]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/fi_FI.po
Administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper v2.6.2.
[maemo-mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-03-14 17:55-0700\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-03-14 17:58+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:983
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POI:t"
25
26 #: ../src/menu.c:1889 ../src/settings.c:3219
27 msgid "APRS"
28 msgstr "APRS"
29
30 #: ../src/settings.c:3362
31 msgid "APRS Settings"
32 msgstr "APRS asetukset"
33
34 #: ../src/menu.c:1920
35 msgid "APRS Settings..."
36 msgstr "APRS asetukset..."
37
38 #: ../src/menu.c:1934
39 msgid "About..."
40 msgstr "Tietoja..."
41
42 #: ../src/poi.c:662
43 msgid "Add Category"
44 msgstr "Lisää kategoria"
45
46 #: ../src/poi.c:1176
47 msgid "Add POI"
48 msgstr "Lisää POI-piste"
49
50 #: ../src/cmenu.c:691 ../src/cmenu.c:725
51 msgid "Add POI..."
52 msgstr "Lisää POI-piste..."
53
54 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/cmenu.c:745
55 msgid "Add Route Point"
56 msgstr "Lisää reittipiste"
57
58 #: ../src/path.c:1529
59 msgid "Add Waypoint"
60 msgstr "Lisää kohdepiste"
61
62 #: ../src/cmenu.c:689 ../src/cmenu.c:747
63 msgid "Add Waypoint..."
64 msgstr "Lisää kohdepiste..."
65
66 #: ../src/poi.c:939
67 msgid "Add..."
68 msgstr "Lisää..."
69
70 #: ../src/menu.c:929
71 msgid "Address"
72 msgstr "Osoite"
73
74 #: ../src/menu.c:954
75 msgid "Address Located"
76 msgstr "Osoite löydetty"
77
78 #: ../src/menu.c:1785
79 msgid "Address..."
80 msgstr "Osoitteeseen..."
81
82 #: ../src/settings.c:1674
83 msgid "Advance Notice"
84 msgstr "Ennakkovaroitus"
85
86 #: ../src/maps.c:3371
87 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
88 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
89
90 #: ../src/display.c:1028
91 msgid "Altitude"
92 msgstr "Korkeus"
93
94 #: ../src/settings.c:894
95 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
96 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
97
98 #: ../src/maps.c:2114
99 msgid ""
100 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
101 "temporarily down."
102 msgstr ""
103 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
104 "pois käytöstä."
105
106 #: ../src/maps.c:1592 ../src/maps.c:1608
107 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
108 msgstr "Tapahtui virhe karttavaraston tiivistyksessä."
109
110 #: ../src/gps.c:912
111 msgid ""
112 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
113 "\n"
114 "Did you make sure to modify\n"
115 "the /etc/sudoers file?"
116 msgstr ""
117 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
118 "\n"
119 "Muistitko muokata\n"
120 "/etc/sudoers tiedostoa?"
121
122 #: ../src/settings.c:1662
123 msgid "Announce"
124 msgstr "Ilmoitus"
125
126 #: ../src/cmenu.c:697
127 msgid "Apply Map Correction"
128 msgstr "Käytä kartan korjausta"
129
130 #: ../src/maps.c:3411
131 msgid "Area"
132 msgstr "Alue"
133
134 #: ../src/menu.c:1836 ../src/settings.c:1591
135 msgid "Auto-Center"
136 msgstr "Autom. keskitys"
137
138 #: ../src/menu.c:1207
139 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
140 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
141
142 #: ../src/menu.c:1190
143 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
144 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
145
146 #: ../src/menu.c:1224
147 msgid "Auto-Center Off"
148 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
149
150 #: ../src/menu.c:1703
151 msgid "Auto-Download"
152 msgstr "Automaattinen nouto"
153
154 #: ../src/settings.c:1769
155 msgid "Auto-Download Pre-cache"
156 msgstr "Karttojen hakualue"
157
158 #: ../src/menu.c:1750
159 msgid "Auto-Rotate"
160 msgstr "Automaattinen"
161
162 #: ../src/menu.c:660
163 msgid "Auto-Rotate Disabled"
164 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
165
166 #: ../src/menu.c:655
167 msgid "Auto-Rotate Enabled"
168 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
169
170 #: ../src/path.c:1264
171 msgid "Auto-Update"
172 msgstr "Autom. päivitys"
173
174 #: ../src/maps.c:2293
175 msgid "Autofetch"
176 msgstr "Autom. nouto"
177
178 #: ../src/path.c:1270
179 msgid "Avoid Highways"
180 msgstr "Vältä valtateitä"
181
182 #: ../src/settings.c:3312
183 msgid "Beacon Comment"
184 msgstr "Majakan kommentti"
185
186 #: ../src/settings.c:3283
187 msgid "Beacon interval"
188 msgstr "Majakan päivitysväli"
189
190 #: ../src/poi.c:2287
191 msgid "Bear."
192 msgstr "Suunt."
193
194 #: ../src/main.c:423 ../src/settings.c:1505 ../src/settings.c:3110
195 msgid "Bluetooth"
196 msgstr "Bluetooth"
197
198 #: ../src/main.c:421
199 msgid "Bottom-Left"
200 msgstr "Ala-vasen"
201
202 #: ../src/main.c:420 ../src/maps.c:3520
203 msgid "Bottom-Right"
204 msgstr "Ala-oikea"
205
206 #: ../src/cmenu.c:684
207 msgid "Browse POI..."
208 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
209
210 #: ../src/poi.c:2915
211 msgid "Browse POIs"
212 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
213
214 #: ../src/maps.c:1850 ../src/maps.c:2287 ../src/menu.c:1688
215 #: ../src/settings.c:1552 ../src/settings.c:1834
216 msgid "Browse..."
217 msgstr "Selaa..."
218
219 #: ../src/poi.c:189
220 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
221 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
222
223 #: ../src/poi.c:194
224 msgid "Business"
225 msgstr "Liike-elämä"
226
227 #: ../src/maps.c:3362
228 msgid "By Area (see tab)"
229 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
230
231 #: ../src/maps.c:1840 ../src/maps.c:2280
232 msgid "Cache DB"
233 msgstr "Tallennustietokanta"
234
235 #: ../src/maps.c:1779
236 msgid ""
237 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
238 msgstr ""
239 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
240 "määritettynä."
241
242 #: ../src/menu.c:1690
243 msgid "Categories..."
244 msgstr "Kategoriat..."
245
246 #: ../src/poi.c:515 ../src/poi.c:1215 ../src/poi.c:1488 ../src/poi.c:1846
247 #: ../src/poi.c:2269 ../src/poi.c:2449 ../src/poi.c:2629 ../src/poi.c:2950
248 msgid "Category"
249 msgstr "Kategoria"
250
251 #: ../src/poi.c:2162 ../src/poi.c:2323
252 msgid "Checked POI Actions..."
253 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
254
255 #: ../src/maps.c:3315 ../src/menu.c:1652 ../src/menu.c:1672
256 msgid "Clear"
257 msgstr "Tyhjennä"
258
259 #: ../src/main.c:312
260 msgid "Clear Track"
261 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
262
263 #: ../src/menu.c:1743
264 msgid "Clockwise"
265 msgstr "Myötäpäivään"
266
267 #: ../src/menu.c:1936
268 msgid "Close"
269 msgstr "Sulje"
270
271 #: ../src/settings.c:1119
272 msgid "Colors"
273 msgstr "Värit"
274
275 #: ../src/settings.c:1489
276 msgid "Colors..."
277 msgstr "Värit..."
278
279 #: ../src/maps.c:1630
280 msgid "Compact Database"
281 msgstr "Tiivistä karttavarasto"
282
283 #: ../src/maps.c:1853
284 msgid "Compact..."
285 msgstr "Tiivistä..."
286
287 #: ../src/maps.c:1690
288 msgid "Compacting database..."
289 msgstr "Tiivistetään karttavarastoa..."
290
291 #: ../src/menu.c:1811
292 msgid "Compass Rose"
293 msgstr "Kompassiruusu"
294
295 #: ../src/maps.c:2983 ../src/maps.c:3090
296 msgid "Confirm DELETION of"
297 msgstr "Vahvista"
298
299 #: ../src/maps.c:1786
300 msgid "Confirm delete of repository"
301 msgstr "Vahvista varaston poisto"
302
303 #: ../src/cmenu.c:463
304 msgid "Confirm delete of waypoint"
305 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
306
307 #: ../src/maps.c:2989 ../src/maps.c:3096
308 msgid "Confirm download of"
309 msgstr "Vahvista"
310
311 #: ../src/menu.c:1894
312 msgid "Connect to APRS Server"
313 msgstr "Yhdistä APRS palvelimeen"
314
315 #: ../src/menu.c:1901
316 msgid "Connect to TNC"
317 msgstr "Yhdistä TNC:hen"
318
319 #: ../src/settings.c:1058
320 msgid "Continue?"
321 msgstr "Jatka?"
322
323 #: ../src/display.c:2766
324 msgid "Copy"
325 msgstr "Kopioi"
326
327 #: ../src/cmenu.c:715
328 msgid "Copy Description"
329 msgstr "Kopioi kuvaus"
330
331 #: ../src/cmenu.c:713
332 msgid "Copy Position"
333 msgstr "Kopioi sijainti"
334
335 #: ../src/menu.c:1745
336 msgid "Counter"
337 msgstr "Vastapäivään"
338
339 #: ../src/path.c:1630
340 msgid ""
341 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
342 "that what you want?"
343 msgstr ""
344 "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
345 "katkaisupisteen.  Oliko se tarkoitus?"
346
347 #: ../src/display.c:498
348 msgid "DGPS"
349 msgstr "DGPS"
350
351 #: ../src/poi.c:2439
352 msgid "Default Category"
353 msgstr "Oletus kategoria"
354
355 #: ../src/settings.c:1756
356 msgid "Degrees Format"
357 msgstr "Asteiden muoto"
358
359 #: ../src/maps.c:2585
360 msgid "Del"
361 msgstr "Poista"
362
363 #: ../src/maps.c:3352
364 msgid "Delete Maps"
365 msgstr "Poista kartat"
366
367 #: ../src/poi.c:1021
368 msgid "Delete POI?"
369 msgstr "Poista POI?"
370
371 #: ../src/poi.c:563
372 msgid "Delete category?"
373 msgstr "Poista kategoria?"
374
375 #: ../src/poi.c:2076
376 msgid "Delete selected POI?"
377 msgstr "Poista valittu POI?"
378
379 #: ../src/cmenu.c:722 ../src/maps.c:2737 ../src/poi.c:642 ../src/poi.c:1451
380 #: ../src/poi.c:2177
381 msgid "Delete..."
382 msgstr "Poista..."
383
384 #: ../src/menu.c:279 ../src/path.c:1561 ../src/poi.c:681 ../src/poi.c:978
385 #: ../src/poi.c:1231 ../src/poi.c:1504 ../src/settings.c:882
386 msgid "Description"
387 msgstr "Kuvaus"
388
389 #: ../src/path.c:1294
390 msgid "Destination"
391 msgstr "Kohdepiste"
392
393 #: ../src/menu.c:1878
394 msgid "Details..."
395 msgstr "Yksityiskohdat..."
396
397 #: ../src/poi.c:2277
398 msgid "Dist."
399 msgstr "Etäis."
400
401 #: ../src/cmenu.c:149 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
402 msgid "Distance"
403 msgstr "Etäisyys"
404
405 #: ../src/maps.c:2587
406 msgid "Dn"
407 msgstr "Alas "
408
409 #: ../src/maps.c:1913
410 msgid "Double Pixels"
411 msgstr "Tuplapikselit"
412
413 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1762
414 msgid "Down"
415 msgstr "Alas"
416
417 #: ../src/maps.c:3339
418 msgid "Download Maps"
419 msgstr "Lataa kartat"
420
421 #: ../src/cmenu.c:682
422 msgid "Download POI..."
423 msgstr "Lataa kartat"
424
425 #: ../src/poi.c:2584
426 msgid "Download POIs"
427 msgstr "Lataa POI-pisteet"
428
429 #: ../src/path.c:1218
430 msgid "Download Route"
431 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
432
433 #: ../src/cmenu.c:680 ../src/cmenu.c:720 ../src/cmenu.c:742
434 msgid "Download Route to..."
435 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
436
437 #: ../src/menu.c:1711
438 msgid "Download Sample Repositories..."
439 msgstr "Lataa karttavarastojen mallit..."
440
441 #: ../src/maps.c:1876
442 msgid "Download Zoom Steps"
443 msgstr "Lataa zoom-tasot"
444
445 #: ../src/menu.c:1642 ../src/menu.c:1686
446 msgid "Download..."
447 msgstr "Lataa..."
448
449 #: ../src/maps.c:1928
450 msgid "Downloadable Zooms:"
451 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
452
453 #: ../src/maps.c:970 ../src/maps.c:991
454 msgid "Downloaded maps will not be cached."
455 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
456
457 #: ../src/menu.c:1775
458 msgid "East"
459 msgstr "Itään"
460
461 #: ../src/poi.c:1227 ../src/poi.c:1500 ../src/poi.c:1855 ../src/poi.c:2458
462 msgid "Edit Categories..."
463 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
464
465 #: ../src/poi.c:636
466 msgid "Edit Category"
467 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
468
469 #: ../src/poi.c:1445
470 msgid "Edit POI"
471 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
472
473 #: ../src/poi.c:936 ../src/poi.c:2319
474 msgid "Edit..."
475 msgstr "Muokkaa..."
476
477 #: ../src/poi.c:193
478 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
479 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
480
481 #: ../src/menu.c:1870
482 msgid "Enable GPS"
483 msgstr "Käytä GPS:ää"
484
485 #: ../src/menu.c:1674
486 msgid "Enable Tracking"
487 msgstr "Reittijälki käytössä"
488
489 #: ../src/settings.c:1687
490 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
491 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
492
493 #: ../src/settings.c:1667
494 msgid "Enable Waypoint Announcements"
495 msgstr "Kohdepisteen ilmoitukset käytössä"
496
497 #: ../src/poi.c:705 ../src/poi.c:968
498 msgid "Enabled"
499 msgstr "Käytössä"
500
501 #: ../src/poi.c:1378
502 msgid "Error adding POI"
503 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
504
505 #: ../src/poi.c:768
506 msgid "Error adding category"
507 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
508
509 #: ../src/gps.c:590
510 msgid "Error connecting to GPS receiver."
511 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
512
513 #: ../src/gps.c:692
514 msgid "Error connecting to GPSD server."
515 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
516
517 #: ../src/poi.c:578 ../src/poi.c:1032 ../src/poi.c:2105
518 msgid "Error deleting POI"
519 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
520
521 #: ../src/poi.c:587
522 msgid "Error deleting category"
523 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
524
525 #: ../src/gps.c:639
526 msgid "Error opening GPS device."
527 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
528
529 #: ../src/main.c:605 ../src/menu.c:91 ../src/menu.c:203 ../src/path.c:692
530 #: ../src/poi.c:2501 ../src/poi.c:2883
531 msgid "Error parsing GPX file."
532 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
533
534 #: ../src/gps.c:717
535 msgid "Error reading GPS data."
536 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
537
538 #: ../src/maps.c:1460
539 msgid "Error saving map to disk - disk full?"
540 msgstr "Virhe kartan tallennuksessa - levy täynnä?"
541
542 #: ../src/poi.c:812
543 msgid "Error updating Category"
544 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
545
546 #: ../src/poi.c:1636 ../src/poi.c:1931
547 msgid "Error updating POI"
548 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
549
550 #: ../src/poi.c:753
551 msgid "Error updating category"
552 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
553
554 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
555 msgid "Error while writing to file"
556 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
557
558 #: ../src/poi.c:140
559 msgid "Error with POI database"
560 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
561
562 #: ../src/menu.c:122 ../src/menu.c:225 ../src/poi.c:2145
563 msgid "Error writing GPX file."
564 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
565
566 #: ../src/gps.c:851
567 msgid "Establishing GPS fix"
568 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
569
570 #: ../src/display.c:502
571 msgid "Estimated"
572 msgstr "Arvioitu"
573
574 #: ../src/poi.c:2182
575 msgid "Export to GPX..."
576 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
577
578 #: ../src/util.c:156
579 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
580 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
581
582 #: ../src/settings.c:2269
583 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
584 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
585
586 #: ../src/settings.c:378 ../src/settings.c:2942
587 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
588 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
589
590 #: ../src/display.c:2884 ../src/main.c:593
591 msgid "Failed to open file for reading"
592 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
593
594 #: ../src/display.c:2885
595 msgid "Failed to open file for writing"
596 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
597
598 #: ../src/maps.c:1588 ../src/maps.c:1604
599 msgid "Failed to open map database for compacting."
600 msgstr "Karttavaraston avaus tiivistystä varten epäonnistui."
601
602 #: ../src/maps.c:968 ../src/maps.c:990
603 msgid "Failed to open map database for repository"
604 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
605
606 #: ../src/poi.c:207
607 msgid "Failed to open or create database"
608 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
609
610 #: ../src/path.c:1771
611 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
612 msgstr ""
613 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
614 "tallennettu."
615
616 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
617 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
618 msgstr ""
619 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui.  Reittisuunnitelmaa ja -"
620 "jälkeä ei tallennettu."
621
622 #: ../src/main.c:425
623 msgid "File"
624 msgstr "Tiedosto"
625
626 #: ../src/settings.c:1534 ../src/settings.c:3141
627 msgid "File Path"
628 msgstr "Tiedostopolku"
629
630 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
631 msgid "File is incomplete."
632 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
633
634 #: ../src/display.c:1073
635 msgid "Fix"
636 msgstr "Lukitus"
637
638 #: ../src/display.c:1082
639 msgid "Fix Quality"
640 msgstr "Lukituksen laatu"
641
642 #: ../src/settings.c:1610
643 msgid "Fixed"
644 msgstr "Kiinteä"
645
646 #: ../src/display.c:501
647 msgid "Float RTK"
648 msgstr "Kelluva RTK"
649
650 #: ../src/display.c:2757
651 msgid "Format"
652 msgstr "Muoto"
653
654 #: ../src/menu.c:1860
655 msgid "Full Screen"
656 msgstr "Koko näyttö"
657
658 #: ../src/maps.c:2036
659 msgid "GDBM (legacy)"
660 msgstr "GDBM (vanha)"
661
662 #: ../src/menu.c:1866 ../src/settings.c:1137 ../src/settings.c:1500
663 msgid "GPS"
664 msgstr "GPS"
665
666 #: ../src/display.c:976
667 msgid "GPS Details"
668 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
669
670 #: ../src/display.c:989
671 msgid "GPS Information"
672 msgstr "GPS-tieto"
673
674 #: ../src/maps.c:3429 ../src/menu.c:1787
675 msgid "GPS Location"
676 msgstr "GPS-sijaintiin"
677
678 #: ../src/main.c:424
679 msgid "GPSD"
680 msgstr "GPSD"
681
682 #: ../src/settings.c:1563
683 msgid "GPSD Host"
684 msgstr "GPSD-isäntä"
685
686 #: ../src/poi.c:197
687 msgid "General landmarks."
688 msgstr "Yleiset maamerkit."
689
690 #: ../src/poi.c:195
691 msgid "General places of business."
692 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
693
694 #: ../src/maps.c:1650
695 msgid ""
696 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
697 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
698 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
699 "size of the database can decrease.\n"
700 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
701 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
702 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
703 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
704 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
705 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
706 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
707 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
708 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
709 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
710 "operation is in progress."
711 msgstr ""
712 "Normaalisti poistetut kartat luovat karttavarastoon tyhjän tilan, mihin "
713 "myöhemmin ladattavat kartat talletetaan.  Karttavaraston tiivistäminen "
714 "järjestää karttavaraston siten, että siitä poistetaan nämä tyhjät kohdat.  "
715 "Ainoastaan tällä tavalla karttavaraston kokoa voidaan pienentää.\n"
716 "\"\"Karttavaraston uudelleenjärjestäminen luo uuden tiedoston, johon "
717 "siirretään kaikki vanhan tiedoston kartat. Kopioinnin jälkeen uuden "
718 "tiedoston nimi muutetaan samaksi vanhan kanssa, jonka jälkeen uudessa "
719 "tiedostossa on samat tiedot vanhan kanssa.  Ota huomioon, että tämä toiminne "
720 "saattaa vaatia tallennusmedialta karttavaraston koon verran tilaa.\n"
721 "\"\"Karttavaraston tiivistäminen saattaa kestää useita minuutteja "
722 "erityisesti silloin, kun karttavaraston koko on suuri.  Karkea arvio "
723 "kestosta on noin 2-5 sekuntia per megatavu karttatietoja (34-85 minuuttia "
724 "per gigatavu).  Tiivistyksen edistymistä varten ei ole erillistä ilmaisinta, "
725 "mutta uuden tiedoston koon muutos on nähtävissä tiedostonhallinnalla.  Älä "
726 "yritä sulkea Maemo Mapperia tiivistyksen käynnissäolon aikana."
727
728 #: ../src/menu.c:1779 ../src/poi.c:2316
729 msgid "Go to"
730 msgstr "Siirry"
731
732 #: ../src/menu.c:919
733 msgid "Go to Address"
734 msgstr "Siirry osoitteeseen"
735
736 #: ../src/menu.c:807
737 msgid "Go to Lat/Lon"
738 msgstr "Siirry Lat/Lon"
739
740 #: ../src/cmenu.c:750
741 msgid "Go to Nearest"
742 msgstr "Siirry lähimpään"
743
744 #: ../src/cmenu.c:728
745 msgid "Go to Next"
746 msgstr "Siirry seuraavaan"
747
748 #: ../src/settings.c:1003
749 msgid "Hardware Keys"
750 msgstr "Näppäimet"
751
752 #: ../src/settings.c:1486
753 msgid "Hardware Keys..."
754 msgstr "Näppäimet..."
755
756 #: ../src/display.c:1037
757 msgid "Heading"
758 msgstr "Suunta"
759
760 #: ../src/menu.c:1932
761 msgid "Help..."
762 msgstr "Ohje..."
763
764 #: ../src/poi.c:181
765 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
766 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
767
768 #: ../src/poi.c:960
769 msgid "ID"
770 msgstr "ID"
771
772 #: ../src/menu.c:1684
773 msgid "Import..."
774 msgstr "Tuo..."
775
776 #: ../src/poi.c:187
777 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
778 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
779
780 #: ../src/settings.c:1722
781 msgid "Info Font Size"
782 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
783
784 #: ../src/menu.c:1664
785 msgid "Insert Break"
786 msgstr "Lisää katkaisupiste"
787
788 #: ../src/menu.c:259
789 msgid "Insert Mark"
790 msgstr "Lisää merkki"
791
792 #: ../src/menu.c:1666
793 msgid "Insert Mark..."
794 msgstr "Lisää merkki..."
795
796 #: ../src/main.c:311
797 msgid "Insert Track Break"
798 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
799
800 #: ../src/settings.c:3237
801 msgid "Internet"
802 msgstr "Internet"
803
804 #: ../src/settings.c:3277
805 msgid "Internet 2"
806 msgstr "Internet 2"
807
808 #: ../src/maps.c:3688
809 msgid "Invalid Bottom-Right coordinate specified"
810 msgstr "Virheellinen ala-oikea koordinaatti"
811
812 #: ../src/poi.c:1331
813 msgid "Invalid Coordinate specified"
814 msgstr "Virheellinen koordinaatti annettu"
815
816 #: ../src/menu.c:884
817 msgid "Invalid Latitude"
818 msgstr "Virheellinen latitudi"
819
820 #: ../src/menu.c:891
821 msgid "Invalid Longitude"
822 msgstr "Virheellinen longitudi"
823
824 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
825 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
826 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
827
828 #: ../src/maps.c:3679
829 msgid "Invalid Top-Left coordinate specified"
830 msgstr "Virheellinen ylä-vasen koordinaatti"
831
832 #: ../src/util.c:167
833 msgid "Invalid address."
834 msgstr "Virheellinen osoite"
835
836 #: ../src/poi.c:1583
837 msgid "Invalid coordinate specified"
838 msgstr "Virheellinen koordinaatti annettu"
839
840 #: ../src/poi.c:2865
841 msgid "Invalid origin or query."
842 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
843
844 #: ../src/path.c:671
845 msgid "Invalid source or destination."
846 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
847
848 #: ../src/display.c:1313
849 msgid ""
850 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
851 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
852 msgstr ""
853 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
854 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
855
856 #: ../src/poi.c:510 ../src/poi.c:673 ../src/poi.c:973 ../src/poi.c:1207
857 #: ../src/poi.c:1480 ../src/poi.c:2296
858 msgid "Label"
859 msgstr "Nimike"
860
861 #: ../src/poi.c:196
862 msgid "Landmark"
863 msgstr "Maamerkki"
864
865 #: ../src/menu.c:269
866 msgid "Lat, Lon:"
867 msgstr "Lat, Lon:"
868
869 #: ../src/menu.c:1840
870 msgid "Lat/Lon"
871 msgstr "Lat/Lon"
872
873 #: ../src/menu.c:1783
874 msgid "Lat/Lon..."
875 msgstr "Lat/Lon..."
876
877 #: ../src/display.c:1001 ../src/menu.c:817
878 msgid "Latitude"
879 msgstr "Latitudi"
880
881 #: ../src/maps.c:2304
882 msgid "Layer is visible"
883 msgstr "Taso on näkyvissä"
884
885 #: ../src/menu.c:1724
886 msgid "Layers"
887 msgstr "Tasot"
888
889 #: ../src/maps.c:2718
890 msgid "Layers..."
891 msgstr "Tasot..."
892
893 #: ../src/menu.c:1846
894 msgid "Lead"
895 msgstr "Etumatka"
896
897 #: ../src/settings.c:1595
898 msgid "Lead Amount"
899 msgstr "Etumatkan määrä"
900
901 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1764
902 msgid "Left"
903 msgstr "Vasemmalle"
904
905 #: ../src/settings.c:1699
906 msgid "Line Width"
907 msgstr "Viivanleveys"
908
909 #: ../src/menu.c:1914
910 msgid "List Messages..."
911 msgstr "Listaa sanomat..."
912
913 #: ../src/menu.c:1908
914 msgid "List Stations..."
915 msgstr "Listaa Asemat..."
916
917 #: ../src/display.c:1046
918 msgid "Local time"
919 msgstr "Paikallisaika"
920
921 #: ../src/poi.c:505 ../src/settings.c:1797
922 msgid "Location"
923 msgstr "Sijainti"
924
925 #: ../src/poi.c:190
926 msgid "Lodging"
927 msgstr "Majapaikka"
928
929 #: ../src/display.c:1010 ../src/menu.c:838
930 msgid "Longitude"
931 msgstr "Longitudi"
932
933 #: ../src/settings.c:877
934 msgid "MAC"
935 msgstr "MAC"
936
937 #: ../src/maps.c:2094
938 msgid ""
939 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
940 "repositories from the internet.  Continue?"
941 msgstr ""
942 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
943 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
944
945 #: ../src/maps.c:3300
946 msgid "Manage Maps"
947 msgstr "Karttojen hallinta"
948
949 #: ../src/menu.c:1701
950 msgid "Manage Maps..."
951 msgstr "Karttojen hallinta..."
952
953 #: ../src/maps.c:2697
954 msgid "Manage Repositories"
955 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
956
957 #: ../src/menu.c:1708
958 msgid "Manage Repositories..."
959 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
960
961 #: ../src/maps.c:2521
962 #, c-format
963 msgid "Manage layers [%s]"
964 msgstr "Hallitse tasoja [%s]"
965
966 #: ../src/display.c:503
967 msgid "Manual"
968 msgstr "Manuaalinen"
969
970 #: ../src/cmenu.c:315
971 msgid "Map correction applied."
972 msgstr "Kartan korjaus käytössä."
973
974 #: ../src/cmenu.c:322
975 msgid "Map correction removed."
976 msgstr "Kartan korjaus poistettu käytöstä."
977
978 #: ../src/menu.c:1696
979 msgid "Maps"
980 msgstr "Kartat"
981
982 #: ../src/display.c:1091
983 msgid "Max speed"
984 msgstr "Maks. nopeus"
985
986 #: ../src/maps.c:1948
987 msgid "Max."
988 msgstr "Max."
989
990 #: ../src/maps.c:1937
991 msgid "Min."
992 msgstr "Min."
993
994 #: ../src/settings.c:1629
995 msgid "Min. Speed"
996 msgstr "Min. Nopeus"
997
998 #: ../src/maps.c:2833
999 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
1000 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
1001
1002 #: ../src/settings.c:1695
1003 msgid "Misc."
1004 msgstr "Sekal."
1005
1006 #: ../src/settings.c:1752
1007 msgid "Misc. 2"
1008 msgstr "Sekal. 2"
1009
1010 #: ../src/poi.c:199
1011 msgid "Miscellaneous category for everything else."
1012 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
1013
1014 #: ../src/maps.c:3643 ../src/menu.c:521
1015 msgid ""
1016 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
1017 "maps."
1018 msgstr ""
1019 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
1020 "kartat voidaan ladata."
1021
1022 #: ../src/maps.c:1723 ../src/maps.c:2016 ../src/maps.c:2262 ../src/maps.c:2341
1023 msgid "Name"
1024 msgstr "Nimi"
1025
1026 #: ../src/menu.c:1791
1027 msgid "Nearest POI"
1028 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
1029
1030 #: ../src/main.c:235
1031 msgid "Never"
1032 msgstr "Ei koskaan"
1033
1034 #: ../src/maps.c:2584
1035 msgid "New"
1036 msgstr "Uusi"
1037
1038 #: ../src/maps.c:2331
1039 msgid "New Layer"
1040 msgstr "Uusi taso"
1041
1042 #: ../src/maps.c:1713
1043 msgid "New Name"
1044 msgstr "Uusi nimi"
1045
1046 #: ../src/maps.c:1996
1047 msgid "New Repository"
1048 msgstr "Uusi karttavarasto"
1049
1050 #: ../src/maps.c:2740
1051 msgid "New..."
1052 msgstr "Uusi..."
1053
1054 #: ../src/menu.c:1789
1055 msgid "Next Waypoint"
1056 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
1057
1058 #: ../src/maps.c:1921
1059 msgid "Next-able"
1060 msgstr "Pikavalittava"
1061
1062 #: ../src/menu.c:1042 ../src/poi.c:448 ../src/poi.c:3194
1063 msgid "No POIs found."
1064 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
1065
1066 #: ../src/poi.c:1730
1067 msgid "No POIs were found."
1068 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
1069
1070 #: ../src/menu.c:1852
1071 msgid "None"
1072 msgstr "Ei keskitystä"
1073
1074 #: ../src/menu.c:1769
1075 msgid "North"
1076 msgstr "Pohjoiseen"
1077
1078 #: ../src/settings.c:3165
1079 msgid "Only KISS TNC's are supported (9600 8N1)"
1080 msgstr "Vain KISS TNC:t ovat tuettu (9600 8N1)"
1081
1082 #: ../src/menu.c:1640 ../src/menu.c:1660
1083 msgid "Open..."
1084 msgstr "Avaa..."
1085
1086 #: ../src/display.c:1330
1087 msgid ""
1088 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1089 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1090 "button."
1091 msgstr ""
1092 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
1093 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
1094 "\"Lataa...\" napista."
1095
1096 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2654 ../src/poi.c:2975
1097 msgid "Origin"
1098 msgstr "Lähtöpiste"
1099
1100 #: ../src/poi.c:198
1101 msgid "Other"
1102 msgstr "Muu"
1103
1104 #: ../src/maps.c:3346
1105 msgid "Overwrite"
1106 msgstr "Ylikirjoita"
1107
1108 #: ../src/poi.c:2534
1109 msgid "Overwrite query with the following text?"
1110 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1111
1112 #: ../src/cmenu.c:732 ../src/menu.c:1680 ../src/menu.c:1830
1113 #: ../src/settings.c:1182 ../src/settings.c:1812
1114 msgid "POI"
1115 msgstr "POI-pisteet"
1116
1117 #: ../src/poi.c:922
1118 msgid "POI Categories"
1119 msgstr "POI-kategoriat"
1120
1121 #: ../src/poi.c:2227
1122 msgid "POI List"
1123 msgstr "POI-lista"
1124
1125 #: ../src/settings.c:1816
1126 msgid "POI database"
1127 msgstr "POI tietokanta"
1128
1129 #: ../src/poi.c:2141
1130 msgid "POIs Exported"
1131 msgstr "POI-pistettä viety."
1132
1133 #: ../src/poi.c:1724
1134 msgid ""
1135 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1136 "modify or delete any of the new POIs."
1137 msgstr ""
1138 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan.  Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
1139 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1140
1141 #: ../src/display.c:499
1142 msgid "PPS"
1143 msgstr "PPS"
1144
1145 #: ../src/poi.c:2638
1146 msgid "Page"
1147 msgstr "Sivu"
1148
1149 #: ../src/menu.c:1756
1150 msgid "Pan"
1151 msgstr "Vieritä"
1152
1153 #: ../src/main.c:282
1154 msgid "Pan Down"
1155 msgstr "Vieritä alas"
1156
1157 #: ../src/main.c:280
1158 msgid "Pan East"
1159 msgstr "Vieritä itään"
1160
1161 #: ../src/main.c:283
1162 msgid "Pan Left"
1163 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1164
1165 #: ../src/main.c:277
1166 msgid "Pan North"
1167 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1168
1169 #: ../src/main.c:284
1170 msgid "Pan Right"
1171 msgstr "Vieritä oikealle"
1172
1173 #: ../src/settings.c:1614
1174 msgid "Pan Sensitivity"
1175 msgstr "Vieritysherkkyys"
1176
1177 #: ../src/main.c:279
1178 msgid "Pan South"
1179 msgstr "Vieritä etelään"
1180
1181 #: ../src/main.c:281
1182 msgid "Pan Up"
1183 msgstr "Vieritä ylös"
1184
1185 #: ../src/main.c:278
1186 msgid "Pan West"
1187 msgstr "Vieritä länteen"
1188
1189 #: ../src/poi.c:183
1190 msgid "Places to eat or drink."
1191 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1192
1193 #: ../src/poi.c:185
1194 msgid "Places to shop or acquire services."
1195 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1196
1197 #: ../src/poi.c:191
1198 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1199 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1200
1201 #: ../src/menu.c:335
1202 msgid "Please provide a description for the mark."
1203 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1204
1205 #: ../src/settings.c:912
1206 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1207 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1208
1209 #: ../src/settings.c:1944
1210 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1211 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1212
1213 #: ../src/settings.c:1937
1214 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1215 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1216
1217 #: ../src/poi.c:1350 ../src/poi.c:1603 ../src/poi.c:1879
1218 msgid "Please specify a category."
1219 msgstr "Määrittele kategoria."
1220
1221 #: ../src/poi.c:2476 ../src/poi.c:2830
1222 msgid "Please specify a default category."
1223 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1224
1225 #: ../src/poi.c:731
1226 msgid "Please specify a name for the category."
1227 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1228
1229 #: ../src/poi.c:1343 ../src/poi.c:1596
1230 msgid "Please specify a name."
1231 msgstr "Määrittele nimi."
1232
1233 #: ../src/poi.c:2837
1234 msgid "Please specify a query."
1235 msgstr "Määrittele kysely."
1236
1237 #: ../src/path.c:1385 ../src/poi.c:2770
1238 msgid "Please specify a source URL."
1239 msgstr "Määrittele lähde URL."
1240
1241 #: ../src/path.c:1427
1242 msgid "Please specify a start location."
1243 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1244
1245 #: ../src/path.c:1434
1246 msgid "Please specify an end location."
1247 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1248
1249 #: ../src/poi.c:2824 ../src/poi.c:3122
1250 msgid "Please specify an origin."
1251 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1252
1253 #: ../src/settings.c:1650
1254 msgid "Points"
1255 msgstr "Suuntaus"
1256
1257 #: ../src/settings.c:1581
1258 msgid "Port"
1259 msgstr "Portti"
1260
1261 #: ../src/maps.c:1186
1262 msgid "Processing Maps"
1263 msgstr "Käsitellään karttoja"
1264
1265 #: ../src/poi.c:2671 ../src/poi.c:2992
1266 msgid "Query"
1267 msgstr "Tekstihaku"
1268
1269 #: ../src/display.c:500
1270 msgid "Real Time Kinematic"
1271 msgstr "Real Time Kinematic"
1272
1273 #: ../src/path.c:1010
1274 msgid "Really clear the track?"
1275 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1276
1277 #: ../src/path.c:887
1278 msgid "Recalculating directions..."
1279 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1280
1281 #: ../src/poi.c:186
1282 msgid "Recreation"
1283 msgstr "Harrastuspaikka"
1284
1285 #: ../src/maps.c:2734
1286 msgid "Rename..."
1287 msgstr "Nimeä uud..."
1288
1289 #: ../src/maps.c:2065
1290 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1291 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1292
1293 #: ../src/menu.c:1650 ../src/menu.c:1748
1294 msgid "Reset"
1295 msgstr "Nollaa"
1296
1297 #: ../src/main.c:322 ../src/menu.c:1881
1298 msgid "Reset Bluetooth"
1299 msgstr "Nollaa bluetooth"
1300
1301 #: ../src/main.c:286
1302 msgid "Reset Viewing Angle"
1303 msgstr "Nollaa katselukulma"
1304
1305 #: ../src/settings.c:1089
1306 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1307 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1308
1309 #: ../src/settings.c:975
1310 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1311 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1312
1313 #: ../src/maps.c:2712 ../src/settings.c:1009 ../src/settings.c:1125
1314 msgid "Reset..."
1315 msgstr "Nollaa..."
1316
1317 #: ../src/poi.c:180
1318 msgid "Residence"
1319 msgstr "Asunto"
1320
1321 #: ../src/poi.c:182
1322 msgid "Restaurant"
1323 msgstr "Ravintola"
1324
1325 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1766
1326 msgid "Right"
1327 msgstr "Oikealle"
1328
1329 #: ../src/menu.c:1739
1330 msgid "Rotate"
1331 msgstr "Käännä"
1332
1333 #: ../src/settings.c:1637
1334 msgid "Rotate Sensit."
1335 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1336
1337 #: ../src/main.c:288
1338 msgid "Rotate View Clockwise"
1339 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1340
1341 #: ../src/main.c:290
1342 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1343 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1344
1345 #: ../src/menu.c:1636 ../src/menu.c:1816 ../src/settings.c:1167
1346 msgid "Route"
1347 msgstr "Reittisuunnitelma"
1348
1349 #: ../src/path.c:686
1350 msgid "Route Downloaded"
1351 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1352
1353 #: ../src/main.c:602 ../src/menu.c:88
1354 msgid "Route Opened"
1355 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1356
1357 #: ../src/menu.c:119
1358 msgid "Route Saved"
1359 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1360
1361 #: ../src/menu.c:1140
1362 msgid "Routes are now hidden"
1363 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1364
1365 #: ../src/menu.c:1134
1366 msgid "Routes are now shown"
1367 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1368
1369 #: ../src/display.c:497
1370 msgid "SPS"
1371 msgstr "SPS"
1372
1373 #: ../src/maps.c:2034
1374 msgid "SQLite 3 (default)"
1375 msgstr "SQLite 3 (oletus)"
1376
1377 #: ../src/display.c:1064
1378 msgid "Sat in use"
1379 msgstr "Sat käytössä"
1380
1381 #: ../src/display.c:1055
1382 msgid "Sat in view"
1383 msgstr "Sat näkyy"
1384
1385 #: ../src/display.c:996
1386 msgid "Satellites details"
1387 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1388
1389 #: ../src/display.c:922
1390 msgid "Satellites in view"
1391 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1392
1393 #: ../src/menu.c:1644 ../src/menu.c:1662
1394 msgid "Save..."
1395 msgstr "Tallenna..."
1396
1397 #: ../src/menu.c:1806
1398 msgid "Scale"
1399 msgstr "Asteikko"
1400
1401 #: ../src/settings.c:1523 ../src/settings.c:3129
1402 msgid "Scan..."
1403 msgstr "Etsi..."
1404
1405 #: ../src/settings.c:888
1406 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1407 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1408
1409 #: ../src/poi.c:192
1410 msgid "School"
1411 msgstr "Koulu"
1412
1413 #: ../src/gps.c:840
1414 msgid "Searching for GPS receiver"
1415 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1416
1417 #: ../src/settings.c:852
1418 msgid "Select Bluetooth Device"
1419 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1420
1421 #: ../src/main.c:306
1422 msgid "Select Next Repository"
1423 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1424
1425 #: ../src/poi.c:478
1426 msgid "Select POI"
1427 msgstr "Valitse POI"
1428
1429 #: ../src/poi.c:2167
1430 msgid ""
1431 "Select an operation to perform\n"
1432 "on the POIs that you checked\n"
1433 "in the POI list."
1434 msgstr ""
1435 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1436 "POI-listasta valituille pisteille."
1437
1438 #: ../src/poi.c:543
1439 msgid "Select one POI from the list."
1440 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1441
1442 #: ../src/poi.c:178
1443 msgid "Service Station"
1444 msgstr "Huoltoasema"
1445
1446 #: ../src/poi.c:1836 ../src/poi.c:2173
1447 msgid "Set Category..."
1448 msgstr "Aseta kategoria..."
1449
1450 #: ../src/cmenu.c:694
1451 msgid "Set as GPS Location"
1452 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1453
1454 #: ../src/settings.c:1472
1455 msgid "Settings"
1456 msgstr "Asetukset"
1457
1458 #: ../src/menu.c:1929
1459 msgid "Settings..."
1460 msgstr "Asetukset..."
1461
1462 #: ../src/maps.c:3329
1463 msgid "Setup"
1464 msgstr "Valinnat"
1465
1466 #: ../src/poi.c:184
1467 msgid "Shopping/Services"
1468 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1469
1470 #: ../src/menu.c:1797
1471 msgid "Show"
1472 msgstr "Näytä"
1473
1474 #: ../src/cmenu.c:711
1475 msgid "Show Description"
1476 msgstr "Näytä kuvaus"
1477
1478 #: ../src/main.c:316 ../src/menu.c:1670
1479 msgid "Show Distance from Beginning"
1480 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1481
1482 #: ../src/main.c:314
1483 msgid "Show Distance from Last Break"
1484 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1485
1486 #: ../src/menu.c:1668
1487 msgid "Show Distance from Last Mark"
1488 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1489
1490 #: ../src/cmenu.c:678 ../src/cmenu.c:718 ../src/cmenu.c:740
1491 msgid "Show Distance to"
1492 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1493
1494 #: ../src/main.c:310 ../src/menu.c:1648
1495 msgid "Show Distance to End of Route"
1496 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1497
1498 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1646
1499 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1500 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1501
1502 #: ../src/menu.c:1874
1503 msgid "Show Information"
1504 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1505
1506 #: ../src/settings.c:1839
1507 msgid "Show POI below zoom"
1508 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1509
1510 #: ../src/cmenu.c:675 ../src/cmenu.c:709 ../src/display.c:2726
1511 msgid "Show Position"
1512 msgstr "Näytä sijainti"
1513
1514 #: ../src/display.c:504
1515 msgid "Simulation"
1516 msgstr "Simulaatio"
1517
1518 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2606
1519 msgid "Source URL"
1520 msgstr "Lähde URL"
1521
1522 #: ../src/menu.c:1771
1523 msgid "South"
1524 msgstr "Etelään"
1525
1526 #: ../src/display.c:1019
1527 msgid "Speed"
1528 msgstr "Nopeus"
1529
1530 #: ../src/settings.c:1787
1531 msgid "Speed Limit"
1532 msgstr "Nopeusrajoitus"
1533
1534 #: ../src/settings.c:3059
1535 msgid "Station"
1536 msgstr "Asema"
1537
1538 #: ../src/poi.c:179
1539 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1540 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1541
1542 #: ../src/maps.c:1595 ../src/maps.c:1611
1543 msgid "Successfully compacted database."
1544 msgstr "Karttavaraston tiivistys onnistui."
1545
1546 #: ../src/settings.c:3104
1547 msgid "TNC 1"
1548 msgstr "TNC 1"
1549
1550 #: ../src/settings.c:3196
1551 msgid "TNC 2"
1552 msgstr "TNC 2"
1553
1554 #: ../src/cmenu.c:669
1555 msgid "Tap Point"
1556 msgstr "Kosketuspiste"
1557
1558 #: ../src/maps.c:851
1559 msgid ""
1560 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1561 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1562 msgstr ""
1563 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi.  "
1564 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1565
1566 #: ../src/path.c:563
1567 msgid "The current route is empty."
1568 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1569
1570 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1571 msgid "The current track is empty."
1572 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1573
1574 #: ../src/settings.c:1055
1575 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1576 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1577
1578 #: ../src/input.c:390
1579 msgid "There are no other next-able repositories."
1580 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1581
1582 #: ../src/cmenu.c:343 ../src/cmenu.c:365 ../src/cmenu.c:384 ../src/cmenu.c:404
1583 #: ../src/cmenu.c:423 ../src/cmenu.c:442 ../src/cmenu.c:520 ../src/cmenu.c:539
1584 msgid "There are no waypoints."
1585 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1586
1587 #: ../src/menu.c:1004 ../src/path.c:544
1588 msgid "There is no next waypoint."
1589 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1590
1591 #: ../src/main.c:292
1592 msgid "Toggle Auto-Center"
1593 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1594
1595 #: ../src/main.c:294
1596 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1597 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1598
1599 #: ../src/main.c:296
1600 msgid "Toggle Fullscreen"
1601 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1602
1603 #: ../src/main.c:317
1604 msgid "Toggle GPS"
1605 msgstr "GPS päällä/pois"
1606
1607 #: ../src/main.c:318
1608 msgid "Toggle GPS Info"
1609 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1610
1611 #: ../src/main.c:323
1612 msgid "Toggle Layers"
1613 msgstr "Tasot päällä/pois"
1614
1615 #: ../src/main.c:304
1616 msgid "Toggle POIs"
1617 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1618
1619 #: ../src/main.c:303
1620 msgid "Toggle Scale"
1621 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1622
1623 #: ../src/main.c:320
1624 msgid "Toggle Speed Limit"
1625 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1626
1627 #: ../src/main.c:300
1628 msgid "Toggle Tracking"
1629 msgstr "Reittijälki käyttöön/pois käytöstä"
1630
1631 #: ../src/main.c:302
1632 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1633 msgstr "Valitse reittijälki/reittisuunnitelma"
1634
1635 #: ../src/main.c:418 ../src/maps.c:3473
1636 msgid "Top-Left"
1637 msgstr "Ylä-vasen"
1638
1639 #: ../src/main.c:419
1640 msgid "Top-Right"
1641 msgstr "Ylä-oikea"
1642
1643 #: ../src/menu.c:1656 ../src/menu.c:1821 ../src/settings.c:1152
1644 msgid "Track"
1645 msgstr "Reittijälki"
1646
1647 #: ../src/menu.c:200
1648 msgid "Track Opened"
1649 msgstr "Reittijälki avattu"
1650
1651 #: ../src/menu.c:222
1652 msgid "Track Saved"
1653 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1654
1655 #: ../src/menu.c:392
1656 msgid "Tracking Disabled"
1657 msgstr "Reittijälki pois käytöstä"
1658
1659 #: ../src/menu.c:396
1660 msgid "Tracking Enabled"
1661 msgstr "Reittijälki käytössä"
1662
1663 #: ../src/menu.c:1077
1664 msgid "Tracks are now hidden"
1665 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1666
1667 #: ../src/menu.c:1071
1668 msgid "Tracks are now shown"
1669 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1670
1671 #: ../src/poi.c:188
1672 msgid "Transportation"
1673 msgstr "Liikenne"
1674
1675 #: ../src/maps.c:2025
1676 msgid "Type"
1677 msgstr "Tyyppi"
1678
1679 #: ../src/maps.c:2273
1680 msgid "URL"
1681 msgstr "URL"
1682
1683 #: ../src/maps.c:1831
1684 msgid "URL Format"
1685 msgstr "URL:n muotoilu"
1686
1687 #: ../src/maps.c:890
1688 msgid "Unable to create map database for repository"
1689 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1690
1691 #: ../src/settings.c:1710
1692 msgid "Unblank Screen"
1693 msgstr "Aktivoi näyttö"
1694
1695 #: ../src/settings.c:1739
1696 msgid "Units"
1697 msgstr "Yksiköt"
1698
1699 #: ../src/util.c:172
1700 msgid "Unknown error while locating address."
1701 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1702
1703 #: ../src/main.c:226 ../src/maps.c:2586 ../src/menu.c:1760
1704 msgid "Up"
1705 msgstr "Ylös"
1706
1707 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2619 ../src/poi.c:2941
1708 msgid "Use End of Route"
1709 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1710
1711 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2935
1712 msgid "Use GPS Location"
1713 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1714
1715 #: ../src/menu.c:1826
1716 msgid "Velocity Vector"
1717 msgstr "Nopeusvektori"
1718
1719 #: ../src/menu.c:1718
1720 msgid "View"
1721 msgstr "Näytä"
1722
1723 #: ../src/maps.c:3449
1724 msgid "View Center"
1725 msgstr "Näytä keskusta"
1726
1727 #: ../src/maps.c:1892
1728 msgid "View Zoom Steps"
1729 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1730
1731 #: ../src/cmenu.c:737
1732 msgid "View/Edit..."
1733 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1734
1735 #: ../src/poi.c:565
1736 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1737 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1738
1739 #: ../src/cmenu.c:704
1740 msgid "Waypoint"
1741 msgstr "Kohdepiste"
1742
1743 #: ../src/menu.c:1773
1744 msgid "West"
1745 msgstr "Länteen"
1746
1747 #: ../src/main.c:234
1748 msgid "When Approaching a Waypoint"
1749 msgstr "Lähestyttäessä kohdepistettä"
1750
1751 #: ../src/main.c:232
1752 msgid "When Moving"
1753 msgstr "Liikuttaessa"
1754
1755 #: ../src/main.c:233
1756 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1757 msgstr "Liikuttaessa (vain koko näyttö)"
1758
1759 #: ../src/main.c:231
1760 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1761 msgstr "Vastaanotettaessa sijaintitietoja"
1762
1763 #: ../src/maps.c:2546
1764 msgid ""
1765 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1766 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1767 "and open this dialog again."
1768 msgstr ""
1769 "Et voi lisätä tasoja karttavarastoon jota ei ole,\n"
1770 "talletettu. Paina ok karttavaraston hallinassa\n"
1771 "ja avaa tämä valintaikkuna uudestaan."
1772
1773 #: ../src/display.c:1337
1774 msgid ""
1775 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1776 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1777 "Download."
1778 msgstr ""
1779 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1780 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin "
1781 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1782
1783 #: ../src/maps.c:3384 ../src/menu.c:1729
1784 msgid "Zoom"
1785 msgstr "Zoom-tasot"
1786
1787 #: ../src/main.c:297 ../src/menu.c:1733
1788 msgid "Zoom In"
1789 msgstr "Tarkenna"
1790
1791 #: ../src/menu.c:1801
1792 msgid "Zoom Level"
1793 msgstr "Zoom-taso"
1794
1795 #: ../src/maps.c:3390
1796 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1797 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1798
1799 #: ../src/main.c:298 ../src/menu.c:1735
1800 msgid "Zoom Out"
1801 msgstr "Loitonna"
1802
1803 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:576 ../src/menu.c:594
1804 msgid "Zoom to Level"
1805 msgstr "Zoomaa tasolle"
1806
1807 #: ../src/maps.c:3090 ../src/maps.c:3097
1808 msgid "about"
1809 msgstr "noin"
1810
1811 #: ../src/display.c:923
1812 msgid "in use"
1813 msgstr "käytössä"
1814
1815 #: ../src/main.c:222
1816 msgid "km"
1817 msgstr "km"
1818
1819 #: ../src/maps.c:2990 ../src/maps.c:3098
1820 msgid "maps"
1821 msgstr "kartan palan lataus"
1822
1823 #: ../src/maps.c:2984 ../src/maps.c:3091
1824 msgid "maps "
1825 msgstr "kartan palan poisto"
1826
1827 #: ../src/display.c:1710
1828 msgid "maps failed to download."
1829 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1830
1831 #: ../src/main.c:223
1832 msgid "mi."
1833 msgstr "mi."
1834
1835 #: ../src/maps.c:2300
1836 msgid "min."
1837 msgstr "min."
1838
1839 #: ../src/main.c:224
1840 msgid "n.m."
1841 msgstr "n.m."
1842
1843 #: ../src/display.c:1077
1844 msgid "nofix"
1845 msgstr "nofix"
1846
1847 #: ../src/display.c:505 ../src/display.c:1086
1848 msgid "none"
1849 msgstr "ei lainkaan"
1850
1851 #: ../src/settings.c:3305
1852 msgid "seconds"
1853 msgstr "sekunnit"
1854
1855 #: ../src/maps.c:2990 ../src/maps.c:3098
1856 msgid "up to about"
1857 msgstr "noin"
1858
1859 #~ msgid "Add"
1860 #~ msgstr "Lisää"
1861
1862 #~ msgid "Break already inserted."
1863 #~ msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
1864
1865 #~ msgid ""
1866 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1867 #~ "box."
1868 #~ msgstr ""
1869 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1870 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1871
1872 #~ msgid "Copy Lat/Lon"
1873 #~ msgstr "Kopioi Lat/Lon"
1874
1875 #~ msgid ""
1876 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1877 #~ "valid."
1878 #~ msgstr ""
1879 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1880 #~ "sallittuja."
1881
1882 #~ msgid "Defaults"
1883 #~ msgstr "Oletukset"
1884
1885 #~ msgid "Dining"
1886 #~ msgstr "Ruokailu"
1887
1888 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1889 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1890
1891 #~ msgid "Downloading maps"
1892 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1893
1894 #~ msgid "Edit"
1895 #~ msgstr "Muokkaa"
1896
1897 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1898 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1899
1900 #~ msgid ""
1901 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1902 #~ "Format."
1903 #~ msgstr ""
1904 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1905 #~ "oikeellisuus."
1906
1907 #~ msgid "Escape Key"
1908 #~ msgstr "Escape näppäin"
1909
1910 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1911 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1912
1913 #~ msgid "Fuel"
1914 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1915
1916 #~ msgid "GPS Mark"
1917 #~ msgstr "GPS merkki"
1918
1919 #~ msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
1920 #~ msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
1921
1922 #~ msgid "Invalid Top-Left Longitude"
1923 #~ msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
1924
1925 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1926 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1927
1928 #~ msgid "Lat"
1929 #~ msgstr "Lat"
1930
1931 #~ msgid "Lon"
1932 #~ msgstr "Lon"
1933
1934 #~ msgid "MAC Address"
1935 #~ msgstr "MAC-osoite"
1936
1937 #~ msgid ""
1938 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1939 #~ "GPS will be disabled."
1940 #~ msgstr ""
1941 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1942 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1943
1944 #~ msgid "No waypoints are visible."
1945 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1946
1947 #~ msgid "No waypoints found."
1948 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1949
1950 #~ msgid ""
1951 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1952 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1953 #~ msgstr ""
1954 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1955 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."
1956
1957 #~ msgid "Show Lat/Lon"
1958 #~ msgstr "Näytä Lat/Lon"