]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/fi_FI.po
Update for finnish translation files.
[maemo-mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 01:54-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-01-22 18:14+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:981
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POI:t"
25
26 #: ../src/menu.c:1661
27 msgid "About..."
28 msgstr "Tietoja..."
29
30 #: ../src/poi.c:658
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Lisää kategoria"
33
34 #: ../src/poi.c:1150
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
37
38 #: ../src/cmenu.c:627
39 #: ../src/cmenu.c:655
40 msgid "Add POI..."
41 msgstr "Lisää POI-piste..."
42
43 #: ../src/cmenu.c:623
44 #: ../src/cmenu.c:675
45 msgid "Add Route Point"
46 msgstr "Lisää reittipiste"
47
48 #: ../src/path.c:1439
49 msgid "Add Waypoint"
50 msgstr "Lisää kohdepiste"
51
52 #: ../src/cmenu.c:625
53 #: ../src/cmenu.c:677
54 msgid "Add Waypoint..."
55 msgstr "Lisää kohdepiste..."
56
57 #: ../src/poi.c:937
58 msgid "Add..."
59 msgstr "Lisää..."
60
61 #: ../src/menu.c:905
62 msgid "Address"
63 msgstr "Osoite"
64
65 #: ../src/menu.c:930
66 msgid "Address Located"
67 msgstr "Osoite löydetty"
68
69 #: ../src/menu.c:1553
70 msgid "Address..."
71 msgstr "Osoitteeseen..."
72
73 #: ../src/settings.c:1329
74 msgid "Advance Notice"
75 msgstr "Ennakkovaroitus"
76
77 #: ../src/maps.c:2797
78 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
79 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
80
81 #: ../src/display.c:820
82 msgid "Altitude"
83 msgstr "Korkeus"
84
85 #: ../src/settings.c:653
86 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
87 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
88
89 #: ../src/maps.c:2156
90 msgid "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be temporarily down."
91 msgstr "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti pois käytöstä."
92
93 #: ../src/maps.c:1687
94 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
95 msgstr "Tapahtui virhe karttavaraston tiivistyksessä."
96
97 #: ../src/gps.c:889
98 msgid ""
99 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
100 "\n"
101 "Did you make sure to modify\n"
102 "the /etc/sudoers file?"
103 msgstr ""
104 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
105 "\n"
106 "Muistitko muokata\n"
107 "/etc/sudoers tiedostoa?"
108
109 #: ../src/settings.c:1317
110 msgid "Announce"
111 msgstr "Ilmoitus"
112
113 #: ../src/maps.c:2837
114 msgid "Area"
115 msgstr "Alue"
116
117 #: ../src/menu.c:1604
118 #: ../src/settings.c:1246
119 msgid "Auto-Center"
120 msgstr "Autom. keskitys"
121
122 #: ../src/menu.c:1183
123 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
124 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
125
126 #: ../src/menu.c:1166
127 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
128 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
129
130 #: ../src/menu.c:1200
131 msgid "Auto-Center Off"
132 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
133
134 #: ../src/menu.c:1482
135 msgid "Auto-Download"
136 msgstr "Automaattinen nouto"
137
138 #: ../src/settings.c:1424
139 msgid "Auto-Download Pre-cache"
140 msgstr "Karttojen hakualue"
141
142 #: ../src/menu.c:1518
143 msgid "Auto-Rotate"
144 msgstr "Automaattinen"
145
146 #: ../src/menu.c:642
147 msgid "Auto-Rotate Disabled"
148 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
149
150 #: ../src/menu.c:637
151 msgid "Auto-Rotate Enabled"
152 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
153
154 #: ../src/path.c:1208
155 msgid "Auto-Update"
156 msgstr "Autom. päivitys"
157
158 #: ../src/path.c:1214
159 msgid "Avoid Highways"
160 msgstr "Vältä valtateitä"
161
162 #: ../src/poi.c:2223
163 msgid "Bear."
164 msgstr "Suunt."
165
166 #: ../src/main.c:322
167 #: ../src/settings.c:1176
168 msgid "Bluetooth"
169 msgstr "Bluetooth"
170
171 #: ../src/main.c:320
172 msgid "Bottom-Left"
173 msgstr "Ala-vasen"
174
175 #: ../src/main.c:319
176 #: ../src/maps.c:2924
177 msgid "Bottom-Right"
178 msgstr "Ala-oikea"
179
180 #: ../src/path.c:1058
181 msgid "Break already inserted."
182 msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
183
184 #: ../src/cmenu.c:620
185 msgid "Browse POI..."
186 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
187
188 #: ../src/poi.c:2846
189 msgid "Browse POIs"
190 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
191
192 #: ../src/maps.c:1926
193 #: ../src/menu.c:1467
194 #: ../src/settings.c:1214
195 #: ../src/settings.c:1487
196 msgid "Browse..."
197 msgstr "Selaa..."
198
199 #: ../src/poi.c:189
200 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
201 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
202
203 #: ../src/poi.c:194
204 msgid "Business"
205 msgstr "Liike-elämä"
206
207 #: ../src/maps.c:2788
208 msgid "By Area (see tab)"
209 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
210
211 #: ../src/maps.c:1916
212 msgid "Cache DB"
213 msgstr "Tallennustietokanta"
214
215 #: ../src/maps.c:1856
216 msgid "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
217 msgstr "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla määritettynä."
218
219 #: ../src/menu.c:1469
220 msgid "Categories..."
221 msgstr "Kategoriat..."
222
223 #: ../src/poi.c:511
224 #: ../src/poi.c:1185
225 #: ../src/poi.c:1431
226 #: ../src/poi.c:1782
227 #: ../src/poi.c:2205
228 #: ../src/poi.c:2384
229 #: ../src/poi.c:2564
230 #: ../src/poi.c:2881
231 msgid "Category"
232 msgstr "Kategoria"
233
234 #: ../src/poi.c:2098
235 #: ../src/poi.c:2259
236 msgid "Checked POI Actions..."
237 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
238
239 #: ../src/maps.c:2741
240 #: ../src/menu.c:1435
241 #: ../src/menu.c:1455
242 msgid "Clear"
243 msgstr "Tyhjennä"
244
245 #: ../src/main.c:295
246 msgid "Clear Track"
247 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
248
249 #: ../src/menu.c:1511
250 msgid "Clockwise"
251 msgstr "Myötäpäivään"
252
253 #: ../src/menu.c:1663
254 msgid "Close"
255 msgstr "Sulje"
256
257 #: ../src/settings.c:878
258 msgid "Colors"
259 msgstr "Värit"
260
261 #: ../src/settings.c:1160
262 msgid "Colors..."
263 msgstr "Värit..."
264
265 #: ../src/maps.c:1708
266 msgid "Compact Database"
267 msgstr "Tiivistä karttavarasto"
268
269 #: ../src/maps.c:1929
270 msgid "Compact..."
271 msgstr "Tiivistä..."
272
273 #: ../src/maps.c:1767
274 msgid "Compacting database..."
275 msgstr "Tiivistetään karttavarastoa..."
276
277 #: ../src/menu.c:1579
278 msgid "Compass Rose"
279 msgstr "Kompassiruusu"
280
281 #: ../src/maps.c:2469
282 #: ../src/maps.c:2569
283 msgid "Confirm DELETION of"
284 msgstr "Vahvista"
285
286 #: ../src/maps.c:1863
287 msgid "Confirm delete of repository"
288 msgstr "Vahvista varaston poisto"
289
290 #: ../src/cmenu.c:398
291 msgid "Confirm delete of waypoint"
292 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
293
294 #: ../src/maps.c:2475
295 #: ../src/maps.c:2575
296 msgid "Confirm download of"
297 msgstr "Vahvista"
298
299 #: ../src/settings.c:817
300 msgid "Continue?"
301 msgstr "Jatka?"
302
303 #: ../src/display.c:2412
304 msgid "Copy"
305 msgstr "Kopioi"
306
307 #: ../src/cmenu.c:645
308 msgid "Copy Description"
309 msgstr "Kopioi kuvaus"
310
311 #: ../src/cmenu.c:643
312 msgid "Copy Lat/Lon"
313 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
314
315 #: ../src/menu.c:1513
316 msgid "Counter"
317 msgstr "Vastapäivään"
318
319 #: ../src/path.c:1522
320 msgid "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is that what you want?"
321 msgstr "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa katkaisupisteen.  Oliko se tarkoitus?"
322
323 #: ../src/display.c:293
324 msgid "DGPS"
325 msgstr "DGPS"
326
327 #: ../src/poi.c:2374
328 msgid "Default Category"
329 msgstr "Oletus kategoria"
330
331 #: ../src/settings.c:1411
332 msgid "Degrees Format"
333 msgstr "Asteiden muoto"
334
335 #: ../src/maps.c:2778
336 msgid "Delete Maps"
337 msgstr "Poista kartat"
338
339 #: ../src/poi.c:1020
340 msgid "Delete POI?"
341 msgstr "Poista POI?"
342
343 #: ../src/poi.c:559
344 msgid "Delete category?"
345 msgstr "Poista kategoria?"
346
347 #: ../src/poi.c:2012
348 msgid "Delete selected POI?"
349 msgstr "Poista valittu POI?"
350
351 #: ../src/cmenu.c:652
352 #: ../src/maps.c:2265
353 #: ../src/poi.c:638
354 #: ../src/poi.c:1397
355 #: ../src/poi.c:2113
356 msgid "Delete..."
357 msgstr "Poista..."
358
359 #: ../src/menu.c:322
360 #: ../src/path.c:1464
361 #: ../src/poi.c:677
362 #: ../src/poi.c:976
363 #: ../src/poi.c:1201
364 #: ../src/poi.c:1447
365 #: ../src/settings.c:641
366 msgid "Description"
367 msgstr "Kuvaus"
368
369 #: ../src/path.c:1236
370 msgid "Destination"
371 msgstr "Kohdepiste"
372
373 #: ../src/menu.c:1646
374 msgid "Details..."
375 msgstr "Yksityiskohdat..."
376
377 #: ../src/poi.c:2213
378 msgid "Dist."
379 msgstr "Etäis."
380
381 #: ../src/cmenu.c:123
382 #: ../src/path.c:529
383 #: ../src/path.c:589
384 msgid "Distance"
385 msgstr "Etäisyys"
386
387 #: ../src/maps.c:1988
388 msgid "Double Pixels"
389 msgstr "Tuplapikselit"
390
391 #: ../src/main.c:226
392 #: ../src/menu.c:1530
393 msgid "Down"
394 msgstr "Alas"
395
396 #: ../src/maps.c:2765
397 msgid "Download Maps"
398 msgstr "Lataa kartat"
399
400 #: ../src/cmenu.c:618
401 msgid "Download POI..."
402 msgstr "Lataa kartat"
403
404 #: ../src/poi.c:2519
405 msgid "Download POIs"
406 msgstr "Lataa POI-pisteet"
407
408 #: ../src/path.c:1162
409 msgid "Download Route"
410 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
411
412 #: ../src/cmenu.c:616
413 #: ../src/cmenu.c:650
414 #: ../src/cmenu.c:672
415 msgid "Download Route to..."
416 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
417
418 #: ../src/maps.c:1951
419 msgid "Download Zoom Steps"
420 msgstr "Lataa zoom-tasot"
421
422 #: ../src/maps.c:2246
423 #: ../src/menu.c:1425
424 #: ../src/menu.c:1465
425 msgid "Download..."
426 msgstr "Lataa..."
427
428 #: ../src/maps.c:2003
429 msgid "Downloadable Zooms:"
430 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
431
432 #: ../src/maps.c:1084
433 #: ../src/maps.c:1097
434 msgid "Downloaded maps will not be cached."
435 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
436
437 #: ../src/menu.c:1543
438 msgid "East"
439 msgstr "Itään"
440
441 #: ../src/poi.c:1197
442 #: ../src/poi.c:1443
443 #: ../src/poi.c:1791
444 #: ../src/poi.c:2393
445 msgid "Edit Categories..."
446 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
447
448 #: ../src/poi.c:632
449 msgid "Edit Category"
450 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
451
452 #: ../src/poi.c:1391
453 msgid "Edit POI"
454 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
455
456 #: ../src/poi.c:934
457 #: ../src/poi.c:2255
458 msgid "Edit..."
459 msgstr "Muokkaa..."
460
461 #: ../src/poi.c:193
462 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
463 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
464
465 #: ../src/menu.c:1638
466 msgid "Enable GPS"
467 msgstr "Käytä GPS:ää"
468
469 #: ../src/settings.c:1342
470 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
471 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
472
473 #: ../src/settings.c:1322
474 msgid "Enable Waypoint Announcements"
475 msgstr "Kohdepisteen ilmoitukset käytössä"
476
477 #: ../src/poi.c:701
478 #: ../src/poi.c:966
479 msgid "Enabled"
480 msgstr "Käytössä"
481
482 #: ../src/poi.c:1345
483 msgid "Error adding POI"
484 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
485
486 #: ../src/poi.c:764
487 msgid "Error adding category"
488 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
489
490 #: ../src/gps.c:576
491 msgid "Error connecting to GPS receiver."
492 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
493
494 #: ../src/gps.c:673
495 msgid "Error connecting to GPSD server."
496 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
497
498 #: ../src/poi.c:574
499 #: ../src/poi.c:1031
500 #: ../src/poi.c:2041
501 msgid "Error deleting POI"
502 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
503
504 #: ../src/poi.c:583
505 msgid "Error deleting category"
506 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
507
508 #: ../src/gps.c:621
509 msgid "Error opening GPS device."
510 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
511
512 #: ../src/main.c:501
513 #: ../src/menu.c:134
514 #: ../src/menu.c:246
515 #: ../src/path.c:690
516 #: ../src/poi.c:2436
517 #: ../src/poi.c:2814
518 msgid "Error parsing GPX file."
519 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
520
521 #: ../src/gps.c:698
522 msgid "Error reading GPS data."
523 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
524
525 #: ../src/poi.c:808
526 msgid "Error updating Category"
527 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
528
529 #: ../src/poi.c:1574
530 #: ../src/poi.c:1867
531 msgid "Error updating POI"
532 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
533
534 #: ../src/poi.c:749
535 msgid "Error updating category"
536 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
537
538 #: ../src/gpx.c:481
539 #: ../src/gpx.c:808
540 msgid "Error while writing to file"
541 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
542
543 #: ../src/poi.c:140
544 msgid "Error with POI database"
545 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
546
547 #: ../src/menu.c:165
548 #: ../src/menu.c:268
549 #: ../src/poi.c:2081
550 msgid "Error writing GPX file."
551 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
552
553 #: ../src/gps.c:828
554 msgid "Establishing GPS fix"
555 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
556
557 #: ../src/display.c:297
558 msgid "Estimated"
559 msgstr "Arvioitu"
560
561 #: ../src/poi.c:2118
562 msgid "Export to GPX..."
563 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
564
565 #: ../src/util.c:147
566 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
567 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
568
569 #: ../src/settings.c:1886
570 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
571 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
572
573 #: ../src/settings.c:176
574 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
575 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
576
577 #: ../src/display.c:2518
578 #: ../src/main.c:489
579 msgid "Failed to open file for reading"
580 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
581
582 #: ../src/display.c:2519
583 msgid "Failed to open file for writing"
584 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
585
586 #: ../src/maps.c:1683
587 msgid "Failed to open map database for compacting."
588 msgstr "Karttavaraston avaus tiivistystä varten epäonnistui."
589
590 #: ../src/maps.c:1082
591 #: ../src/maps.c:1096
592 msgid "Failed to open map database for repository"
593 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
594
595 #: ../src/poi.c:207
596 msgid "Failed to open or create database"
597 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
598
599 #: ../src/path.c:1660
600 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
601 msgstr "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei tallennettu."
602
603 #: ../src/path.c:206
604 #: ../src/path.c:232
605 #: ../src/path.c:251
606 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
607 msgstr "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui.  Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei tallennettu."
608
609 #: ../src/main.c:324
610 msgid "File"
611 msgstr "Tiedosto"
612
613 #: ../src/settings.c:1198
614 msgid "File Path"
615 msgstr "Tiedostopolku"
616
617 #: ../src/gpx.c:482
618 #: ../src/gpx.c:809
619 msgid "File is incomplete."
620 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
621
622 #: ../src/display.c:865
623 msgid "Fix"
624 msgstr "Lukitus"
625
626 #: ../src/display.c:874
627 msgid "Fix Quality"
628 msgstr "Lukituksen laatu"
629
630 #: ../src/settings.c:1265
631 msgid "Fixed"
632 msgstr "Kiinteä"
633
634 #: ../src/display.c:296
635 msgid "Float RTK"
636 msgstr "Kelluva RTK"
637
638 #: ../src/display.c:2403
639 msgid "Format"
640 msgstr "Muoto"
641
642 #: ../src/menu.c:1628
643 msgid "Full Screen"
644 msgstr "Koko näyttö"
645
646 #: ../src/menu.c:1634
647 #: ../src/settings.c:896
648 #: ../src/settings.c:1171
649 msgid "GPS"
650 msgstr "GPS"
651
652 #: ../src/display.c:768
653 msgid "GPS Details"
654 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
655
656 #: ../src/display.c:781
657 msgid "GPS Information"
658 msgstr "GPS-tieto"
659
660 #: ../src/maps.c:2851
661 #: ../src/menu.c:1555
662 msgid "GPS Location"
663 msgstr "GPS-sijaintiin"
664
665 #: ../src/main.c:323
666 msgid "GPSD"
667 msgstr "GPSD"
668
669 #: ../src/settings.c:1220
670 msgid "GPSD Host"
671 msgstr "GPSD-isäntä"
672
673 #: ../src/poi.c:197
674 msgid "General landmarks."
675 msgstr "Yleiset maamerkit."
676
677 #: ../src/poi.c:195
678 msgid "General places of business."
679 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
680
681 #: ../src/maps.c:1728
682 msgid ""
683 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the size of the database can decrease.\n"
684 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps in the old database file into the new file. The new file is then renamed to the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct information about the new file.  Note that this can require free space on disk of an amount up to the size of the map database.\n"
685 "This process may take several minutes, especially if your map database is large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no progress indicator, although you can watch the new file grow in any file manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting operation is in progress."
686 msgstr ""
687 "Normaalisti poistetut kartat luovat karttavarastoon tyhjän tilan, mihin myöhemmin ladattavat kartat talletetaan.  Karttavaraston tiivistäminen järjestää karttavaraston siten, että siitä poistetaan nämä tyhjät kohdat.  Ainoastaan tällä tavalla karttavaraston kokoa voidaan pienentää.\n"
688 "\"\"Karttavaraston uudelleenjärjestäminen luo uuden tiedoston, johon siirretään kaikki vanhan tiedoston kartat. Kopioinnin jälkeen uuden tiedoston nimi muutetaan samaksi vanhan kanssa, jonka jälkeen uudessa tiedostossa on samat tiedot vanhan kanssa.  Ota huomioon, että tämä toiminne saattaa vaatia tallennusmedialta karttavaraston koon verran tilaa.\n"
689 "\"\"Karttavaraston tiivistäminen saattaa kestää useita minuutteja erityisesti silloin, kun karttavaraston koko on suuri.  Karkea arvio kestosta on noin 2-5 sekuntia per megatavu karttatietoja (34-85 minuuttia per gigatavu).  Tiivistyksen edistymistä varten ei ole erillistä ilmaisinta, mutta uuden tiedoston koon muutos on nähtävissä tiedostonhallinnalla.  Älä yritä sulkea Maemo Mapperia tiivistyksen käynnissäolon aikana."
690
691 #: ../src/menu.c:1547
692 #: ../src/poi.c:2252
693 msgid "Go to"
694 msgstr "Siirry"
695
696 #: ../src/menu.c:895
697 msgid "Go to Address"
698 msgstr "Siirry osoitteeseen"
699
700 #: ../src/menu.c:789
701 msgid "Go to Lat/Lon"
702 msgstr "Siirry Lat/Lon"
703
704 #: ../src/cmenu.c:680
705 msgid "Go to Nearest"
706 msgstr "Siirry lähimpään"
707
708 #: ../src/cmenu.c:658
709 msgid "Go to Next"
710 msgstr "Siirry seuraavaan"
711
712 #: ../src/settings.c:762
713 msgid "Hardware Keys"
714 msgstr "Näppäimet"
715
716 #: ../src/settings.c:1157
717 msgid "Hardware Keys..."
718 msgstr "Näppäimet..."
719
720 #: ../src/display.c:829
721 msgid "Heading"
722 msgstr "Suunta"
723
724 #: ../src/menu.c:1659
725 msgid "Help..."
726 msgstr "Ohje..."
727
728 #: ../src/poi.c:181
729 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
730 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
731
732 #: ../src/poi.c:958
733 msgid "ID"
734 msgstr "ID"
735
736 #: ../src/menu.c:1463
737 msgid "Import..."
738 msgstr "Tuo..."
739
740 #: ../src/poi.c:187
741 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
742 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
743
744 #: ../src/settings.c:1377
745 msgid "Info Font Size"
746 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
747
748 #: ../src/menu.c:1447
749 msgid "Insert Break"
750 msgstr "Lisää katkaisupiste"
751
752 #: ../src/menu.c:302
753 msgid "Insert Mark"
754 msgstr "Lisää merkki"
755
756 #: ../src/menu.c:1449
757 msgid "Insert Mark..."
758 msgstr "Lisää merkki..."
759
760 #: ../src/main.c:294
761 msgid "Insert Track Break"
762 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
763
764 #: ../src/maps.c:3089
765 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
766 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
767
768 #: ../src/maps.c:3096
769 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
770 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
771
772 #: ../src/menu.c:860
773 #: ../src/poi.c:1291
774 #: ../src/poi.c:1515
775 msgid "Invalid Latitude"
776 msgstr "Virheellinen latitudi"
777
778 #: ../src/menu.c:867
779 #: ../src/poi.c:1298
780 #: ../src/poi.c:1522
781 msgid "Invalid Longitude"
782 msgstr "Virheellinen longitudi"
783
784 #: ../src/gps.c:71
785 #: ../src/gps.c:82
786 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
787 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
788
789 #: ../src/maps.c:3075
790 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
791 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
792
793 #: ../src/maps.c:3082
794 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
795 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
796
797 #: ../src/util.c:158
798 msgid "Invalid address."
799 msgstr "Virheellinen osoite"
800
801 #: ../src/poi.c:2796
802 msgid "Invalid origin or query."
803 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
804
805 #: ../src/path.c:669
806 msgid "Invalid source or destination."
807 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
808
809 #: ../src/display.c:1105
810 msgid "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
811 msgstr "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
812
813 #: ../src/poi.c:506
814 #: ../src/poi.c:669
815 #: ../src/poi.c:971
816 #: ../src/poi.c:1177
817 #: ../src/poi.c:1423
818 #: ../src/poi.c:2232
819 msgid "Label"
820 msgstr "Nimike"
821
822 #: ../src/poi.c:196
823 msgid "Landmark"
824 msgstr "Maamerkki"
825
826 #: ../src/display.c:2385
827 #: ../src/poi.c:1161
828 #: ../src/poi.c:1407
829 msgid "Lat"
830 msgstr "Lat"
831
832 #: ../src/menu.c:312
833 #: ../src/path.c:1449
834 msgid "Lat, Lon:"
835 msgstr "Lat, Lon:"
836
837 #: ../src/menu.c:1608
838 msgid "Lat/Lon"
839 msgstr "Lat/Lon"
840
841 #: ../src/menu.c:1551
842 msgid "Lat/Lon..."
843 msgstr "Lat/Lon..."
844
845 #: ../src/cmenu.c:69
846 #: ../src/display.c:793
847 #: ../src/maps.c:2841
848 #: ../src/menu.c:799
849 msgid "Latitude"
850 msgstr "Latitudi"
851
852 #: ../src/menu.c:1614
853 msgid "Lead"
854 msgstr "Etumatka"
855
856 #: ../src/settings.c:1250
857 msgid "Lead Amount"
858 msgstr "Etumatkan määrä"
859
860 #: ../src/main.c:227
861 #: ../src/menu.c:1532
862 msgid "Left"
863 msgstr "Vasemmalle"
864
865 #: ../src/settings.c:1354
866 msgid "Line Width"
867 msgstr "Viivanleveys"
868
869 #: ../src/display.c:838
870 msgid "Local time"
871 msgstr "Paikallisaika"
872
873 #: ../src/poi.c:501
874 #: ../src/settings.c:1452
875 msgid "Location"
876 msgstr "Sijainti"
877
878 #: ../src/poi.c:190
879 msgid "Lodging"
880 msgstr "Majapaikka"
881
882 #: ../src/display.c:2394
883 #: ../src/poi.c:1169
884 #: ../src/poi.c:1415
885 msgid "Lon"
886 msgstr "Lon"
887
888 #: ../src/cmenu.c:70
889 #: ../src/display.c:802
890 #: ../src/maps.c:2845
891 #: ../src/menu.c:818
892 msgid "Longitude"
893 msgstr "Longitudi"
894
895 #: ../src/settings.c:636
896 msgid "MAC"
897 msgstr "MAC"
898
899 #: ../src/maps.c:2137
900 msgid "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate repositories from the internet.  Continue?"
901 msgstr "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
902
903 #: ../src/maps.c:2726
904 msgid "Manage Maps"
905 msgstr "Karttojen hallinta"
906
907 #: ../src/menu.c:1478
908 msgid "Manage Maps..."
909 msgstr "Karttojen hallinta..."
910
911 #: ../src/maps.c:2225
912 msgid "Manage Repositories"
913 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
914
915 #: ../src/menu.c:1480
916 msgid "Manage Repositories..."
917 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
918
919 #: ../src/display.c:298
920 msgid "Manual"
921 msgstr "Manuaalinen"
922
923 #: ../src/menu.c:1473
924 msgid "Maps"
925 msgstr "Kartat"
926
927 #: ../src/display.c:883
928 msgid "Max speed"
929 msgstr "Maks. nopeus"
930
931 #: ../src/maps.c:2023
932 msgid "Max."
933 msgstr "Max."
934
935 #: ../src/maps.c:2012
936 msgid "Min."
937 msgstr "Min."
938
939 #: ../src/settings.c:1284
940 msgid "Min. Speed"
941 msgstr "Min. Nopeus"
942
943 #: ../src/maps.c:2357
944 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
945 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
946
947 #: ../src/settings.c:1350
948 msgid "Misc."
949 msgstr "Sekal."
950
951 #: ../src/settings.c:1407
952 msgid "Misc. 2"
953 msgstr "Sekal. 2"
954
955 #: ../src/poi.c:199
956 msgid "Miscellaneous category for everything else."
957 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
958
959 #: ../src/maps.c:3041
960 #: ../src/menu.c:532
961 msgid "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download maps."
962 msgstr "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta kartat voidaan ladata."
963
964 #: ../src/maps.c:1800
965 #: ../src/maps.c:2076
966 msgid "Name"
967 msgstr "Nimi"
968
969 #: ../src/menu.c:1559
970 msgid "Nearest POI"
971 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
972
973 #: ../src/main.c:233
974 msgid "Never"
975 msgstr "Ei koskaan"
976
977 #: ../src/maps.c:1790
978 msgid "New Name"
979 msgstr "Uusi nimi"
980
981 #: ../src/maps.c:2066
982 msgid "New Repository"
983 msgstr "Uusi karttavarasto"
984
985 #: ../src/maps.c:2268
986 msgid "New..."
987 msgstr "Uusi..."
988
989 #: ../src/menu.c:1557
990 msgid "Next Waypoint"
991 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
992
993 #: ../src/maps.c:1996
994 msgid "Next-able"
995 msgstr "Pikavalittava"
996
997 #: ../src/menu.c:1018
998 #: ../src/poi.c:444
999 #: ../src/poi.c:3121
1000 msgid "No POIs found."
1001 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
1002
1003 #: ../src/poi.c:1666
1004 msgid "No POIs were found."
1005 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
1006
1007 #: ../src/menu.c:1620
1008 msgid "None"
1009 msgstr "Ei keskitystä"
1010
1011 #: ../src/menu.c:1537
1012 msgid "North"
1013 msgstr "Pohjoiseen"
1014
1015 #: ../src/menu.c:1423
1016 #: ../src/menu.c:1443
1017 msgid "Open..."
1018 msgstr "Avaa..."
1019
1020 #: ../src/display.c:1122
1021 msgid "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" button."
1022 msgstr "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä \"Lataa...\" napista."
1023
1024 #: ../src/path.c:1221
1025 #: ../src/poi.c:2589
1026 #: ../src/poi.c:2906
1027 msgid "Origin"
1028 msgstr "Lähtöpiste"
1029
1030 #: ../src/poi.c:198
1031 msgid "Other"
1032 msgstr "Muu"
1033
1034 #: ../src/maps.c:2772
1035 msgid "Overwrite"
1036 msgstr "Ylikirjoita"
1037
1038 #: ../src/poi.c:2469
1039 msgid "Overwrite query with the following text?"
1040 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1041
1042 #: ../src/cmenu.c:662
1043 #: ../src/menu.c:1459
1044 #: ../src/menu.c:1598
1045 #: ../src/settings.c:941
1046 #: ../src/settings.c:1467
1047 msgid "POI"
1048 msgstr "POI-pisteet"
1049
1050 #: ../src/poi.c:920
1051 msgid "POI Categories"
1052 msgstr "POI-kategoriat"
1053
1054 #: ../src/poi.c:2163
1055 msgid "POI List"
1056 msgstr "POI-lista"
1057
1058 #: ../src/settings.c:1471
1059 msgid "POI database"
1060 msgstr "POI tietokanta"
1061
1062 #: ../src/poi.c:2077
1063 msgid "POIs Exported"
1064 msgstr "POI-pistettä viety."
1065
1066 #: ../src/poi.c:1660
1067 msgid "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to modify or delete any of the new POIs."
1068 msgstr "POI-pistettä lisättiin tietokantaan.  Voit muokata tai poistaa mitä tahansa POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1069
1070 #: ../src/display.c:294
1071 msgid "PPS"
1072 msgstr "PPS"
1073
1074 #: ../src/poi.c:2573
1075 msgid "Page"
1076 msgstr "Sivu"
1077
1078 #: ../src/menu.c:1524
1079 msgid "Pan"
1080 msgstr "Vieritä"
1081
1082 #: ../src/main.c:268
1083 msgid "Pan Down"
1084 msgstr "Vieritä alas"
1085
1086 #: ../src/main.c:266
1087 msgid "Pan East"
1088 msgstr "Vieritä itään"
1089
1090 #: ../src/main.c:269
1091 msgid "Pan Left"
1092 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1093
1094 #: ../src/main.c:263
1095 msgid "Pan North"
1096 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1097
1098 #: ../src/main.c:270
1099 msgid "Pan Right"
1100 msgstr "Vieritä oikealle"
1101
1102 #: ../src/settings.c:1269
1103 msgid "Pan Sensitivity"
1104 msgstr "Vieritysherkkyys"
1105
1106 #: ../src/main.c:265
1107 msgid "Pan South"
1108 msgstr "Vieritä etelään"
1109
1110 #: ../src/main.c:267
1111 msgid "Pan Up"
1112 msgstr "Vieritä ylös"
1113
1114 #: ../src/main.c:264
1115 msgid "Pan West"
1116 msgstr "Vieritä länteen"
1117
1118 #: ../src/poi.c:183
1119 msgid "Places to eat or drink."
1120 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1121
1122 #: ../src/poi.c:185
1123 msgid "Places to shop or acquire services."
1124 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1125
1126 #: ../src/poi.c:191
1127 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1128 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1129
1130 #: ../src/menu.c:376
1131 msgid "Please provide a description for the mark."
1132 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1133
1134 #: ../src/settings.c:671
1135 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1136 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1137
1138 #: ../src/settings.c:1597
1139 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1140 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1141
1142 #: ../src/settings.c:1590
1143 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1144 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1145
1146 #: ../src/poi.c:1317
1147 #: ../src/poi.c:1541
1148 #: ../src/poi.c:1815
1149 msgid "Please specify a category."
1150 msgstr "Määrittele kategoria."
1151
1152 #: ../src/poi.c:2411
1153 #: ../src/poi.c:2761
1154 msgid "Please specify a default category."
1155 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1156
1157 #: ../src/poi.c:727
1158 msgid "Please specify a name for the category."
1159 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1160
1161 #: ../src/poi.c:1310
1162 #: ../src/poi.c:1534
1163 msgid "Please specify a name."
1164 msgstr "Määrittele nimi."
1165
1166 #: ../src/poi.c:2768
1167 msgid "Please specify a query."
1168 msgstr "Määrittele kysely."
1169
1170 #: ../src/path.c:1319
1171 #: ../src/poi.c:2701
1172 msgid "Please specify a source URL."
1173 msgstr "Määrittele lähde URL."
1174
1175 #: ../src/path.c:1361
1176 msgid "Please specify a start location."
1177 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1178
1179 #: ../src/path.c:1368
1180 msgid "Please specify an end location."
1181 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1182
1183 #: ../src/poi.c:2755
1184 #: ../src/poi.c:3049
1185 msgid "Please specify an origin."
1186 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1187
1188 #: ../src/settings.c:1305
1189 msgid "Points"
1190 msgstr "Suuntaus"
1191
1192 #: ../src/settings.c:1236
1193 msgid "Port"
1194 msgstr "Portti"
1195
1196 #: ../src/maps.c:1284
1197 msgid "Processing Maps"
1198 msgstr "Käsitellään karttoja"
1199
1200 #: ../src/poi.c:2604
1201 #: ../src/poi.c:2921
1202 msgid "Query"
1203 msgstr "Tekstihaku"
1204
1205 #: ../src/display.c:295
1206 msgid "Real Time Kinematic"
1207 msgstr "Real Time Kinematic"
1208
1209 #: ../src/path.c:1010
1210 msgid "Really clear the track?"
1211 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1212
1213 #: ../src/path.c:889
1214 msgid "Recalculating directions..."
1215 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1216
1217 #: ../src/poi.c:186
1218 msgid "Recreation"
1219 msgstr "Harrastuspaikka"
1220
1221 #: ../src/maps.c:2262
1222 msgid "Rename..."
1223 msgstr "Nimeä uud..."
1224
1225 #: ../src/maps.c:2107
1226 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1227 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1228
1229 #: ../src/menu.c:1433
1230 #: ../src/menu.c:1516
1231 msgid "Reset"
1232 msgstr "Nollaa"
1233
1234 #: ../src/main.c:305
1235 #: ../src/menu.c:1649
1236 msgid "Reset Bluetooth"
1237 msgstr "Nollaa bluetooth"
1238
1239 #: ../src/main.c:272
1240 msgid "Reset Viewing Angle"
1241 msgstr "Nollaa katselukulma"
1242
1243 #: ../src/settings.c:848
1244 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1245 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1246
1247 #: ../src/settings.c:734
1248 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1249 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1250
1251 #: ../src/maps.c:2240
1252 #: ../src/settings.c:768
1253 #: ../src/settings.c:884
1254 msgid "Reset..."
1255 msgstr "Nollaa..."
1256
1257 #: ../src/poi.c:180
1258 msgid "Residence"
1259 msgstr "Asunto"
1260
1261 #: ../src/poi.c:182
1262 msgid "Restaurant"
1263 msgstr "Ravintola"
1264
1265 #: ../src/main.c:225
1266 #: ../src/menu.c:1534
1267 msgid "Right"
1268 msgstr "Oikealle"
1269
1270 #: ../src/menu.c:1507
1271 msgid "Rotate"
1272 msgstr "Käännä"
1273
1274 #: ../src/settings.c:1292
1275 msgid "Rotate Sensit."
1276 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1277
1278 #: ../src/main.c:274
1279 msgid "Rotate View Clockwise"
1280 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1281
1282 #: ../src/main.c:276
1283 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1284 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1285
1286 #: ../src/menu.c:1419
1287 #: ../src/menu.c:1584
1288 #: ../src/settings.c:926
1289 msgid "Route"
1290 msgstr "Reittisuunnitelma"
1291
1292 #: ../src/path.c:684
1293 msgid "Route Downloaded"
1294 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1295
1296 #: ../src/main.c:498
1297 #: ../src/menu.c:131
1298 msgid "Route Opened"
1299 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1300
1301 #: ../src/menu.c:162
1302 msgid "Route Saved"
1303 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1304
1305 #: ../src/menu.c:1116
1306 msgid "Routes are now hidden"
1307 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1308
1309 #: ../src/menu.c:1110
1310 msgid "Routes are now shown"
1311 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1312
1313 #: ../src/display.c:292
1314 msgid "SPS"
1315 msgstr "SPS"
1316
1317 #: ../src/display.c:856
1318 msgid "Sat in use"
1319 msgstr "Sat käytössä"
1320
1321 #: ../src/display.c:847
1322 msgid "Sat in view"
1323 msgstr "Sat näkyy"
1324
1325 #: ../src/display.c:788
1326 msgid "Satellites details"
1327 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1328
1329 #: ../src/display.c:714
1330 msgid "Satellites in view"
1331 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1332
1333 #: ../src/menu.c:1427
1334 #: ../src/menu.c:1445
1335 msgid "Save..."
1336 msgstr "Tallenna..."
1337
1338 #: ../src/menu.c:1574
1339 msgid "Scale"
1340 msgstr "Asteikko"
1341
1342 #: ../src/settings.c:1192
1343 msgid "Scan..."
1344 msgstr "Etsi..."
1345
1346 #: ../src/settings.c:647
1347 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1348 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1349
1350 #: ../src/poi.c:192
1351 msgid "School"
1352 msgstr "Koulu"
1353
1354 #: ../src/gps.c:817
1355 msgid "Searching for GPS receiver"
1356 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1357
1358 #: ../src/settings.c:611
1359 msgid "Select Bluetooth Device"
1360 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1361
1362 #: ../src/main.c:289
1363 msgid "Select Next Repository"
1364 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1365
1366 #: ../src/poi.c:474
1367 msgid "Select POI"
1368 msgstr "Valitse POI"
1369
1370 #: ../src/poi.c:2103
1371 msgid ""
1372 "Select an operation to perform\n"
1373 "on the POIs that you checked\n"
1374 "in the POI list."
1375 msgstr ""
1376 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1377 "POI-listasta valituille pisteille."
1378
1379 #: ../src/poi.c:539
1380 msgid "Select one POI from the list."
1381 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1382
1383 #: ../src/poi.c:178
1384 msgid "Service Station"
1385 msgstr "Huoltoasema"
1386
1387 #: ../src/poi.c:1772
1388 #: ../src/poi.c:2109
1389 msgid "Set Category..."
1390 msgstr "Aseta kategoria..."
1391
1392 #: ../src/cmenu.c:630
1393 msgid "Set as GPS Location"
1394 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1395
1396 #: ../src/settings.c:1143
1397 msgid "Settings"
1398 msgstr "Asetukset"
1399
1400 #: ../src/menu.c:1656
1401 msgid "Settings..."
1402 msgstr "Asetukset..."
1403
1404 #: ../src/maps.c:2755
1405 msgid "Setup"
1406 msgstr "Valinnat"
1407
1408 #: ../src/poi.c:184
1409 msgid "Shopping/Services"
1410 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1411
1412 #: ../src/menu.c:1565
1413 msgid "Show"
1414 msgstr "Näytä"
1415
1416 #: ../src/cmenu.c:641
1417 msgid "Show Description"
1418 msgstr "Näytä kuvaus"
1419
1420 #: ../src/main.c:299
1421 #: ../src/menu.c:1453
1422 msgid "Show Distance from Beginning"
1423 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1424
1425 #: ../src/main.c:297
1426 msgid "Show Distance from Last Break"
1427 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1428
1429 #: ../src/menu.c:1451
1430 msgid "Show Distance from Last Mark"
1431 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1432
1433 #: ../src/cmenu.c:614
1434 #: ../src/cmenu.c:648
1435 #: ../src/cmenu.c:670
1436 msgid "Show Distance to"
1437 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1438
1439 #: ../src/main.c:293
1440 #: ../src/menu.c:1431
1441 msgid "Show Distance to End of Route"
1442 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1443
1444 #: ../src/main.c:291
1445 #: ../src/menu.c:1429
1446 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1447 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1448
1449 #: ../src/menu.c:1642
1450 msgid "Show Information"
1451 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1452
1453 #: ../src/cmenu.c:611
1454 #: ../src/cmenu.c:639
1455 msgid "Show Lat/Lon"
1456 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1457
1458 #: ../src/settings.c:1492
1459 msgid "Show POI below zoom"
1460 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1461
1462 #: ../src/display.c:2375
1463 msgid "Show Position"
1464 msgstr "Näytä sijainti"
1465
1466 #: ../src/display.c:299
1467 msgid "Simulation"
1468 msgstr "Simulaatio"
1469
1470 #: ../src/path.c:1181
1471 #: ../src/poi.c:2541
1472 msgid "Source URL"
1473 msgstr "Lähde URL"
1474
1475 #: ../src/menu.c:1539
1476 msgid "South"
1477 msgstr "Etelään"
1478
1479 #: ../src/display.c:811
1480 msgid "Speed"
1481 msgstr "Nopeus"
1482
1483 #: ../src/settings.c:1442
1484 msgid "Speed Limit"
1485 msgstr "Nopeusrajoitus"
1486
1487 #: ../src/poi.c:179
1488 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1489 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1490
1491 #: ../src/maps.c:1690
1492 msgid "Successfully compacted database."
1493 msgstr "Karttavaraston tiivistys onnistui."
1494
1495 #: ../src/cmenu.c:605
1496 msgid "Tap Point"
1497 msgstr "Kosketuspiste"
1498
1499 #: ../src/maps.c:934
1500 msgid "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1501 msgstr "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi.  Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1502
1503 #: ../src/path.c:563
1504 msgid "The current route is empty."
1505 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1506
1507 #: ../src/path.c:609
1508 #: ../src/path.c:624
1509 msgid "The current track is empty."
1510 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1511
1512 #: ../src/settings.c:814
1513 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1514 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1515
1516 #: ../src/input.c:384
1517 msgid "There are no other next-able repositories."
1518 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1519
1520 #: ../src/cmenu.c:278
1521 #: ../src/cmenu.c:300
1522 #: ../src/cmenu.c:319
1523 #: ../src/cmenu.c:339
1524 #: ../src/cmenu.c:358
1525 #: ../src/cmenu.c:377
1526 #: ../src/cmenu.c:455
1527 #: ../src/cmenu.c:474
1528 msgid "There are no waypoints."
1529 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1530
1531 #: ../src/menu.c:980
1532 #: ../src/path.c:544
1533 msgid "There is no next waypoint."
1534 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1535
1536 #: ../src/main.c:278
1537 msgid "Toggle Auto-Center"
1538 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1539
1540 #: ../src/main.c:280
1541 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1542 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1543
1544 #: ../src/main.c:282
1545 msgid "Toggle Fullscreen"
1546 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1547
1548 #: ../src/main.c:300
1549 msgid "Toggle GPS"
1550 msgstr "GPS päällä/pois"
1551
1552 #: ../src/main.c:301
1553 msgid "Toggle GPS Info"
1554 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1555
1556 #: ../src/main.c:287
1557 msgid "Toggle POIs"
1558 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1559
1560 #: ../src/main.c:286
1561 msgid "Toggle Scale"
1562 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1563
1564 #: ../src/main.c:303
1565 msgid "Toggle Speed Limit"
1566 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1567
1568 #: ../src/main.c:285
1569 msgid "Toggle Tracks"
1570 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1571
1572 #: ../src/main.c:317
1573 #: ../src/maps.c:2886
1574 msgid "Top-Left"
1575 msgstr "Ylä-vasen"
1576
1577 #: ../src/main.c:318
1578 msgid "Top-Right"
1579 msgstr "Ylä-oikea"
1580
1581 #: ../src/menu.c:1439
1582 #: ../src/menu.c:1589
1583 #: ../src/settings.c:911
1584 msgid "Track"
1585 msgstr "Reittijälki"
1586
1587 #: ../src/menu.c:243
1588 msgid "Track Opened"
1589 msgstr "Reittijälki avattu"
1590
1591 #: ../src/menu.c:265
1592 msgid "Track Saved"
1593 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1594
1595 #: ../src/menu.c:1053
1596 msgid "Tracks are now hidden"
1597 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1598
1599 #: ../src/menu.c:1047
1600 msgid "Tracks are now shown"
1601 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1602
1603 #: ../src/poi.c:188
1604 msgid "Transportation"
1605 msgstr "Liikenne"
1606
1607 #: ../src/maps.c:1907
1608 msgid "URL Format"
1609 msgstr "URL:n muotoilu"
1610
1611 #: ../src/maps.c:1114
1612 msgid "Unable to create map database for repository"
1613 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1614
1615 #: ../src/settings.c:1365
1616 msgid "Unblank Screen"
1617 msgstr "Aktivoi näyttö"
1618
1619 #: ../src/settings.c:1394
1620 msgid "Units"
1621 msgstr "Yksiköt"
1622
1623 #: ../src/util.c:163
1624 msgid "Unknown error while locating address."
1625 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1626
1627 #: ../src/main.c:224
1628 #: ../src/menu.c:1528
1629 msgid "Up"
1630 msgstr "Ylös"
1631
1632 #: ../src/path.c:1198
1633 #: ../src/poi.c:2554
1634 #: ../src/poi.c:2872
1635 msgid "Use End of Route"
1636 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1637
1638 #: ../src/path.c:1192
1639 #: ../src/poi.c:2548
1640 #: ../src/poi.c:2866
1641 msgid "Use GPS Location"
1642 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1643
1644 #: ../src/menu.c:1594
1645 msgid "Velocity Vector"
1646 msgstr "Nopeusvektori"
1647
1648 #: ../src/menu.c:1491
1649 msgid "View"
1650 msgstr "Näytä"
1651
1652 #: ../src/maps.c:2867
1653 msgid "View Center"
1654 msgstr "Näytä keskusta"
1655
1656 #: ../src/maps.c:1967
1657 msgid "View Zoom Steps"
1658 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1659
1660 #: ../src/cmenu.c:667
1661 msgid "View/Edit..."
1662 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1663
1664 #: ../src/poi.c:561
1665 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1666 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1667
1668 #: ../src/cmenu.c:634
1669 msgid "Waypoint"
1670 msgstr "Kohdepiste"
1671
1672 #: ../src/menu.c:1541
1673 msgid "West"
1674 msgstr "Länteen"
1675
1676 #: ../src/main.c:232
1677 msgid "When Approaching a Waypoint"
1678 msgstr "Lähestyttäessä kohdepistettä"
1679
1680 #: ../src/main.c:230
1681 msgid "When Moving"
1682 msgstr "Liikuttaessa"
1683
1684 #: ../src/main.c:231
1685 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1686 msgstr "Liikuttaessa (vain koko näyttö)"
1687
1688 #: ../src/main.c:229
1689 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1690 msgstr "Vastaanotettaessa sijaintitietoja"
1691
1692 #: ../src/display.c:1129
1693 msgid "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-Download."
1694 msgstr "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1695
1696 #: ../src/maps.c:2810
1697 #: ../src/menu.c:1497
1698 msgid "Zoom"
1699 msgstr "Zoom-tasot"
1700
1701 #: ../src/main.c:283
1702 #: ../src/menu.c:1501
1703 msgid "Zoom In"
1704 msgstr "Tarkenna"
1705
1706 #: ../src/menu.c:1569
1707 msgid "Zoom Level"
1708 msgstr "Zoom-taso"
1709
1710 #: ../src/maps.c:2816
1711 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1712 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1713
1714 #: ../src/main.c:284
1715 #: ../src/menu.c:1503
1716 msgid "Zoom Out"
1717 msgstr "Loitonna"
1718
1719 #: ../src/input.c:117
1720 #: ../src/input.c:310
1721 #: ../src/menu.c:558
1722 #: ../src/menu.c:576
1723 msgid "Zoom to Level"
1724 msgstr "Zoomaa tasolle"
1725
1726 #: ../src/maps.c:2569
1727 #: ../src/maps.c:2576
1728 msgid "about"
1729 msgstr "noin"
1730
1731 #: ../src/display.c:715
1732 msgid "in use"
1733 msgstr "käytössä"
1734
1735 #: ../src/main.c:220
1736 msgid "km"
1737 msgstr "km"
1738
1739 #: ../src/maps.c:2476
1740 #: ../src/maps.c:2577
1741 msgid "maps"
1742 msgstr "kartan palan lataus"
1743
1744 #: ../src/maps.c:2470
1745 #: ../src/maps.c:2570
1746 msgid "maps "
1747 msgstr "kartan palan poisto"
1748
1749 #: ../src/display.c:1499
1750 msgid "maps failed to download."
1751 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1752
1753 #: ../src/main.c:221
1754 msgid "mi."
1755 msgstr "mi."
1756
1757 #: ../src/main.c:222
1758 msgid "n.m."
1759 msgstr "n.m."
1760
1761 #: ../src/display.c:869
1762 msgid "nofix"
1763 msgstr "nofix"
1764
1765 #: ../src/display.c:300
1766 #: ../src/display.c:878
1767 msgid "none"
1768 msgstr "ei lainkaan"
1769
1770 #: ../src/maps.c:2476
1771 #: ../src/maps.c:2577
1772 msgid "up to about"
1773 msgstr "noin"
1774
1775 #~ msgid "Add"
1776 #~ msgstr "Lisää"
1777 #~ msgid ""
1778 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1779 #~ "box."
1780 #~ msgstr ""
1781 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1782 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1783 #~ msgid ""
1784 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1785 #~ "valid."
1786 #~ msgstr ""
1787 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1788 #~ "sallittuja."
1789 #~ msgid "Defaults"
1790 #~ msgstr "Oletukset"
1791 #~ msgid "Delete"
1792 #~ msgstr "Poista"
1793 #~ msgid "Dining"
1794 #~ msgstr "Ruokailu"
1795 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1796 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1797 #~ msgid "Downloading maps"
1798 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1799 #~ msgid "Edit"
1800 #~ msgstr "Muokkaa"
1801 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1802 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1803 #~ msgid ""
1804 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1805 #~ "Format."
1806 #~ msgstr ""
1807 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1808 #~ "oikeellisuus."
1809 #~ msgid "Escape Key"
1810 #~ msgstr "Escape näppäin"
1811 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1812 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1813 #~ msgid "Fuel"
1814 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1815 #~ msgid "GPS Mark"
1816 #~ msgstr "GPS merkki"
1817 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1818 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1819 #~ msgid "MAC Address"
1820 #~ msgstr "MAC-osoite"
1821 #~ msgid ""
1822 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1823 #~ "GPS will be disabled."
1824 #~ msgstr ""
1825 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1826 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1827 #~ msgid "No waypoints are visible."
1828 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1829 #~ msgid "No waypoints found."
1830 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1831 #~ msgid ""
1832 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1833 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1834 #~ msgstr ""
1835 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1836 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."
1837