1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 01:54-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-12-02 15:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 msgstr "Lisää kategoria"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
38 #: ../src/cmenu.c:627 ../src/cmenu.c:655
40 msgstr "Lisää POI-piste..."
42 #: ../src/cmenu.c:623 ../src/cmenu.c:675
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Lisää reittipiste"
48 msgstr "Lisää kohdepiste"
50 #: ../src/cmenu.c:625 ../src/cmenu.c:677
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Lisää kohdepiste..."
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Osoite löydetty"
68 msgstr "Osoitteeseen..."
70 #: ../src/settings.c:1329
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Ennakkovaroitus"
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
78 #: ../src/display.c:820
82 #: ../src/settings.c:653
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
88 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
91 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
96 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
97 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
101 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
103 "Did you make sure to modify\n"
104 "the /etc/sudoers file?"
106 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
108 "Muistitko muokata\n"
109 "/etc/sudoers tiedostoa?"
111 #: ../src/settings.c:1317
115 #: ../src/maps.c:2837
119 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1246
121 msgstr "Autom. keskitys"
123 #: ../src/menu.c:1183
124 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
125 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
127 #: ../src/menu.c:1166
128 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
129 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
131 #: ../src/menu.c:1200
132 msgid "Auto-Center Off"
133 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
135 #: ../src/menu.c:1482
136 msgid "Auto-Download"
137 msgstr "Automaattinen nouto"
139 #: ../src/settings.c:1424
140 msgid "Auto-Download Pre-cache"
141 msgstr "Karttojen hakualue"
143 #: ../src/menu.c:1518
145 msgstr "Automaattinen"
148 msgid "Auto-Rotate Disabled"
149 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
152 msgid "Auto-Rotate Enabled"
153 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
155 #: ../src/path.c:1208
157 msgstr "Autom. päivitys"
159 #: ../src/path.c:1214
160 msgid "Avoid Highways"
161 msgstr "Vältä valtateitä"
167 #: ../src/main.c:322 ../src/settings.c:1176
175 #: ../src/main.c:319 ../src/maps.c:2924
179 #: ../src/path.c:1058
180 msgid "Break already inserted."
181 msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
183 #: ../src/cmenu.c:620
184 msgid "Browse POI..."
185 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
189 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
191 #: ../src/maps.c:1926 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1214
192 #: ../src/settings.c:1487
197 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
198 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
204 #: ../src/maps.c:2788
205 msgid "By Area (see tab)"
206 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
208 #: ../src/maps.c:1916
210 msgstr "Tallennustietokanta"
212 #: ../src/maps.c:1856
214 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
216 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
219 #: ../src/menu.c:1469
220 msgid "Categories..."
221 msgstr "Kategoriat..."
223 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
224 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
228 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
229 msgid "Checked POI Actions..."
230 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
232 #: ../src/maps.c:2741 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
238 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
240 #: ../src/menu.c:1511
242 msgstr "Myötäpäivään"
244 #: ../src/menu.c:1663
248 #: ../src/settings.c:878
252 #: ../src/settings.c:1160
256 #: ../src/maps.c:1708
257 msgid "Compact Database"
260 #: ../src/maps.c:1929
265 #: ../src/maps.c:1767
267 msgid "Compacting database..."
270 #: ../src/menu.c:1579
272 msgstr "Kompassiruusu"
274 #: ../src/maps.c:2469 ../src/maps.c:2569
275 msgid "Confirm DELETION of"
278 #: ../src/maps.c:1863
279 msgid "Confirm delete of repository"
280 msgstr "Vahvista varaston poisto"
282 #: ../src/cmenu.c:398
283 msgid "Confirm delete of waypoint"
284 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
286 #: ../src/maps.c:2475 ../src/maps.c:2575
287 msgid "Confirm download of"
290 #: ../src/settings.c:817
294 #: ../src/display.c:2412
298 #: ../src/cmenu.c:645
299 msgid "Copy Description"
300 msgstr "Kopioi kuvaus"
302 #: ../src/cmenu.c:643
304 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
306 #: ../src/menu.c:1513
308 msgstr "Vastapäivään"
310 #: ../src/path.c:1522
312 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
313 "that what you want?"
315 "Luotaessa \"kohdepiste\" ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
316 "katkaisupisteen. Oliko se tarkoitus?"
318 #: ../src/display.c:293
323 msgid "Default Category"
324 msgstr "Oletus kategoria"
326 #: ../src/settings.c:1411
327 msgid "Degrees Format"
328 msgstr "Asteiden muoto"
330 #: ../src/maps.c:2778
332 msgstr "Poista kartat"
339 msgid "Delete category?"
340 msgstr "Poista kategoria?"
343 msgid "Delete selected POI?"
344 msgstr "Poista valittu POI?"
346 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/maps.c:2265 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
351 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1464 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
352 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:641
356 #: ../src/path.c:1236
360 #: ../src/menu.c:1646
362 msgstr "Yksityiskohdat..."
368 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
372 #: ../src/maps.c:1988
373 msgid "Double Pixels"
374 msgstr "Tuplapikselit"
376 #: ../src/main.c:226 ../src/menu.c:1530
380 #: ../src/maps.c:2765
381 msgid "Download Maps"
382 msgstr "Lataa kartat"
384 #: ../src/cmenu.c:618
385 msgid "Download POI..."
386 msgstr "Lataa kartat"
389 msgid "Download POIs"
390 msgstr "Lataa POI-pisteet"
392 #: ../src/path.c:1162
393 msgid "Download Route"
394 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
396 #: ../src/cmenu.c:616 ../src/cmenu.c:650 ../src/cmenu.c:672
397 msgid "Download Route to..."
398 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
400 #: ../src/maps.c:1951
401 msgid "Download Zoom Steps"
402 msgstr "Lataa zoom-tasot"
404 #: ../src/maps.c:2246 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
408 #: ../src/maps.c:2003
409 msgid "Downloadable Zooms:"
410 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
412 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1097
413 msgid "Downloaded maps will not be cached."
414 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
416 #: ../src/menu.c:1543
420 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
421 msgid "Edit Categories..."
422 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
425 msgid "Edit Category"
426 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
430 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
432 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
437 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
438 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
440 #: ../src/menu.c:1638
442 msgstr "Käytä GPS:ää"
444 #: ../src/settings.c:1342
445 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
446 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
448 #: ../src/settings.c:1322
449 msgid "Enable Waypoint Announcements"
452 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
457 msgid "Error adding POI"
458 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
461 msgid "Error adding category"
462 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
465 msgid "Error connecting to GPS receiver."
466 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
469 msgid "Error connecting to GPSD server."
470 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
472 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
473 msgid "Error deleting POI"
474 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
477 msgid "Error deleting category"
478 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
481 msgid "Error opening GPS device."
482 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
484 #: ../src/main.c:501 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:690
485 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
486 msgid "Error parsing GPX file."
487 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
490 msgid "Error reading GPS data."
491 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
494 msgid "Error updating Category"
495 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
497 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
498 msgid "Error updating POI"
499 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
502 msgid "Error updating category"
503 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
505 #: ../src/gpx.c:481 ../src/gpx.c:808
506 msgid "Error while writing to file"
507 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
510 msgid "Error with POI database"
511 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
513 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
514 msgid "Error writing GPX file."
515 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
518 msgid "Establishing GPS fix"
519 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
521 #: ../src/display.c:297
526 msgid "Export to GPX..."
527 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
530 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
531 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
533 #: ../src/settings.c:1886
534 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
535 msgstr "GConf alustus epäonnistui. Lopetetaan."
537 #: ../src/settings.c:176
538 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
539 msgstr "GConf alustus epäonnistui. Asetuksia ei tallennettu."
541 #: ../src/display.c:2518 ../src/main.c:489
542 msgid "Failed to open file for reading"
543 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
545 #: ../src/display.c:2519
546 msgid "Failed to open file for writing"
547 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
549 #: ../src/maps.c:1683
551 msgid "Failed to open map database for compacting."
552 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
554 #: ../src/maps.c:1082 ../src/maps.c:1096
555 msgid "Failed to open map database for repository"
556 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
559 msgid "Failed to open or create database"
560 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
562 #: ../src/path.c:1660
563 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
565 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
568 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
569 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
571 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -"
572 "jälkeä ei tallennettu."
578 #: ../src/settings.c:1198
580 msgstr "Tiedostopolku"
582 #: ../src/gpx.c:482 ../src/gpx.c:809
583 msgid "File is incomplete."
584 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
586 #: ../src/display.c:865
590 #: ../src/display.c:874
592 msgstr "Lukituksen laatu"
594 #: ../src/settings.c:1265
598 #: ../src/display.c:296
602 #: ../src/display.c:2403
606 #: ../src/menu.c:1628
610 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:896 ../src/settings.c:1171
614 #: ../src/display.c:768
616 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
618 #: ../src/display.c:781
619 msgid "GPS Information"
622 #: ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:1555
624 msgstr "GPS-sijaintiin"
630 #: ../src/settings.c:1220
635 msgid "General landmarks."
636 msgstr "Yleiset maamerkit."
639 msgid "General places of business."
640 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
642 #: ../src/maps.c:1728
644 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
645 "reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it "
646 "such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the "
647 "size of the database can decrease.\n"
648 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
649 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
650 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
651 "information about the new file. Note that this can require free space on "
652 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
653 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
654 "large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
655 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no "
656 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
657 "manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
658 "operation is in progress."
661 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
666 msgid "Go to Address"
667 msgstr "Siirry osoitteeseen"
670 msgid "Go to Lat/Lon"
671 msgstr "Siirry Lat/Lon"
673 #: ../src/cmenu.c:680
674 msgid "Go to Nearest"
675 msgstr "Siirry lähimpään"
677 #: ../src/cmenu.c:658
679 msgstr "Siirry seuraavaan"
681 #: ../src/settings.c:762
682 msgid "Hardware Keys"
685 #: ../src/settings.c:1157
686 msgid "Hardware Keys..."
687 msgstr "Näppäimet..."
689 #: ../src/display.c:829
693 #: ../src/menu.c:1659
698 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
699 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
705 #: ../src/menu.c:1463
710 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
711 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
713 #: ../src/settings.c:1377
714 msgid "Info Font Size"
715 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
717 #: ../src/menu.c:1447
719 msgstr "Lisää katkaisupiste"
723 msgstr "Lisää merkki"
725 #: ../src/menu.c:1449
726 msgid "Insert Mark..."
727 msgstr "Lisää merkki..."
730 msgid "Insert Track Break"
731 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
733 #: ../src/maps.c:3089
734 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
735 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
737 #: ../src/maps.c:3096
738 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
739 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
741 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
742 msgid "Invalid Latitude"
743 msgstr "Virheellinen latitudi"
745 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
746 msgid "Invalid Longitude"
747 msgstr "Virheellinen longitudi"
749 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
750 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
751 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
753 #: ../src/maps.c:3075
754 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
755 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
757 #: ../src/maps.c:3082
758 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
759 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
762 msgid "Invalid address."
763 msgstr "Virheellinen osoite"
766 msgid "Invalid origin or query."
767 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
770 msgid "Invalid source or destination."
771 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
773 #: ../src/display.c:1105
775 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
776 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
778 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
779 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
781 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
782 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
790 #: ../src/display.c:2385 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
794 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1449
798 #: ../src/menu.c:1608
802 #: ../src/menu.c:1551
806 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2841 ../src/menu.c:799
810 #: ../src/menu.c:1614
814 #: ../src/settings.c:1250
816 msgstr "Etumatkan määrä"
818 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1532
822 #: ../src/settings.c:1354
824 msgstr "Viivanleveys"
826 #: ../src/display.c:838
828 msgstr "Paikallisaika"
830 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1452
838 #: ../src/display.c:2394 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
842 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2845 ../src/menu.c:818
846 #: ../src/settings.c:636
850 #: ../src/maps.c:2137
852 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
853 "repositories from the internet. Continue?"
855 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
856 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
858 #: ../src/maps.c:2726
860 msgstr "Karttojen hallinta"
862 #: ../src/menu.c:1478
863 msgid "Manage Maps..."
864 msgstr "Karttojen hallinta..."
866 #: ../src/maps.c:2225
867 msgid "Manage Repositories"
868 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
870 #: ../src/menu.c:1480
871 msgid "Manage Repositories..."
872 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
874 #: ../src/display.c:298
878 #: ../src/menu.c:1473
882 #: ../src/display.c:883
884 msgstr "Maks. nopeus"
886 #: ../src/maps.c:2023
890 #: ../src/maps.c:2012
894 #: ../src/settings.c:1284
898 #: ../src/maps.c:2357
899 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
900 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
902 #: ../src/settings.c:1350
906 #: ../src/settings.c:1407
911 msgid "Miscellaneous category for everything else."
912 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
914 #: ../src/maps.c:3041 ../src/menu.c:532
916 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
919 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
920 "kartat voidaan ladata."
922 #: ../src/maps.c:1800 ../src/maps.c:2076
926 #: ../src/menu.c:1559
928 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
934 #: ../src/maps.c:1790
938 #: ../src/maps.c:2066
939 msgid "New Repository"
940 msgstr "Uusi karttavarasto"
942 #: ../src/maps.c:2268
946 #: ../src/menu.c:1557
947 msgid "Next Waypoint"
948 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
950 #: ../src/maps.c:1996
952 msgstr "Pikavalittava"
954 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
955 msgid "No POIs found."
956 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
959 msgid "No POIs were found."
960 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
962 #: ../src/menu.c:1620
964 msgstr "Ei keskitystä"
966 #: ../src/menu.c:1537
970 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
974 #: ../src/display.c:1122
976 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
977 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
980 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
981 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
982 "\"Lataa...\" napista."
984 #: ../src/path.c:1221 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
992 #: ../src/maps.c:2772
997 msgid "Overwrite query with the following text?"
998 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1000 #: ../src/cmenu.c:662 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
1001 #: ../src/settings.c:941 ../src/settings.c:1467
1003 msgstr "POI-pisteet"
1006 msgid "POI Categories"
1007 msgstr "POI-kategoriat"
1009 #: ../src/poi.c:2163
1013 #: ../src/settings.c:1471
1014 msgid "POI database"
1015 msgstr "POI tietokanta"
1017 #: ../src/poi.c:2077
1018 msgid "POIs Exported"
1019 msgstr "POI-pistettä viety."
1021 #: ../src/poi.c:1660
1023 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
1024 "modify or delete any of the new POIs."
1026 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan. Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
1027 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1029 #: ../src/display.c:294
1033 #: ../src/poi.c:2573
1037 #: ../src/menu.c:1524
1041 #: ../src/main.c:268
1043 msgstr "Vieritä alas"
1045 #: ../src/main.c:266
1047 msgstr "Vieritä itään"
1049 #: ../src/main.c:269
1051 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1053 #: ../src/main.c:263
1055 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1057 #: ../src/main.c:270
1059 msgstr "Vieritä oikealle"
1061 #: ../src/settings.c:1269
1062 msgid "Pan Sensitivity"
1063 msgstr "Vieritysherkkyys"
1065 #: ../src/main.c:265
1067 msgstr "Vieritä etelään"
1069 #: ../src/main.c:267
1071 msgstr "Vieritä ylös"
1073 #: ../src/main.c:264
1075 msgstr "Vieritä länteen"
1078 msgid "Places to eat or drink."
1079 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1082 msgid "Places to shop or acquire services."
1083 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1086 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1087 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1089 #: ../src/menu.c:376
1090 msgid "Please provide a description for the mark."
1091 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1093 #: ../src/settings.c:671
1094 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1095 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1097 #: ../src/settings.c:1597
1098 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1099 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1101 #: ../src/settings.c:1590
1102 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1103 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1105 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1106 msgid "Please specify a category."
1107 msgstr "Määrittele kategoria."
1109 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1110 msgid "Please specify a default category."
1111 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1114 msgid "Please specify a name for the category."
1115 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1117 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1118 msgid "Please specify a name."
1119 msgstr "Määrittele nimi."
1121 #: ../src/poi.c:2768
1122 msgid "Please specify a query."
1123 msgstr "Määrittele kysely."
1125 #: ../src/path.c:1319 ../src/poi.c:2701
1126 msgid "Please specify a source URL."
1127 msgstr "Määrittele lähde URL."
1129 #: ../src/path.c:1361
1130 msgid "Please specify a start location."
1131 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1133 #: ../src/path.c:1368
1134 msgid "Please specify an end location."
1135 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1137 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1138 msgid "Please specify an origin."
1139 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1141 #: ../src/settings.c:1305
1145 #: ../src/settings.c:1236
1149 #: ../src/maps.c:1284
1150 msgid "Processing Maps"
1151 msgstr "Käsitellään karttoja"
1153 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1157 #: ../src/display.c:295
1158 msgid "Real Time Kinematic"
1159 msgstr "Real Time Kinematic"
1161 #: ../src/path.c:1010
1162 msgid "Really clear the track?"
1163 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1165 #: ../src/path.c:889
1166 msgid "Recalculating directions..."
1167 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1171 msgstr "Harrastuspaikka"
1173 #: ../src/maps.c:2262
1175 msgstr "Nimeä uud..."
1177 #: ../src/maps.c:2107
1178 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1179 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1181 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1185 #: ../src/main.c:305 ../src/menu.c:1649
1186 msgid "Reset Bluetooth"
1187 msgstr "Nollaa bluetooth"
1189 #: ../src/main.c:272
1190 msgid "Reset Viewing Angle"
1191 msgstr "Nollaa katselukulma"
1193 #: ../src/settings.c:848
1194 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1195 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1197 #: ../src/settings.c:734
1198 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1199 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1201 #: ../src/maps.c:2240 ../src/settings.c:768 ../src/settings.c:884
1213 #: ../src/main.c:225 ../src/menu.c:1534
1217 #: ../src/menu.c:1507
1221 #: ../src/settings.c:1292
1222 msgid "Rotate Sensit."
1223 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1225 #: ../src/main.c:274
1226 msgid "Rotate View Clockwise"
1227 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1229 #: ../src/main.c:276
1230 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1231 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1233 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:926
1235 msgstr "Reittisuunnitelma"
1237 #: ../src/path.c:684
1238 msgid "Route Downloaded"
1239 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1241 #: ../src/main.c:498 ../src/menu.c:131
1242 msgid "Route Opened"
1243 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1245 #: ../src/menu.c:162
1247 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1249 #: ../src/menu.c:1116
1250 msgid "Routes are now hidden"
1251 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1253 #: ../src/menu.c:1110
1254 msgid "Routes are now shown"
1255 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1257 #: ../src/display.c:292
1261 #: ../src/display.c:856
1263 msgstr "Sat käytössä"
1265 #: ../src/display.c:847
1269 #: ../src/display.c:788
1270 msgid "Satellites details"
1271 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1273 #: ../src/display.c:714
1274 msgid "Satellites in view"
1275 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1277 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1279 msgstr "Tallenna..."
1281 #: ../src/menu.c:1574
1285 #: ../src/settings.c:1192
1289 #: ../src/settings.c:647
1290 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1291 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1298 msgid "Searching for GPS receiver"
1299 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1301 #: ../src/settings.c:611
1302 msgid "Select Bluetooth Device"
1303 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1305 #: ../src/main.c:289
1306 msgid "Select Next Repository"
1307 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1311 msgstr "Valitse POI"
1313 #: ../src/poi.c:2103
1315 "Select an operation to perform\n"
1316 "on the POIs that you checked\n"
1319 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1320 "POI-listasta valituille pisteille."
1323 msgid "Select one POI from the list."
1324 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1327 msgid "Service Station"
1328 msgstr "Huoltoasema"
1330 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1331 msgid "Set Category..."
1332 msgstr "Aseta kategoria..."
1334 #: ../src/cmenu.c:630
1335 msgid "Set as GPS Location"
1336 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1338 #: ../src/settings.c:1143
1342 #: ../src/menu.c:1656
1344 msgstr "Asetukset..."
1346 #: ../src/maps.c:2755
1351 msgid "Shopping/Services"
1352 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1354 #: ../src/menu.c:1565
1358 #: ../src/cmenu.c:641
1359 msgid "Show Description"
1360 msgstr "Näytä kuvaus"
1362 #: ../src/main.c:299 ../src/menu.c:1453
1363 msgid "Show Distance from Beginning"
1364 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1366 #: ../src/main.c:297
1367 msgid "Show Distance from Last Break"
1368 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1370 #: ../src/menu.c:1451
1371 msgid "Show Distance from Last Mark"
1372 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1374 #: ../src/cmenu.c:614 ../src/cmenu.c:648 ../src/cmenu.c:670
1375 msgid "Show Distance to"
1376 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1378 #: ../src/main.c:293 ../src/menu.c:1431
1379 msgid "Show Distance to End of Route"
1380 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1382 #: ../src/main.c:291 ../src/menu.c:1429
1383 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1384 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1386 #: ../src/menu.c:1642
1387 msgid "Show Information"
1388 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1390 #: ../src/cmenu.c:611 ../src/cmenu.c:639
1391 msgid "Show Lat/Lon"
1392 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1394 #: ../src/settings.c:1492
1395 msgid "Show POI below zoom"
1396 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1398 #: ../src/display.c:2375
1399 msgid "Show Position"
1400 msgstr "Näytä sijainti"
1402 #: ../src/display.c:299
1406 #: ../src/path.c:1181 ../src/poi.c:2541
1410 #: ../src/menu.c:1539
1414 #: ../src/display.c:811
1418 #: ../src/settings.c:1442
1420 msgstr "Nopeusrajoitus"
1423 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1424 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1426 #: ../src/maps.c:1690
1427 msgid "Successfully compacted database."
1430 #: ../src/cmenu.c:605
1432 msgstr "Kosketuspiste"
1434 #: ../src/maps.c:934
1436 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1437 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1439 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi. "
1440 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1442 #: ../src/path.c:563
1443 msgid "The current route is empty."
1444 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1446 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1447 msgid "The current track is empty."
1448 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1450 #: ../src/settings.c:814
1451 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1452 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1454 #: ../src/input.c:384
1455 msgid "There are no other next-able repositories."
1456 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1458 #: ../src/cmenu.c:278 ../src/cmenu.c:300 ../src/cmenu.c:319 ../src/cmenu.c:339
1459 #: ../src/cmenu.c:358 ../src/cmenu.c:377 ../src/cmenu.c:455 ../src/cmenu.c:474
1460 msgid "There are no waypoints."
1461 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1463 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1464 msgid "There is no next waypoint."
1465 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1467 #: ../src/main.c:278
1468 msgid "Toggle Auto-Center"
1469 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1471 #: ../src/main.c:280
1472 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1473 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1475 #: ../src/main.c:282
1476 msgid "Toggle Fullscreen"
1477 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1479 #: ../src/main.c:300
1481 msgstr "GPS päällä/pois"
1483 #: ../src/main.c:301
1484 msgid "Toggle GPS Info"
1485 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1487 #: ../src/main.c:287
1489 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1491 #: ../src/main.c:286
1492 msgid "Toggle Scale"
1493 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1495 #: ../src/main.c:303
1496 msgid "Toggle Speed Limit"
1497 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1499 #: ../src/main.c:285
1500 msgid "Toggle Tracks"
1501 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1503 #: ../src/main.c:317 ../src/maps.c:2886
1507 #: ../src/main.c:318
1511 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:911
1513 msgstr "Reittijälki"
1515 #: ../src/menu.c:243
1516 msgid "Track Opened"
1517 msgstr "Reittijälki avattu"
1519 #: ../src/menu.c:265
1521 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1523 #: ../src/menu.c:1053
1524 msgid "Tracks are now hidden"
1525 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1527 #: ../src/menu.c:1047
1528 msgid "Tracks are now shown"
1529 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1532 msgid "Transportation"
1535 #: ../src/maps.c:1907
1537 msgstr "URL:n muotoilu"
1539 #: ../src/maps.c:1114
1540 msgid "Unable to create map database for repository"
1541 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1543 #: ../src/settings.c:1365
1544 msgid "Unblank Screen"
1545 msgstr "Aktivoi näyttö"
1547 #: ../src/settings.c:1394
1551 #: ../src/util.c:163
1552 msgid "Unknown error while locating address."
1553 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1555 #: ../src/main.c:224 ../src/menu.c:1528
1559 #: ../src/path.c:1198 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1560 msgid "Use End of Route"
1561 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1563 #: ../src/path.c:1192 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1564 msgid "Use GPS Location"
1565 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1567 #: ../src/menu.c:1594
1568 msgid "Velocity Vector"
1569 msgstr "Nopeusvektori"
1571 #: ../src/menu.c:1491
1575 #: ../src/maps.c:2867
1577 msgstr "Näytä keskusta"
1579 #: ../src/maps.c:1967
1580 msgid "View Zoom Steps"
1581 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1583 #: ../src/cmenu.c:667
1584 msgid "View/Edit..."
1585 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1588 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1589 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1591 #: ../src/cmenu.c:634
1595 #: ../src/menu.c:1541
1599 #: ../src/main.c:232
1600 msgid "When Approaching a Waypoint"
1603 #: ../src/main.c:230
1607 #: ../src/main.c:231
1608 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1611 #: ../src/main.c:229
1612 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1615 #: ../src/display.c:1129
1617 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1618 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1621 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1622 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin "
1623 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1625 #: ../src/maps.c:2810 ../src/menu.c:1497
1629 #: ../src/main.c:283 ../src/menu.c:1501
1633 #: ../src/menu.c:1569
1637 #: ../src/maps.c:2816
1638 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1639 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1641 #: ../src/main.c:284 ../src/menu.c:1503
1645 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1646 msgid "Zoom to Level"
1647 msgstr "Zoomaa tasolle"
1649 #: ../src/maps.c:2569 ../src/maps.c:2576
1653 #: ../src/display.c:715
1657 #: ../src/main.c:220
1661 #: ../src/maps.c:2476 ../src/maps.c:2577
1663 msgstr "kartan palan lataus"
1665 #: ../src/maps.c:2470 ../src/maps.c:2570
1667 msgstr "kartan palan poisto"
1669 #: ../src/display.c:1499
1670 msgid "maps failed to download."
1671 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1673 #: ../src/main.c:221
1677 #: ../src/main.c:222
1681 #: ../src/display.c:869
1685 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1687 msgstr "ei lainkaan"
1689 #: ../src/maps.c:2476 ../src/maps.c:2577
1697 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1700 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1701 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1704 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1707 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1711 #~ msgstr "Oletukset"
1717 #~ msgstr "Ruokailu"
1719 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1720 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1722 #~ msgid "Downloading maps"
1723 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1728 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1729 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1732 #~ "Error in download. Check internet connection and/or Map Repository URL "
1735 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1738 #~ msgid "Escape Key"
1739 #~ msgstr "Escape näppäin"
1741 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1742 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1745 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1748 #~ msgstr "GPS merkki"
1750 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1751 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1753 #~ msgid "MAC Address"
1754 #~ msgstr "MAC-osoite"
1757 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1758 #~ "GPS will be disabled."
1760 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1761 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1763 #~ msgid "No waypoints are visible."
1764 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1766 #~ msgid "No waypoints found."
1767 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1770 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1771 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1773 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1774 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."