744
483 msgid "Enable GPS"
484 msgstr "Käytä GPS:ää"
485
486 #: ../src/menu.c:1548
487 msgid "Enable Tracking"
488 msgstr "Reittijälki käytössä"
489
490 #: ../src/settings.c:1400
491 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
492 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
493
494 #: ../src/settings.c:1380
495 msgid "Enable Waypoint Announcements"
496 msgstr "Kohdepisteen ilmoitukset käytössä"
497
498 #: ../src/poi.c:703
499 #: ../src/poi.c:966
500 msgid "Enabled"
501 msgstr "Käytössä"
502
503 #: ../src/poi.c:1348
504 msgid "Error adding POI"
505 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
506
507 #: ../src/poi.c:766
508 msgid "Error adding category"
509 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
510
511 #: ../src/gps.c:590
512 msgid "Error connecting to GPS receiver."
513 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
514
515 #: ../src/gps.c:692
516 msgid "Error connecting to GPSD server."
517 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
518
519 #: ../src/poi.c:576
520 #: ../src/poi.c:1030
521 #: ../src/poi.c:2048
522 msgid "Error deleting POI"
523 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
524
525 #: ../src/poi.c:585
526 msgid "Error deleting category"
527 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
528
529 #: ../src/gps.c:639
530 msgid "Error opening GPS device."
531 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
532
533 #: ../src/main.c:545
534 #: ../src/menu.c:88
535 #: ../src/menu.c:200
536 #: ../src/path.c:692
537 #: ../src/poi.c:2443
538 #: ../src/poi.c:2825
539 msgid "Error parsing GPX file."
540 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
541
542 #: ../src/gps.c:717
543 msgid "Error reading GPS data."
544 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
545
546 #: ../src/poi.c:810
547 msgid "Error updating Category"
548 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
549
550 #: ../src/poi.c:1581
551 #: ../src/poi.c:1874
552 msgid "Error updating POI"
553 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
554
555 #: ../src/poi.c:751
556 msgid "Error updating category"
557 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
558
559 #: ../src/gpx.c:157
560 #: ../src/gpx.c:185
561 msgid "Error while writing to file"
562 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
563
564 #: ../src/poi.c:140
565 msgid "Error with POI database"
566 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
567
568 #: ../src/menu.c:119
569 #: ../src/menu.c:222
570 #: ../src/poi.c:2088
571 msgid "Error writing GPX file."
572 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
573
574 #: ../src/gps.c:851
575 msgid "Establishing GPS fix"
576 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
577
578 #: ../src/display.c:297
579 msgid "Estimated"
580 msgstr "Arvioitu"
581
582 #: ../src/poi.c:2125
583 msgid "Export to GPX..."
584 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
585
586 #: ../src/util.c:147
587 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
588 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
589
590 #: ../src/settings.c:1971
591 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
592 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
593
594 #: ../src/settings.c:180
595 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
596 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
597
598 #: ../src/display.c:2640
599 #: ../src/main.c:533
600 msgid "Failed to open file for reading"
601 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
602
603 #: ../src/display.c:2641
604 msgid "Failed to open file for writing"
605 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
606
607 #: ../src/maps.c:1791
608 msgid "Failed to open map database for compacting."
609 msgstr "Karttavaraston avaus tiivistystä varten epäonnistui."
610
611 #: ../src/maps.c:1131
612 #: ../src/maps.c:1153
613 msgid "Failed to open map database for repository"
614 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
615
616 #: ../src/poi.c:207
617 msgid "Failed to open or create database"
618 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
619
620 #: ../src/path.c:1723
621 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
622 msgstr "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei tallennettu."
623
624 #: ../src/path.c:206
625 #: ../src/path.c:232
626 #: ../src/path.c:251
627 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
628 msgstr "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui.  Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei tallennettu."
629
630 #: ../src/main.c:365
631 msgid "File"
632 msgstr "Tiedosto"
633
634 #: ../src/settings.c:1247
635 msgid "File Path"
636 msgstr "Tiedostopolku"
637
638 #: ../src/gpx.c:158
639 #: ../src/gpx.c:186
640 msgid "File is incomplete."
641 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
642
643 #: ../src/display.c:865
644 msgid "Fix"
645 msgstr "Lukitus"
646
647 #: ../src/display.c:874
648 msgid "Fix Quality"
649 msgstr "Lukituksen laatu"
650
651 #: ../src/settings.c:1323
652 msgid "Fixed"
653 msgstr "Kiinteä"
654
655 #: ../src/display.c:296
656 msgid "Float RTK"
657 msgstr "Kelluva RTK"
658
659 #: ../src/display.c:2525
660 msgid "Format"
661 msgstr "Muoto"
662
663 #: ../src/menu.c:1734
664 msgid "Full Screen"
665 msgstr "Koko näyttö"
666
667 #: ../src/menu.c:1740
668 #: ../src/settings.c:938
669 #: ../src/settings.c:1213
670 msgid "GPS"
671 msgstr "GPS"
672
673 #: ../src/display.c:768
674 msgid "GPS Details"
675 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
676
677 #: ../src/display.c:781
678 msgid "GPS Information"
679 msgstr "GPS-tieto"
680
681 #: ../src/maps.c:3521
682 #: ../src/menu.c:1661
683 msgid "GPS Location"
684 msgstr "GPS-sijaintiin"
685
686 #: ../src/main.c:364
687 msgid "GPSD"
688 msgstr "GPSD"
689
690 #: ../src/settings.c:1276
691 msgid "GPSD Host"
692 msgstr "GPSD-isäntä"
693
694 #: ../src/poi.c:197
695 msgid "General landmarks."
696 msgstr "Yleiset maamerkit."
697
698 #: ../src/poi.c:195
699 msgid "General places of business."
700 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
701
702 #: ../src/maps.c:1836
703 msgid ""
704 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the size of the database can decrease.\n"
705 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps in the old database file into the new file. The new file is then renamed to the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct information about the new file.  Note that this can require free space on disk of an amount up to the size of the map database.\n"
706 "This process may take several minutes, especially if your map database is large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no progress indicator, although you can watch the new file grow in any file manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting operation is in progress."
707 msgstr ""
708 "Normaalisti poistetut kartat luovat karttavarastoon tyhjän tilan, mihin myöhemmin ladattavat kartat talletetaan.  Karttavaraston tiivistäminen järjestää karttavaraston siten, että siitä poistetaan nämä tyhjät kohdat.  Ainoastaan tällä tavalla karttavaraston kokoa voidaan pienentää.\n"
709 "\"\"Karttavaraston uudelleenjärjestäminen luo uuden tiedoston, johon siirretään kaikki vanhan tiedoston kartat. Kopioinnin jälkeen uuden tiedoston nimi muutetaan samaksi vanhan kanssa, jonka jälkeen uudessa tiedostossa on samat tiedot vanhan kanssa.  Ota huomioon, että tämä toiminne saattaa vaatia tallennusmedialta karttavaraston koon verran tilaa.\n"
710 "\"\"Karttavaraston tiivistäminen saattaa kestää useita minuutteja erityisesti silloin, kun karttavaraston koko on suuri.  Karkea arvio kestosta on noin 2-5 sekuntia per megatavu karttatietoja (34-85 minuuttia per gigatavu).  Tiivistyksen edistymistä varten ei ole erillistä ilmaisinta, mutta uuden tiedoston koon muutos on nähtävissä tiedostonhallinnalla.  Älä yritä sulkea Maemo Mapperia tiivistyksen käynnissäolon aikana."
711
712 #: ../src/menu.c:1653
713 #: ../src/poi.c:2259
714 msgid "Go to"
715 msgstr "Siirry"
716
717 #: ../src/menu.c:912
718 msgid "Go to Address"
719 msgstr "Siirry osoitteeseen"
720
721 #: ../src/menu.c:802
722 msgid "Go to Lat/Lon"
723 msgstr "Siirry Lat/Lon"
724
725 #: ../src/cmenu.c:714
726 msgid "Go to Nearest"
727 msgstr "Siirry lähimpään"
728
729 #: ../src/cmenu.c:692
730 msgid "Go to Next"
731 msgstr "Siirry seuraavaan"
732
733 #: ../src/settings.c:804
734 msgid "Hardware Keys"
735 msgstr "Näppäimet"
736
737 #: ../src/settings.c:1199
738 msgid "Hardware Keys..."
739 msgstr "Näppäimet..."
740
741 #: ../src/display.c:829
742 msgid "Heading"
743 msgstr "Suunta"
744
745 #: ../src/menu.c:1765
746 msgid "Help..."
747 msgstr "Ohje..."
748
749 #: ../src/poi.c:181
750 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
751 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
752
753 #: ../src/poi.c:958
754 msgid "ID"
755 msgstr "ID"
756
757 #: ../src/menu.c:1558
758 msgid "Import..."
759 msgstr "Tuo..."
760
761 #: ../src/poi.c:187
762 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
763 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
764
765 #: ../src/settings.c:1435
766 msgid "Info Font Size"
767 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
768
769 #: ../src/menu.c:1538
770 msgid "Insert Break"
771 msgstr "Lisää katkaisupiste"
772
773 #: ../src/menu.c:256
774 msgid "Insert Mark"
775 msgstr "Lisää merkki"
776
777 #: ../src/menu.c:1540
778 msgid "Insert Mark..."
779 msgstr "Lisää merkki..."
780
781 #: ../src/main.c:334
782 msgid "Insert Track Break"
783 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
784
785 #: ../src/maps.c:3767
786 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
787 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
788
789 #: ../src/maps.c:3774
790 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
791 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
792
793 #: ../src/menu.c:877
794 #: ../src/poi.c:1294
795 #: ../src/poi.c:1522
796 msgid "Invalid Latitude"
797 msgstr "Virheellinen latitudi"
798
799 #: ../src/menu.c:884
800 #: ../src/poi.c:1301
801 #: ../src/poi.c:1529
802 msgid "Invalid Longitude"
803 msgstr "Virheellinen longitudi"
804
805 #: ../src/gps.c:79
806 #: ../src/gps.c:90
807 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
808 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
809
810 #: ../src/maps.c:3753
811 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
812 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
813
814 #: ../src/maps.c:3760
815 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
816 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
817
818 #: ../src/util.c:158
819 msgid "Invalid address."
820 msgstr "Virheellinen osoite"
821
822 #: ../src/poi.c:2807
823 msgid "Invalid origin or query."
824 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
825
826 #: ../src/path.c:671
827 msgid "Invalid source or destination."
828 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
829
830 #: ../src/display.c:1105
831 msgid "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
832 msgstr "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
833
834 #: ../src/poi.c:508
835 #: ../src/poi.c:671
836 #: ../src/poi.c:971
837 #: ../src/poi.c:1175
838 #: ../src/poi.c:1425
839 #: ../src/poi.c:2239
840 msgid "Label"
841 msgstr "Nimike"
842
843 #: ../src/poi.c:196
844 msgid "Landmark"
845 msgstr "Maamerkki"
846
847 #: ../src/display.c:2507
848 #: ../src/poi.c:1159
849 #: ../src/poi.c:1409
850 msgid "Lat"
851 msgstr "Lat"
852
853 #: ../src/menu.c:266
854 #: ../src/path.c:1512
855 msgid "Lat, Lon:"
856 msgstr "Lat, Lon:"
857
858 #: ../src/menu.c:1714
859 msgid "Lat/Lon"
860 msgstr "Lat/Lon"
861
862 #: ../src/menu.c:1657
863 msgid "Lat/Lon..."
864 msgstr "Lat/Lon..."
865
866 #: ../src/cmenu.c:69
867 #: ../src/display.c:793
868 #: ../src/maps.c:3511
869 #: ../src/menu.c:812
870 msgid "Latitude"
871 msgstr "Latitudi"
872
873 #: ../src/maps.c:2458
874 msgid "Layer is visible"
875 msgstr "Taso on näkyvissä"
876
877 #: ../src/menu.c:1598
878 msgid "Layers"
879 msgstr "Tasot"
880
881 #: ../src/maps.c:2871
882 msgid "Layers..."
883 msgstr "Tasot..."
884
885 #: ../src/menu.c:1720
886 msgid "Lead"
887 msgstr "Etumatka"
888
889 #: ../src/settings.c:1308
890 msgid "Lead Amount"
891 msgstr "Etumatkan määrä"
892
893 #: ../src/main.c:252
894 #: ../src/menu.c:1638
895 msgid "Left"
896 msgstr "Vasemmalle"
897
898 #: ../src/settings.c:1412
899 msgid "Line Width"
900 msgstr "Viivanleveys"
901
902 #: ../src/display.c:838
903 msgid "Local time"
904 msgstr "Paikallisaika"
905
906 #: ../src/poi.c:503
907 #: ../src/settings.c:1510
908 msgid "Location"
909 msgstr "Sijainti"
910
911 #: ../src/poi.c:190
912 msgid "Lodging"
913 msgstr "Majapaikka"
914
915 #: ../src/display.c:2516
916 #: ../src/poi.c:1167
917 #: ../src/poi.c:1417
918 msgid "Lon"
919 msgstr "Lon"
920
921 #: ../src/cmenu.c:70
922 #: ../src/display.c:802
923 #: ../src/maps.c:3515
924 #: ../src/menu.c:833
925 msgid "Longitude"
926 msgstr "Longitudi"
927
928 #: ../src/settings.c:678
929 msgid "MAC"
930 msgstr "MAC"
931
932 #: ../src/maps.c:2248
933 msgid "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate repositories from the internet.  Continue?"
934 msgstr "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
935
936 #: ../src/maps.c:3396
937 msgid "Manage Maps"
938 msgstr "Karttojen hallinta"
939
940 #: ../src/menu.c:1575
941 msgid "Manage Maps..."
942 msgstr "Karttojen hallinta..."
943
944 #: ../src/maps.c:2850
945 msgid "Manage Repositories"
946 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
947
948 #: ../src/menu.c:1582
949 msgid "Manage Repositories..."
950 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
951
952 #: ../src/maps.c:2675
953 #, c-format
954 msgid "Manage layers [%s]"
955 msgstr "Hallitse tasoja [%s]"
956
957 #: ../src/display.c:298
958 msgid "Manual"
959 msgstr "Manuaalinen"
960
961 #: ../src/cmenu.c:279
962 msgid "Map correction applied."
963 msgstr "Kartan korjaus käytössä."
964
965 #: ../src/cmenu.c:286
966 msgid "Map correction removed."
967 msgstr "Kartan korjaus poistettu käytöstä."
968
969 #: ../src/menu.c:1570
970 msgid "Maps"
971 msgstr "Kartat"
972
973 #: ../src/display.c:883
974 msgid "Max speed"
975 msgstr "Maks. nopeus"
976
977 #: ../src/maps.c:2131
978 msgid "Max."
979 msgstr "Max."
980
981 #: ../src/maps.c:2120
982 msgid "Min."
983 msgstr "Min."
984
985 #: ../src/settings.c:1342
986 msgid "Min. Speed"
987 msgstr "Min. Nopeus"
988
989 #: ../src/maps.c:2985
990 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
991 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
992
993 #: ../src/settings.c:1408
994 msgid "Misc."
995 msgstr "Sekal."
996
997 #: ../src/settings.c:1465
998 msgid "Misc. 2"
999 msgstr "Sekal. 2"
1000
1001 #: ../src/poi.c:199
1002 msgid "Miscellaneous category for everything else."
1003 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
1004
1005 #: ../src/maps.c:3719
1006 #: ../src/menu.c:516
1007 msgid "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download maps."
1008 msgstr "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta kartat voidaan ladata."
1009
1010 #: ../src/maps.c:1908
1011 #: ../src/maps.c:2188
1012 #: ../src/maps.c:2416
1013 #: ../src/maps.c:2495
1014 msgid "Name"
1015 msgstr "Nimi"
1016
1017 #: ../src/menu.c:1665
1018 msgid "Nearest POI"
1019 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
1020
1021 #: ../src/main.c:258
1022 msgid "Never"
1023 msgstr "Ei koskaan"
1024
1025 #: ../src/maps.c:2738
1026 msgid "New"
1027 msgstr "Uusi"
1028
1029 #: ../src/maps.c:2485
1030 msgid "New Layer"
1031 msgstr "Uusi taso"
1032
1033 #: ../src/maps.c:1898
1034 msgid "New Name"
1035 msgstr "Uusi nimi"
1036
1037 #: ../src/maps.c:2178
1038 msgid "New Repository"
1039 msgstr "Uusi karttavarasto"
1040
1041 #: ../src/maps.c:2893
1042 msgid "New..."
1043 msgstr "Uusi..."
1044
1045 #: ../src/menu.c:1663
1046 msgid "Next Waypoint"
1047 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
1048
1049 #: ../src/maps.c:2104
1050 msgid "Next-able"
1051 msgstr "Pikavalittava"
1052
1053 #: ../src/menu.c:1035
1054 #: ../src/poi.c:446
1055 #: ../src/poi.c:3136
1056 msgid "No POIs found."
1057 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
1058
1059 #: ../src/poi.c:1673
1060 msgid "No POIs were found."
1061 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
1062
1063 #: ../src/menu.c:1726
1064 msgid "None"
1065 msgstr "Ei keskitystä"
1066
1067 #: ../src/menu.c:1643
1068 msgid "North"
1069 msgstr "Pohjoiseen"
1070
1071 #: ../src/menu.c:1514
1072 #: ../src/menu.c:1534
1073 msgid "Open..."
1074 msgstr "Avaa..."
1075
1076 #: ../src/display.c:1122
1077 msgid "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" button."
1078 msgstr "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä \"Lataa...\" napista."
1079
1080 #: ../src/path.c:1274
1081 #: ../src/poi.c:2596
1082 #: ../src/poi.c:2917
1083 msgid "Origin"
1084 msgstr "Lähtöpiste"
1085
1086 #: ../src/poi.c:198
1087 msgid "Other"
1088 msgstr "Muu"
1089
1090 #: ../src/maps.c:3442
1091 msgid "Overwrite"
1092 msgstr "Ylikirjoita"
1093
1094 #: ../src/poi.c:2476
1095 msgid "Overwrite query with the following text?"
1096 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1097
1098 #: ../src/cmenu.c:696
1099 #: ../src/menu.c:1554
1100 #: ../src/menu.c:1704
1101 #: ../src/settings.c:983
1102 #: ../src/settings.c:1525
1103 msgid "POI"
1104 msgstr "POI-pisteet"
1105
1106 #: ../src/poi.c:920
1107 msgid "POI Categories"
1108 msgstr "POI-kategoriat"
1109
1110 #: ../src/poi.c:2170
1111 msgid "POI List"
1112 msgstr "POI-lista"
1113
1114 #: ../src/settings.c:1529
1115 msgid "POI database"
1116 msgstr "POI tietokanta"
1117
1118 #: ../src/poi.c:2084
1119 msgid "POIs Exported"
1120 msgstr "POI-pistettä viety."
1121
1122 #: ../src/poi.c:1667
1123 msgid "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to modify or delete any of the new POIs."
1124 msgstr "POI-pistettä lisättiin tietokantaan.  Voit muokata tai poistaa mitä tahansa POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1125
1126 #: ../src/display.c:294
1127 msgid "PPS"
1128 msgstr "PPS"
1129
1130 #: ../src/poi.c:2580
1131 msgid "Page"
1132 msgstr "Sivu"
1133
1134 #: ../src/menu.c:1630
1135 msgid "Pan"
1136 msgstr "Vieritä"
1137
1138 #: ../src/main.c:305
1139 msgid "Pan Down"
1140 msgstr "Vieritä alas"
1141
1142 #: ../src/main.c:303
1143 msgid "Pan East"
1144 msgstr "Vieritä itään"
1145
1146 #: ../src/main.c:306
1147 msgid "Pan Left"
1148 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1149
1150 #: ../src/main.c:300
1151 msgid "Pan North"
1152 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1153
1154 #: ../src/main.c:307
1155 msgid "Pan Right"
1156 msgstr "Vieritä oikealle"
1157
1158 #: ../src/settings.c:1327
1159 msgid "Pan Sensitivity"
1160 msgstr "Vieritysherkkyys"
1161
1162 #: ../src/main.c:302
1163 msgid "Pan South"
1164 msgstr "Vieritä etelään"
1165
1166 #: ../src/main.c:304
1167 msgid "Pan Up"
1168 msgstr "Vieritä ylös"
1169
1170 #: ../src/main.c:301
1171 msgid "Pan West"
1172 msgstr "Vieritä länteen"
1173
1174 #: ../src/poi.c:183
1175 msgid "Places to eat or drink."
1176 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1177
1178 #: ../src/poi.c:185
1179 msgid "Places to shop or acquire services."
1180 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1181
1182 #: ../src/poi.c:191
1183 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1184 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1185
1186 #: ../src/menu.c:330
1187 msgid "Please provide a description for the mark."
1188 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1189
1190 #: ../src/settings.c:713
1191 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1192 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1193
1194 #: ../src/settings.c:1657
1195 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1196 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1197
1198 #: ../src/settings.c:1650
1199 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1200 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1201
1202 #: ../src/poi.c:1320
1203 #: ../src/poi.c:1548
1204 #: ../src/poi.c:1822
1205 msgid "Please specify a category."
1206 msgstr "Määrittele kategoria."
1207
1208 #: ../src/poi.c:2418
1209 #: ../src/poi.c:2772
1210 msgid "Please specify a default category."
1211 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1212
1213 #: ../src/poi.c:729
1214 msgid "Please specify a name for the category."
1215 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1216
1217 #: ../src/poi.c:1313
1218 #: ../src/poi.c:1541
1219 msgid "Please specify a name."
1220 msgstr "Määrittele nimi."
1221
1222 #: ../src/poi.c:2779
1223 msgid "Please specify a query."
1224 msgstr "Määrittele kysely."
1225
1226 #: ../src/path.c:1382
1227 #: ../src/poi.c:2712
1228 msgid "Please specify a source URL."
1229 msgstr "Määrittele lähde URL."
1230
1231 #: ../src/path.c:1424
1232 msgid "Please specify a start location."
1233 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1234
1235 #: ../src/path.c:1431
1236 msgid "Please specify an end location."
1237 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1238
1239 #: ../src/poi.c:2766
1240 #: ../src/poi.c:3064
1241 msgid "Please specify an origin."
1242 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1243
1244 #: ../src/settings.c:1363
1245 msgid "Points"
1246 msgstr "Suuntaus"
1247
1248 #: ../src/settings.c:1294
1249 msgid "Port"
1250 msgstr "Portti"
1251
1252 #: ../src/maps.c:1367
1253 msgid "Processing Maps"
1254 msgstr "Käsitellään karttoja"
1255
1256 #: ../src/poi.c:2613
1257 #: ../src/poi.c:2934
1258 msgid "Query"
1259 msgstr "Tekstihaku"
1260
1261 #: ../src/display.c:295
1262 msgid "Real Time Kinematic"
1263 msgstr "Real Time Kinematic"
1264
1265 #: ../src/path.c:1007
1266 msgid "Really clear the track?"
1267 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1268
1269 #: ../src/path.c:887
1270 msgid "Recalculating directions..."
1271 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1272
1273 #: ../src/poi.c:186
1274 msgid "Recreation"
1275 msgstr "Harrastuspaikka"
1276
1277 #: ../src/maps.c:2887
1278 msgid "Rename..."
1279 msgstr "Nimeä uud..."
1280
1281 #: ../src/maps.c:2219
1282 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1283 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1284
1285 #: ../src/menu.c:1524
1286 #: ../src/menu.c:1622
1287 msgid "Reset"
1288 msgstr "Nollaa"
1289
1290 #: ../src/main.c:345
1291 #: ../src/menu.c:1755
1292 msgid "Reset Bluetooth"
1293 msgstr "Nollaa bluetooth"
1294
1295 #: ../src/main.c:309
1296 msgid "Reset Viewing Angle"
1297 msgstr "Nollaa katselukulma"
1298
1299 #: ../src/settings.c:890
1300 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1301 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1302
1303 #: ../src/settings.c:776
1304 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1305 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1306
1307 #: ../src/maps.c:2865
1308 #: ../src/settings.c:810
1309 #: ../src/settings.c:926
1310 msgid "Reset..."
1311 msgstr "Nollaa..."
1312
1313 #: ../src/poi.c:180
1314 msgid "Residence"
1315 msgstr "Asunto"
1316
1317 #: ../src/poi.c:182
1318 msgid "Restaurant"
1319 msgstr "Ravintola"
1320
1321 #: ../src/main.c:250
1322 #: ../src/menu.c:1640
1323 msgid "Right"
1324 msgstr "Oikealle"
1325
1326 #: ../src/menu.c:1613
1327 msgid "Rotate"
1328 msgstr "Käännä"
1329
1330 #: ../src/settings.c:1350
1331 msgid "Rotate Sensit."
1332 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1333
1334 #: ../src/main.c:311
1335 msgid "Rotate View Clockwise"
1336 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1337
1338 #: ../src/main.c:313
1339 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1340 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1341
1342 #: ../src/menu.c:1510
1343 #: ../src/menu.c:1690
1344 #: ../src/settings.c:968
1345 msgid "Route"
1346 msgstr "Reittisuunnitelma"
1347
1348 #: ../src/path.c:686
1349 msgid "Route Downloaded"
1350 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1351
1352 #: ../src/main.c:542
1353 #: ../src/menu.c:85
1354 msgid "Route Opened"
1355 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1356
1357 #: ../src/menu.c:116
1358 msgid "Route Saved"
1359 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1360
1361 #: ../src/menu.c:1133
1362 msgid "Routes are now hidden"
1363 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1364
1365 #: ../src/menu.c:1127
1366 msgid "Routes are now shown"
1367 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1368
1369 #: ../src/display.c:292
1370 msgid "SPS"
1371 msgstr "SPS"
1372
1373 #: ../src/display.c:856
1374 msgid "Sat in use"
1375 msgstr "Sat käytössä"
1376
1377 #: ../src/display.c:847
1378 msgid "Sat in view"
1379 msgstr "Sat näkyy"
1380
1381 #: ../src/display.c:788
1382 msgid "Satellites details"
1383 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1384
1385 #: ../src/display.c:714
1386 msgid "Satellites in view"
1387 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1388
1389 #: ../src/menu.c:1518
1390 #: ../src/menu.c:1536
1391 msgid "Save..."
1392 msgstr "Tallenna..."
1393
1394 #: ../src/menu.c:1680
1395 msgid "Scale"
1396 msgstr "Asteikko"
1397
1398 #: ../src/settings.c:1236
1399 msgid "Scan..."
1400 msgstr "Etsi..."
1401
1402 #: ../src/settings.c:689
1403 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1404 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1405
1406 #: ../src/poi.c:192
1407 msgid "School"
1408 msgstr "Koulu"
1409
1410 #: ../src/gps.c:840
1411 msgid "Searching for GPS receiver"
1412 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1413
1414 #: ../src/settings.c:653
1415 msgid "Select Bluetooth Device"
1416 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1417
1418 #: ../src/main.c:329
1419 msgid "Select Next Repository"
1420 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1421
1422 #: ../src/poi.c:476
1423 msgid "Select POI"
1424 msgstr "Valitse POI"
1425
1426 #: ../src/poi.c:2110
1427 msgid ""
1428 "Select an operation to perform\n"
1429 "on the POIs that you checked\n"
1430 "in the POI list."
1431 msgstr ""
1432 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1433 "POI-listasta valituille pisteille."
1434
1435 #: ../src/poi.c:541
1436 msgid "Select one POI from the list."
1437 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1438
1439 #: ../src/poi.c:178
1440 msgid "Service Station"
1441 msgstr "Huoltoasema"
1442
1443 #: ../src/poi.c:1779
1444 #: ../src/poi.c:2116
1445 msgid "Set Category..."
1446 msgstr "Aseta kategoria..."
1447
1448 #: ../src/cmenu.c:658
1449 msgid "Set as GPS Location"
1450 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1451
1452 #: ../src/settings.c:1185
1453 msgid "Settings"
1454 msgstr "Asetukset"
1455
1456 #: ../src/menu.c:1762
1457 msgid "Settings..."
1458 msgstr "Asetukset..."
1459
1460 #: ../src/maps.c:3425
1461 msgid "Setup"
1462 msgstr "Valinnat"
1463
1464 #: ../src/poi.c:184
1465 msgid "Shopping/Services"
1466 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1467
1468 #: ../src/menu.c:1671
1469 msgid "Show"
1470 msgstr "Näytä"
1471
1472 #: ../src/cmenu.c:675
1473 msgid "Show Description"
1474 msgstr "Näytä kuvaus"
1475
1476 #: ../src/main.c:339
1477 #: ../src/menu.c:1544
1478 msgid "Show Distance from Beginning"
1479 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1480
1481 #: ../src/main.c:337
1482 msgid "Show Distance from Last Break"
1483 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1484
1485 #: ../src/menu.c:1542
1486 msgid "Show Distance from Last Mark"
1487 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1488
1489 #: ../src/cmenu.c:642
1490 #: ../src/cmenu.c:682
1491 #: ../src/cmenu.c:704
1492 msgid "Show Distance to"
1493 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1494
1495 #: ../src/main.c:333
1496 #: ../src/menu.c:1522
1497 msgid "Show Distance to End of Route"
1498 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1499
1500 #: ../src/main.c:331
1501 #: ../src/menu.c:1520
1502 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1503 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1504
1505 #: ../src/menu.c:1748
1506 msgid "Show Information"
1507 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1508
1509 #: ../src/cmenu.c:639
1510 #: ../src/cmenu.c:673
1511 msgid "Show Lat/Lon"
1512 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1513
1514 #: ../src/settings.c:1552
1515 msgid "Show POI below zoom"
1516 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1517
1518 #: ../src/display.c:2497
1519 msgid "Show Position"
1520 msgstr "Näytä sijainti"
1521
1522 #: ../src/display.c:299
1523 msgid "Simulation"
1524 msgstr "Simulaatio"
1525
1526 #: ../src/path.c:1234
1527 #: ../src/poi.c:2548
1528 msgid "Source URL"
1529 msgstr "Lähde URL"
1530
1531 #: ../src/menu.c:1645
1532 msgid "South"
1533 msgstr "Etelään"
1534
1535 #: ../src/display.c:811
1536 msgid "Speed"
1537 msgstr "Nopeus"
1538
1539 #: ../src/settings.c:1500
1540 msgid "Speed Limit"
1541 msgstr "Nopeusrajoitus"
1542
1543 #: ../src/poi.c:179
1544 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1545 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1546
1547 #: ../src/maps.c:1798
1548 msgid "Successfully compacted database."
1549 msgstr "Karttavaraston tiivistys onnistui."
1550
1551 #: ../src/cmenu.c:633
1552 msgid "Tap Point"
1553 msgstr "Kosketuspiste"
1554
1555 #: ../src/maps.c:977
1556 msgid "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1557 msgstr "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi.  Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1558
1559 #: ../src/path.c:563
1560 msgid "The current route is empty."
1561 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1562
1563 #: ../src/path.c:609
1564 #: ../src/path.c:624
1565 msgid "The current track is empty."
1566 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1567
1568 #: ../src/settings.c:856
1569 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1570 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1571
1572 #: ../src/input.c:390
1573 msgid "There are no other next-able repositories."
1574 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1575
1576 #: ../src/cmenu.c:307
1577 #: ../src/cmenu.c:329
1578 #: ../src/cmenu.c:348
1579 #: ../src/cmenu.c:368
1580 #: ../src/cmenu.c:387
1581 #: ../src/cmenu.c:406
1582 #: ../src/cmenu.c:484
1583 #: ../src/cmenu.c:503
1584 msgid "There are no waypoints."
1585 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1586
1587 #: ../src/menu.c:997
1588 #: ../src/path.c:544
1589 msgid "There is no next waypoint."
1590 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1591
1592 #: ../src/main.c:315
1593 msgid "Toggle Auto-Center"
1594 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1595
1596 #: ../src/main.c:317
1597 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1598 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1599
1600 #: ../src/main.c:319
1601 msgid "Toggle Fullscreen"
1602 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1603
1604 #: ../src/main.c:340
1605 msgid "Toggle GPS"
1606 msgstr "GPS päällä/pois"
1607
1608 #: ../src/main.c:341
1609 msgid "Toggle GPS Info"
1610 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1611
1612 #: ../src/main.c:346
1613 msgid "Toggle Layers"
1614 msgstr "Tasot päällä/pois"
1615
1616 #: ../src/main.c:327
1617 msgid "Toggle POIs"
1618 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1619
1620 #: ../src/main.c:326
1621 msgid "Toggle Scale"
1622 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1623
1624 #: ../src/main.c:343
1625 msgid "Toggle Speed Limit"
1626 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1627
1628 #: ../src/main.c:323
1629 msgid "Toggle Tracking"
1630 msgstr "Reittijälki käyttöön/pois käytöstä"
1631
1632 #: ../src/main.c:325
1633 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1634 msgstr "Valitse reittijälki/reittisuunnitelma"
1635
1636 #: ../src/main.c:358
1637 #: ../src/maps.c:3556
1638 msgid "Top-Left"
1639 msgstr "Ylä-vasen"
1640
1641 #: ../src/main.c:359
1642 msgid "Top-Right"
1643 msgstr "Ylä-oikea"
1644
1645 #: ../src/menu.c:1530
1646 #: ../src/menu.c:1695
1647 #: ../src/settings.c:953
1648 msgid "Track"
1649 msgstr "Reittijälki"
1650
1651 #: ../src/menu.c:197
1652 msgid "Track Opened"
1653 msgstr "Reittijälki avattu"
1654
1655 #: ../src/menu.c:219
1656 msgid "Track Saved"
1657 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1658
1659 #: ../src/menu.c:387
1660 msgid "Tracking Disabled"
1661 msgstr "Reittijälki pois käytöstä"
1662
1663 #: ../src/menu.c:391
1664 msgid "Tracking Enabled"
1665 msgstr "Reittijälki käytössä"
1666
1667 #: ../src/menu.c:1070
1668 msgid "Tracks are now hidden"
1669 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1670
1671 #: ../src/menu.c:1064
1672 msgid "Tracks are now shown"
1673 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1674
1675 #: ../src/poi.c:188
1676 msgid "Transportation"
1677 msgstr "Liikenne"
1678
1679 #: ../src/maps.c:2427
1680 msgid "URL"
1681 msgstr "URL"
1682
1683 #: ../src/maps.c:2015
1684 msgid "URL Format"
1685 msgstr "URL:n muotoilu"
1686
1687 #: ../src/maps.c:1171
1688 msgid "Unable to create map database for repository"
1689 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1690
1691 #: ../src/settings.c:1423
1692 msgid "Unblank Screen"
1693 msgstr "Aktivoi näyttö"
1694
1695 #: ../src/settings.c:1452
1696 msgid "Units"
1697 msgstr "Yksiköt"
1698
1699 #: ../src/util.c:163
1700 msgid "Unknown error while locating address."
1701 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1702
1703 #: ../src/main.c:249
1704 #: ../src/maps.c:2740
1705 #: ../src/menu.c:1634
1706 msgid "Up"
1707 msgstr "Ylös"
1708
1709 #: ../src/path.c:1251
1710 #: ../src/poi.c:2561
1711 #: ../src/poi.c:2883
1712 msgid "Use End of Route"
1713 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1714
1715 #: ../src/path.c:1245
1716 #: ../src/poi.c:2555
1717 #: ../src/poi.c:2877
1718 msgid "Use GPS Location"
1719 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1720
1721 #: ../src/menu.c:1700
1722 msgid "Velocity Vector"
1723 msgstr "Nopeusvektori"
1724
1725 #: ../src/menu.c:1592
1726 msgid "View"
1727 msgstr "Näytä"
1728
1729 #: ../src/maps.c:3537
1730 msgid "View Center"
1731 msgstr "Näytä keskusta"
1732
1733 #: ../src/maps.c:2075
1734 msgid "View Zoom Steps"
1735 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1736
1737 #: ../src/cmenu.c:701
1738 msgid "View/Edit..."
1739 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1740
1741 #: ../src/poi.c:563
1742 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1743 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1744
1745 #: ../src/cmenu.c:668
1746 msgid "Waypoint"
1747 msgstr "Kohdepiste"
1748
1749 #: ../src/menu.c:1647
1750 msgid "West"
1751 msgstr "Länteen"
1752
1753 #: ../src/main.c:257
1754 msgid "When Approaching a Waypoint"
1755 msgstr "Lähestyttäessä kohdepistettä"
1756
1757 #: ../src/main.c:255
1758 msgid "When Moving"
1759 msgstr "Liikuttaessa"
1760
1761 #: ../src/main.c:256
1762 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1763 msgstr "Liikuttaessa (vain koko näyttö)"
1764
1765 #: ../src/main.c:254
1766 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1767 msgstr "Vastaanotettaessa sijaintitietoja"
1768
1769 #: ../src/maps.c:2700
1770 msgid ""
1771 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1772 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1773 "and open this dialog again."
1774 msgstr ""
1775 "Et voi lisätä tasoja karttavarastoon jota ei ole,\n"
1776 "talletettu. Paina ok karttavaraston hallinassa\n"
1777 "ja avaa tämä valintaikkuna uudestaan."
1778
1779 #: ../src/display.c:1129
1780 msgid "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-Download."
1781 msgstr "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1782
1783 #: ../src/maps.c:3480
1784 #: ../src/menu.c:1603
1785 msgid "Zoom"
1786 msgstr "Zoom-tasot"
1787
1788 #: ../src/main.c:320
1789 #: ../src/menu.c:1607
1790 msgid "Zoom In"
1791 msgstr "Tarkenna"
1792
1793 #: ../src/menu.c:1675
1794 msgid "Zoom Level"
1795 msgstr "Zoom-taso"
1796
1797 #: ../src/maps.c:3486
1798 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1799 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1800
1801 #: ../src/main.c:321
1802 #: ../src/menu.c:1609
1803 msgid "Zoom Out"
1804 msgstr "Loitonna"
1805
1806 #: ../src/input.c:117
1807 #: ../src/input.c:310
1808 #: ../src/menu.c:571
1809 #: ../src/menu.c:589
1810 msgid "Zoom to Level"
1811 msgstr "Zoomaa tasolle"
1812
1813 #: ../src/maps.c:3239
1814 #: ../src/maps.c:3246
1815 msgid "about"
1816 msgstr "noin"
1817
1818 #: ../src/display.c:715
1819 msgid "in use"
1820 msgstr "käytössä"
1821
1822 #: ../src/main.c:245
1823 msgid "km"
1824 msgstr "km"
1825
1826 #: ../src/maps.c:3140
1827 #: ../src/maps.c:3247
1828 msgid "maps"
1829 msgstr "kartan palan lataus"
1830
1831 #: ../src/maps.c:3134
1832 #: ../src/maps.c:3240
1833 msgid "maps "
1834 msgstr "kartan palan poisto"
1835
1836 #: ../src/display.c:1502
1837 msgid "maps failed to download."
1838 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1839
1840 #: ../src/main.c:246
1841 msgid "mi."
1842 msgstr "mi."
1843
1844 #: ../src/maps.c:2454
1845 msgid "min."
1846 msgstr "min."
1847
1848 #: ../src/main.c:247
1849 msgid "n.m."
1850 msgstr "n.m."
1851
1852 #: ../src/display.c:869
1853 msgid "nofix"
1854 msgstr "nofix"
1855
1856 #: ../src/display.c:300
1857 #: ../src/display.c:878
1858 msgid "none"
1859 msgstr "ei lainkaan"
1860
1861 #: ../src/maps.c:3140
1862 #: ../src/maps.c:3247
1863 msgid "up to about"
1864 msgstr "noin"
1865
1866 #~ msgid "Add"
1867 #~ msgstr "Lisää"
1868 #~ msgid "Break already inserted."
1869 #~ msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
1870 #~ msgid ""
1871 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1872 #~ "box."
1873 #~ msgstr ""
1874 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1875 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1876 #~ msgid ""
1877 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1878 #~ "valid."
1879 #~ msgstr ""
1880 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1881 #~ "sallittuja."
1882 #~ msgid "Defaults"
1883 #~ msgstr "Oletukset"
1884 #~ msgid "Dining"
1885 #~ msgstr "Ruokailu"
1886 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1887 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1888 #~ msgid "Downloading maps"
1889 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1890 #~ msgid "Edit"
1891 #~ msgstr "Muokkaa"
1892 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1893 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1894 #~ msgid ""
1895 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1896 #~ "Format."
1897 #~ msgstr ""
1898 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1899 #~ "oikeellisuus."
1900 #~ msgid "Escape Key"
1901 #~ msgstr "Escape näppäin"
1902 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1903 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1904 #~ msgid "Fuel"
1905 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1906 #~ msgid "GPS Mark"
1907 #~ msgstr "GPS merkki"
1908 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1909 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1910 #~ msgid "MAC Address"
1911 #~ msgstr "MAC-osoite"
1912 #~ msgid ""
1913 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1914 #~ "GPS will be disabled."
1915 #~ msgstr ""
1916 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1917 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1918 #~ msgid "No waypoints are visible."
1919 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1920 #~ msgid "No waypoints found."
1921 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1922 #~ msgid ""
1923 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1924 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1925 #~ msgstr ""
1926 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1927 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."
1928