]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/fi_FI.po
Made administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper
[maemo-mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 01:54-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-12-02 15:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:981
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POI:t"
25
26 #: ../src/menu.c:1661
27 msgid "About..."
28 msgstr "Tietoja..."
29
30 #: ../src/poi.c:658
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Lisää kategoria"
33
34 #: ../src/poi.c:1150
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
37
38 #: ../src/cmenu.c:627 ../src/cmenu.c:655
39 msgid "Add POI..."
40 msgstr "Lisää POI-piste..."
41
42 #: ../src/cmenu.c:623 ../src/cmenu.c:675
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Lisää reittipiste"
45
46 #: ../src/path.c:1439
47 msgid "Add Waypoint"
48 msgstr "Lisää kohdepiste"
49
50 #: ../src/cmenu.c:625 ../src/cmenu.c:677
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Lisää kohdepiste..."
53
54 #: ../src/poi.c:937
55 msgid "Add..."
56 msgstr "Lisää..."
57
58 #: ../src/menu.c:905
59 msgid "Address"
60 msgstr "Osoite"
61
62 #: ../src/menu.c:930
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Osoite löydetty"
65
66 #: ../src/menu.c:1553
67 msgid "Address..."
68 msgstr "Osoitteeseen..."
69
70 #: ../src/settings.c:1329
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Ennakkovaroitus"
73
74 #: ../src/maps.c:2797
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
77
78 #: ../src/display.c:820
79 msgid "Altitude"
80 msgstr "Korkeus"
81
82 #: ../src/settings.c:653
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
85
86 #: ../src/maps.c:2156
87 msgid ""
88 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
89 "temporarily down."
90 msgstr ""
91 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
92 "pois käytöstä."
93
94 #: ../src/maps.c:1687
95 #, fuzzy
96 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
97 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
98
99 #: ../src/gps.c:889
100 msgid ""
101 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
102 "\n"
103 "Did you make sure to modify\n"
104 "the /etc/sudoers file?"
105 msgstr ""
106 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
107 "\n"
108 "Muistitko muokata\n"
109 "/etc/sudoers tiedostoa?"
110
111 #: ../src/settings.c:1317
112 msgid "Announce"
113 msgstr "Ilmoitus"
114
115 #: ../src/maps.c:2837
116 msgid "Area"
117 msgstr "Alue"
118
119 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1246
120 msgid "Auto-Center"
121 msgstr "Autom. keskitys"
122
123 #: ../src/menu.c:1183
124 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
125 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
126
127 #: ../src/menu.c:1166
128 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
129 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
130
131 #: ../src/menu.c:1200
132 msgid "Auto-Center Off"
133 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
134
135 #: ../src/menu.c:1482
136 msgid "Auto-Download"
137 msgstr "Automaattinen nouto"
138
139 #: ../src/settings.c:1424
140 msgid "Auto-Download Pre-cache"
141 msgstr "Karttojen hakualue"
142
143 #: ../src/menu.c:1518
144 msgid "Auto-Rotate"
145 msgstr "Automaattinen"
146
147 #: ../src/menu.c:642
148 msgid "Auto-Rotate Disabled"
149 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
150
151 #: ../src/menu.c:637
152 msgid "Auto-Rotate Enabled"
153 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
154
155 #: ../src/path.c:1208
156 msgid "Auto-Update"
157 msgstr "Autom. päivitys"
158
159 #: ../src/path.c:1214
160 msgid "Avoid Highways"
161 msgstr "Vältä valtateitä"
162
163 #: ../src/poi.c:2223
164 msgid "Bear."
165 msgstr "Suunt."
166
167 #: ../src/main.c:322 ../src/settings.c:1176
168 msgid "Bluetooth"
169 msgstr "Bluetooth"
170
171 #: ../src/main.c:320
172 msgid "Bottom-Left"
173 msgstr "Ala-vasen"
174
175 #: ../src/main.c:319 ../src/maps.c:2924
176 msgid "Bottom-Right"
177 msgstr "Ala-oikea"
178
179 #: ../src/path.c:1058
180 msgid "Break already inserted."
181 msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
182
183 #: ../src/cmenu.c:620
184 msgid "Browse POI..."
185 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
186
187 #: ../src/poi.c:2846
188 msgid "Browse POIs"
189 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
190
191 #: ../src/maps.c:1926 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1214
192 #: ../src/settings.c:1487
193 msgid "Browse..."
194 msgstr "Selaa..."
195
196 #: ../src/poi.c:189
197 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
198 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
199
200 #: ../src/poi.c:194
201 msgid "Business"
202 msgstr "Liike-elämä"
203
204 #: ../src/maps.c:2788
205 msgid "By Area (see tab)"
206 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
207
208 #: ../src/maps.c:1916
209 msgid "Cache DB"
210 msgstr "Tallennustietokanta"
211
212 #: ../src/maps.c:1856
213 msgid ""
214 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
215 msgstr ""
216 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
217 "määritettynä."
218
219 #: ../src/menu.c:1469
220 msgid "Categories..."
221 msgstr "Kategoriat..."
222
223 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
224 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
225 msgid "Category"
226 msgstr "Kategoria"
227
228 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
229 msgid "Checked POI Actions..."
230 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
231
232 #: ../src/maps.c:2741 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
233 msgid "Clear"
234 msgstr "Tyhjennä"
235
236 #: ../src/main.c:295
237 msgid "Clear Track"
238 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
239
240 #: ../src/menu.c:1511
241 msgid "Clockwise"
242 msgstr "Myötäpäivään"
243
244 #: ../src/menu.c:1663
245 msgid "Close"
246 msgstr "Sulje"
247
248 #: ../src/settings.c:878
249 msgid "Colors"
250 msgstr "Värit"
251
252 #: ../src/settings.c:1160
253 msgid "Colors..."
254 msgstr "Värit..."
255
256 #: ../src/maps.c:1708
257 msgid "Compact Database"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/maps.c:1929
261 #, fuzzy
262 msgid "Compact..."
263 msgstr "Tuo..."
264
265 #: ../src/maps.c:1767
266 #, fuzzy
267 msgid "Compacting database..."
268 msgstr "Tuo..."
269
270 #: ../src/menu.c:1579
271 msgid "Compass Rose"
272 msgstr "Kompassiruusu"
273
274 #: ../src/maps.c:2469 ../src/maps.c:2569
275 msgid "Confirm DELETION of"
276 msgstr "Vahvista"
277
278 #: ../src/maps.c:1863
279 msgid "Confirm delete of repository"
280 msgstr "Vahvista varaston poisto"
281
282 #: ../src/cmenu.c:398
283 msgid "Confirm delete of waypoint"
284 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
285
286 #: ../src/maps.c:2475 ../src/maps.c:2575
287 msgid "Confirm download of"
288 msgstr "Vahvista"
289
290 #: ../src/settings.c:817
291 msgid "Continue?"
292 msgstr "Jatka?"
293
294 #: ../src/display.c:2412
295 msgid "Copy"
296 msgstr "Kopioi"
297
298 #: ../src/cmenu.c:645
299 msgid "Copy Description"
300 msgstr "Kopioi kuvaus"
301
302 #: ../src/cmenu.c:643
303 msgid "Copy Lat/Lon"
304 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
305
306 #: ../src/menu.c:1513
307 msgid "Counter"
308 msgstr "Vastapäivään"
309
310 #: ../src/path.c:1522
311 msgid ""
312 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
313 "that what you want?"
314 msgstr ""
315 "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
316 "katkaisupisteen.  Oliko se tarkoitus?"
317
318 #: ../src/display.c:293
319 msgid "DGPS"
320 msgstr "DGPS"
321
322 #: ../src/poi.c:2374
323 msgid "Default Category"
324 msgstr "Oletus kategoria"
325
326 #: ../src/settings.c:1411
327 msgid "Degrees Format"
328 msgstr "Asteiden muoto"
329
330 #: ../src/maps.c:2778
331 msgid "Delete Maps"
332 msgstr "Poista kartat"
333
334 #: ../src/poi.c:1020
335 msgid "Delete POI?"
336 msgstr "Poista POI?"
337
338 #: ../src/poi.c:559
339 msgid "Delete category?"
340 msgstr "Poista kategoria?"
341
342 #: ../src/poi.c:2012
343 msgid "Delete selected POI?"
344 msgstr "Poista valittu POI?"
345
346 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/maps.c:2265 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
347 #: ../src/poi.c:2113
348 msgid "Delete..."
349 msgstr "Poista..."
350
351 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1464 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
352 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:641
353 msgid "Description"
354 msgstr "Kuvaus"
355
356 #: ../src/path.c:1236
357 msgid "Destination"
358 msgstr "Kohdepiste"
359
360 #: ../src/menu.c:1646
361 msgid "Details..."
362 msgstr "Yksityiskohdat..."
363
364 #: ../src/poi.c:2213
365 msgid "Dist."
366 msgstr "Etäis."
367
368 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
369 msgid "Distance"
370 msgstr "Etäisyys"
371
372 #: ../src/maps.c:1988
373 msgid "Double Pixels"
374 msgstr "Tuplapikselit"
375
376 #: ../src/main.c:226 ../src/menu.c:1530
377 msgid "Down"
378 msgstr "Alas"
379
380 #: ../src/maps.c:2765
381 msgid "Download Maps"
382 msgstr "Lataa kartat"
383
384 #: ../src/cmenu.c:618
385 msgid "Download POI..."
386 msgstr "Lataa kartat"
387
388 #: ../src/poi.c:2519
389 msgid "Download POIs"
390 msgstr "Lataa POI-pisteet"
391
392 #: ../src/path.c:1162
393 msgid "Download Route"
394 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
395
396 #: ../src/cmenu.c:616 ../src/cmenu.c:650 ../src/cmenu.c:672
397 msgid "Download Route to..."
398 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
399
400 #: ../src/maps.c:1951
401 msgid "Download Zoom Steps"
402 msgstr "Lataa zoom-tasot"
403
404 #: ../src/maps.c:2246 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
405 msgid "Download..."
406 msgstr "Lataa..."
407
408 #: ../src/maps.c:2003
409 msgid "Downloadable Zooms:"
410 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
411
412 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1097
413 msgid "Downloaded maps will not be cached."
414 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
415
416 #: ../src/menu.c:1543
417 msgid "East"
418 msgstr "Itään"
419
420 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
421 msgid "Edit Categories..."
422 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
423
424 #: ../src/poi.c:632
425 msgid "Edit Category"
426 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
427
428 #: ../src/poi.c:1391
429 msgid "Edit POI"
430 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
431
432 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
433 msgid "Edit..."
434 msgstr "Muokkaa..."
435
436 #: ../src/poi.c:193
437 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
438 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
439
440 #: ../src/menu.c:1638
441 msgid "Enable GPS"
442 msgstr "Käytä GPS:ää"
443
444 #: ../src/settings.c:1342
445 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
446 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
447
448 #: ../src/settings.c:1322
449 msgid "Enable Waypoint Announcements"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
453 msgid "Enabled"
454 msgstr "Käytössä"
455
456 #: ../src/poi.c:1345
457 msgid "Error adding POI"
458 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
459
460 #: ../src/poi.c:764
461 msgid "Error adding category"
462 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
463
464 #: ../src/gps.c:576
465 msgid "Error connecting to GPS receiver."
466 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
467
468 #: ../src/gps.c:673
469 msgid "Error connecting to GPSD server."
470 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
471
472 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
473 msgid "Error deleting POI"
474 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
475
476 #: ../src/poi.c:583
477 msgid "Error deleting category"
478 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
479
480 #: ../src/gps.c:621
481 msgid "Error opening GPS device."
482 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
483
484 #: ../src/main.c:501 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:690
485 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
486 msgid "Error parsing GPX file."
487 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
488
489 #: ../src/gps.c:698
490 msgid "Error reading GPS data."
491 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
492
493 #: ../src/poi.c:808
494 msgid "Error updating Category"
495 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
496
497 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
498 msgid "Error updating POI"
499 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
500
501 #: ../src/poi.c:749
502 msgid "Error updating category"
503 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
504
505 #: ../src/gpx.c:481 ../src/gpx.c:808
506 msgid "Error while writing to file"
507 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
508
509 #: ../src/poi.c:140
510 msgid "Error with POI database"
511 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
512
513 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
514 msgid "Error writing GPX file."
515 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
516
517 #: ../src/gps.c:828
518 msgid "Establishing GPS fix"
519 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
520
521 #: ../src/display.c:297
522 msgid "Estimated"
523 msgstr "Arvioitu"
524
525 #: ../src/poi.c:2118
526 msgid "Export to GPX..."
527 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
528
529 #: ../src/util.c:147
530 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
531 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
532
533 #: ../src/settings.c:1886
534 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
535 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
536
537 #: ../src/settings.c:176
538 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
539 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
540
541 #: ../src/display.c:2518 ../src/main.c:489
542 msgid "Failed to open file for reading"
543 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
544
545 #: ../src/display.c:2519
546 msgid "Failed to open file for writing"
547 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
548
549 #: ../src/maps.c:1683
550 #, fuzzy
551 msgid "Failed to open map database for compacting."
552 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
553
554 #: ../src/maps.c:1082 ../src/maps.c:1096
555 msgid "Failed to open map database for repository"
556 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
557
558 #: ../src/poi.c:207
559 msgid "Failed to open or create database"
560 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
561
562 #: ../src/path.c:1660
563 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
564 msgstr ""
565 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
566 "tallennettu."
567
568 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
569 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
570 msgstr ""
571 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui.  Reittisuunnitelmaa ja -"
572 "jälkeä ei tallennettu."
573
574 #: ../src/main.c:324
575 msgid "File"
576 msgstr "Tiedosto"
577
578 #: ../src/settings.c:1198
579 msgid "File Path"
580 msgstr "Tiedostopolku"
581
582 #: ../src/gpx.c:482 ../src/gpx.c:809
583 msgid "File is incomplete."
584 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
585
586 #: ../src/display.c:865
587 msgid "Fix"
588 msgstr "Lukitus"
589
590 #: ../src/display.c:874
591 msgid "Fix Quality"
592 msgstr "Lukituksen laatu"
593
594 #: ../src/settings.c:1265
595 msgid "Fixed"
596 msgstr "Kiinteä"
597
598 #: ../src/display.c:296
599 msgid "Float RTK"
600 msgstr "Kelluva RTK"
601
602 #: ../src/display.c:2403
603 msgid "Format"
604 msgstr "Muoto"
605
606 #: ../src/menu.c:1628
607 msgid "Full Screen"
608 msgstr "Koko näyttö"
609
610 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:896 ../src/settings.c:1171
611 msgid "GPS"
612 msgstr "GPS"
613
614 #: ../src/display.c:768
615 msgid "GPS Details"
616 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
617
618 #: ../src/display.c:781
619 msgid "GPS Information"
620 msgstr "GPS-tieto"
621
622 #: ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:1555
623 msgid "GPS Location"
624 msgstr "GPS-sijaintiin"
625
626 #: ../src/main.c:323
627 msgid "GPSD"
628 msgstr "GPSD"
629
630 #: ../src/settings.c:1220
631 msgid "GPSD Host"
632 msgstr "GPSD-isäntä"
633
634 #: ../src/poi.c:197
635 msgid "General landmarks."
636 msgstr "Yleiset maamerkit."
637
638 #: ../src/poi.c:195
639 msgid "General places of business."
640 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
641
642 #: ../src/maps.c:1728
643 msgid ""
644 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
645 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
646 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
647 "size of the database can decrease.\n"
648 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
649 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
650 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
651 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
652 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
653 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
654 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
655 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
656 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
657 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
658 "operation is in progress."
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
662 msgid "Go to"
663 msgstr "Siirry"
664
665 #: ../src/menu.c:895
666 msgid "Go to Address"
667 msgstr "Siirry osoitteeseen"
668
669 #: ../src/menu.c:789
670 msgid "Go to Lat/Lon"
671 msgstr "Siirry Lat/Lon"
672
673 #: ../src/cmenu.c:680
674 msgid "Go to Nearest"
675 msgstr "Siirry lähimpään"
676
677 #: ../src/cmenu.c:658
678 msgid "Go to Next"
679 msgstr "Siirry seuraavaan"
680
681 #: ../src/settings.c:762
682 msgid "Hardware Keys"
683 msgstr "Näppäimet"
684
685 #: ../src/settings.c:1157
686 msgid "Hardware Keys..."
687 msgstr "Näppäimet..."
688
689 #: ../src/display.c:829
690 msgid "Heading"
691 msgstr "Suunta"
692
693 #: ../src/menu.c:1659
694 msgid "Help..."
695 msgstr "Ohje..."
696
697 #: ../src/poi.c:181
698 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
699 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
700
701 #: ../src/poi.c:958
702 msgid "ID"
703 msgstr "ID"
704
705 #: ../src/menu.c:1463
706 msgid "Import..."
707 msgstr "Tuo..."
708
709 #: ../src/poi.c:187
710 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
711 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
712
713 #: ../src/settings.c:1377
714 msgid "Info Font Size"
715 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
716
717 #: ../src/menu.c:1447
718 msgid "Insert Break"
719 msgstr "Lisää katkaisupiste"
720
721 #: ../src/menu.c:302
722 msgid "Insert Mark"
723 msgstr "Lisää merkki"
724
725 #: ../src/menu.c:1449
726 msgid "Insert Mark..."
727 msgstr "Lisää merkki..."
728
729 #: ../src/main.c:294
730 msgid "Insert Track Break"
731 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
732
733 #: ../src/maps.c:3089
734 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
735 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
736
737 #: ../src/maps.c:3096
738 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
739 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
740
741 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
742 msgid "Invalid Latitude"
743 msgstr "Virheellinen latitudi"
744
745 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
746 msgid "Invalid Longitude"
747 msgstr "Virheellinen longitudi"
748
749 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
750 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
751 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
752
753 #: ../src/maps.c:3075
754 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
755 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
756
757 #: ../src/maps.c:3082
758 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
759 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
760
761 #: ../src/util.c:158
762 msgid "Invalid address."
763 msgstr "Virheellinen osoite"
764
765 #: ../src/poi.c:2796
766 msgid "Invalid origin or query."
767 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
768
769 #: ../src/path.c:669
770 msgid "Invalid source or destination."
771 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
772
773 #: ../src/display.c:1105
774 msgid ""
775 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
776 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
777 msgstr ""
778 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
779 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
780
781 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
782 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
783 msgid "Label"
784 msgstr "Nimike"
785
786 #: ../src/poi.c:196
787 msgid "Landmark"
788 msgstr "Maamerkki"
789
790 #: ../src/display.c:2385 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
791 msgid "Lat"
792 msgstr "Lat"
793
794 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1449
795 msgid "Lat, Lon:"
796 msgstr "Lat, Lon:"
797
798 #: ../src/menu.c:1608
799 msgid "Lat/Lon"
800 msgstr "Lat/Lon"
801
802 #: ../src/menu.c:1551
803 msgid "Lat/Lon..."
804 msgstr "Lat/Lon..."
805
806 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2841 ../src/menu.c:799
807 msgid "Latitude"
808 msgstr "Latitudi"
809
810 #: ../src/menu.c:1614
811 msgid "Lead"
812 msgstr "Etumatka"
813
814 #: ../src/settings.c:1250
815 msgid "Lead Amount"
816 msgstr "Etumatkan määrä"
817
818 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1532
819 msgid "Left"
820 msgstr "Vasemmalle"
821
822 #: ../src/settings.c:1354
823 msgid "Line Width"
824 msgstr "Viivanleveys"
825
826 #: ../src/display.c:838
827 msgid "Local time"
828 msgstr "Paikallisaika"
829
830 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1452
831 msgid "Location"
832 msgstr "Sijainti"
833
834 #: ../src/poi.c:190
835 msgid "Lodging"
836 msgstr "Majapaikka"
837
838 #: ../src/display.c:2394 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
839 msgid "Lon"
840 msgstr "Lon"
841
842 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2845 ../src/menu.c:818
843 msgid "Longitude"
844 msgstr "Longitudi"
845
846 #: ../src/settings.c:636
847 msgid "MAC"
848 msgstr "MAC"
849
850 #: ../src/maps.c:2137
851 msgid ""
852 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
853 "repositories from the internet.  Continue?"
854 msgstr ""
855 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
856 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
857
858 #: ../src/maps.c:2726
859 msgid "Manage Maps"
860 msgstr "Karttojen hallinta"
861
862 #: ../src/menu.c:1478
863 msgid "Manage Maps..."
864 msgstr "Karttojen hallinta..."
865
866 #: ../src/maps.c:2225
867 msgid "Manage Repositories"
868 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
869
870 #: ../src/menu.c:1480
871 msgid "Manage Repositories..."
872 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
873
874 #: ../src/display.c:298
875 msgid "Manual"
876 msgstr "Manuaalinen"
877
878 #: ../src/menu.c:1473
879 msgid "Maps"
880 msgstr "Kartat"
881
882 #: ../src/display.c:883
883 msgid "Max speed"
884 msgstr "Maks. nopeus"
885
886 #: ../src/maps.c:2023
887 msgid "Max."
888 msgstr "Max."
889
890 #: ../src/maps.c:2012
891 msgid "Min."
892 msgstr "Min."
893
894 #: ../src/settings.c:1284
895 msgid "Min. Speed"
896 msgstr "Min. Nopeus"
897
898 #: ../src/maps.c:2357
899 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
900 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
901
902 #: ../src/settings.c:1350
903 msgid "Misc."
904 msgstr "Sekal."
905
906 #: ../src/settings.c:1407
907 msgid "Misc. 2"
908 msgstr "Sekal. 2"
909
910 #: ../src/poi.c:199
911 msgid "Miscellaneous category for everything else."
912 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
913
914 #: ../src/maps.c:3041 ../src/menu.c:532
915 msgid ""
916 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
917 "maps."
918 msgstr ""
919 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
920 "kartat voidaan ladata."
921
922 #: ../src/maps.c:1800 ../src/maps.c:2076
923 msgid "Name"
924 msgstr "Nimi"
925
926 #: ../src/menu.c:1559
927 msgid "Nearest POI"
928 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
929
930 #: ../src/main.c:233
931 msgid "Never"
932 msgstr ""
933
934 #: ../src/maps.c:1790
935 msgid "New Name"
936 msgstr "Uusi nimi"
937
938 #: ../src/maps.c:2066
939 msgid "New Repository"
940 msgstr "Uusi karttavarasto"
941
942 #: ../src/maps.c:2268
943 msgid "New..."
944 msgstr "Uusi..."
945
946 #: ../src/menu.c:1557
947 msgid "Next Waypoint"
948 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
949
950 #: ../src/maps.c:1996
951 msgid "Next-able"
952 msgstr "Pikavalittava"
953
954 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
955 msgid "No POIs found."
956 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
957
958 #: ../src/poi.c:1666
959 msgid "No POIs were found."
960 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
961
962 #: ../src/menu.c:1620
963 msgid "None"
964 msgstr "Ei keskitystä"
965
966 #: ../src/menu.c:1537
967 msgid "North"
968 msgstr "Pohjoiseen"
969
970 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
971 msgid "Open..."
972 msgstr "Avaa..."
973
974 #: ../src/display.c:1122
975 msgid ""
976 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
977 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
978 "button."
979 msgstr ""
980 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
981 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
982 "\"Lataa...\" napista."
983
984 #: ../src/path.c:1221 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
985 msgid "Origin"
986 msgstr "Lähtöpiste"
987
988 #: ../src/poi.c:198
989 msgid "Other"
990 msgstr "Muu"
991
992 #: ../src/maps.c:2772
993 msgid "Overwrite"
994 msgstr "Ylikirjoita"
995
996 #: ../src/poi.c:2469
997 msgid "Overwrite query with the following text?"
998 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
999
1000 #: ../src/cmenu.c:662 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
1001 #: ../src/settings.c:941 ../src/settings.c:1467
1002 msgid "POI"
1003 msgstr "POI-pisteet"
1004
1005 #: ../src/poi.c:920
1006 msgid "POI Categories"
1007 msgstr "POI-kategoriat"
1008
1009 #: ../src/poi.c:2163
1010 msgid "POI List"
1011 msgstr "POI-lista"
1012
1013 #: ../src/settings.c:1471
1014 msgid "POI database"
1015 msgstr "POI tietokanta"
1016
1017 #: ../src/poi.c:2077
1018 msgid "POIs Exported"
1019 msgstr "POI-pistettä viety."
1020
1021 #: ../src/poi.c:1660
1022 msgid ""
1023 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1024 "modify or delete any of the new POIs."
1025 msgstr ""
1026 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan.  Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
1027 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1028
1029 #: ../src/display.c:294
1030 msgid "PPS"
1031 msgstr "PPS"
1032
1033 #: ../src/poi.c:2573
1034 msgid "Page"
1035 msgstr "Sivu"
1036
1037 #: ../src/menu.c:1524
1038 msgid "Pan"
1039 msgstr "Vieritä"
1040
1041 #: ../src/main.c:268
1042 msgid "Pan Down"
1043 msgstr "Vieritä alas"
1044
1045 #: ../src/main.c:266
1046 msgid "Pan East"
1047 msgstr "Vieritä itään"
1048
1049 #: ../src/main.c:269
1050 msgid "Pan Left"
1051 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1052
1053 #: ../src/main.c:263
1054 msgid "Pan North"
1055 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1056
1057 #: ../src/main.c:270
1058 msgid "Pan Right"
1059 msgstr "Vieritä oikealle"
1060
1061 #: ../src/settings.c:1269
1062 msgid "Pan Sensitivity"
1063 msgstr "Vieritysherkkyys"
1064
1065 #: ../src/main.c:265
1066 msgid "Pan South"
1067 msgstr "Vieritä etelään"
1068
1069 #: ../src/main.c:267
1070 msgid "Pan Up"
1071 msgstr "Vieritä ylös"
1072
1073 #: ../src/main.c:264
1074 msgid "Pan West"
1075 msgstr "Vieritä länteen"
1076
1077 #: ../src/poi.c:183
1078 msgid "Places to eat or drink."
1079 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1080
1081 #: ../src/poi.c:185
1082 msgid "Places to shop or acquire services."
1083 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1084
1085 #: ../src/poi.c:191
1086 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1087 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1088
1089 #: ../src/menu.c:376
1090 msgid "Please provide a description for the mark."
1091 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1092
1093 #: ../src/settings.c:671
1094 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1095 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1096
1097 #: ../src/settings.c:1597
1098 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1099 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1100
1101 #: ../src/settings.c:1590
1102 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1103 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1104
1105 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1106 msgid "Please specify a category."
1107 msgstr "Määrittele kategoria."
1108
1109 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1110 msgid "Please specify a default category."
1111 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1112
1113 #: ../src/poi.c:727
1114 msgid "Please specify a name for the category."
1115 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1116
1117 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1118 msgid "Please specify a name."
1119 msgstr "Määrittele nimi."
1120
1121 #: ../src/poi.c:2768
1122 msgid "Please specify a query."
1123 msgstr "Määrittele kysely."
1124
1125 #: ../src/path.c:1319 ../src/poi.c:2701
1126 msgid "Please specify a source URL."
1127 msgstr "Määrittele lähde URL."
1128
1129 #: ../src/path.c:1361
1130 msgid "Please specify a start location."
1131 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1132
1133 #: ../src/path.c:1368
1134 msgid "Please specify an end location."
1135 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1136
1137 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1138 msgid "Please specify an origin."
1139 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1140
1141 #: ../src/settings.c:1305
1142 msgid "Points"
1143 msgstr "Suuntaus"
1144
1145 #: ../src/settings.c:1236
1146 msgid "Port"
1147 msgstr "Portti"
1148
1149 #: ../src/maps.c:1284
1150 msgid "Processing Maps"
1151 msgstr "Käsitellään karttoja"
1152
1153 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1154 msgid "Query"
1155 msgstr "Tekstihaku"
1156
1157 #: ../src/display.c:295
1158 msgid "Real Time Kinematic"
1159 msgstr "Real Time Kinematic"
1160
1161 #: ../src/path.c:1010
1162 msgid "Really clear the track?"
1163 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1164
1165 #: ../src/path.c:889
1166 msgid "Recalculating directions..."
1167 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1168
1169 #: ../src/poi.c:186
1170 msgid "Recreation"
1171 msgstr "Harrastuspaikka"
1172
1173 #: ../src/maps.c:2262
1174 msgid "Rename..."
1175 msgstr "Nimeä uud..."
1176
1177 #: ../src/maps.c:2107
1178 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1179 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1180
1181 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1182 msgid "Reset"
1183 msgstr "Nollaa"
1184
1185 #: ../src/main.c:305 ../src/menu.c:1649
1186 msgid "Reset Bluetooth"
1187 msgstr "Nollaa bluetooth"
1188
1189 #: ../src/main.c:272
1190 msgid "Reset Viewing Angle"
1191 msgstr "Nollaa katselukulma"
1192
1193 #: ../src/settings.c:848
1194 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1195 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1196
1197 #: ../src/settings.c:734
1198 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1199 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1200
1201 #: ../src/maps.c:2240 ../src/settings.c:768 ../src/settings.c:884
1202 msgid "Reset..."
1203 msgstr "Nollaa..."
1204
1205 #: ../src/poi.c:180
1206 msgid "Residence"
1207 msgstr "Asunto"
1208
1209 #: ../src/poi.c:182
1210 msgid "Restaurant"
1211 msgstr "Ravintola"
1212
1213 #: ../src/main.c:225 ../src/menu.c:1534
1214 msgid "Right"
1215 msgstr "Oikealle"
1216
1217 #: ../src/menu.c:1507
1218 msgid "Rotate"
1219 msgstr "Käännä"
1220
1221 #: ../src/settings.c:1292
1222 msgid "Rotate Sensit."
1223 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1224
1225 #: ../src/main.c:274
1226 msgid "Rotate View Clockwise"
1227 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1228
1229 #: ../src/main.c:276
1230 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1231 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1232
1233 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:926
1234 msgid "Route"
1235 msgstr "Reittisuunnitelma"
1236
1237 #: ../src/path.c:684
1238 msgid "Route Downloaded"
1239 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1240
1241 #: ../src/main.c:498 ../src/menu.c:131
1242 msgid "Route Opened"
1243 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1244
1245 #: ../src/menu.c:162
1246 msgid "Route Saved"
1247 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1248
1249 #: ../src/menu.c:1116
1250 msgid "Routes are now hidden"
1251 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1252
1253 #: ../src/menu.c:1110
1254 msgid "Routes are now shown"
1255 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1256
1257 #: ../src/display.c:292
1258 msgid "SPS"
1259 msgstr "SPS"
1260
1261 #: ../src/display.c:856
1262 msgid "Sat in use"
1263 msgstr "Sat käytössä"
1264
1265 #: ../src/display.c:847
1266 msgid "Sat in view"
1267 msgstr "Sat näkyy"
1268
1269 #: ../src/display.c:788
1270 msgid "Satellites details"
1271 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1272
1273 #: ../src/display.c:714
1274 msgid "Satellites in view"
1275 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1276
1277 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1278 msgid "Save..."
1279 msgstr "Tallenna..."
1280
1281 #: ../src/menu.c:1574
1282 msgid "Scale"
1283 msgstr "Asteikko"
1284
1285 #: ../src/settings.c:1192
1286 msgid "Scan..."
1287 msgstr "Etsi..."
1288
1289 #: ../src/settings.c:647
1290 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1291 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1292
1293 #: ../src/poi.c:192
1294 msgid "School"
1295 msgstr "Koulu"
1296
1297 #: ../src/gps.c:817
1298 msgid "Searching for GPS receiver"
1299 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1300
1301 #: ../src/settings.c:611
1302 msgid "Select Bluetooth Device"
1303 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1304
1305 #: ../src/main.c:289
1306 msgid "Select Next Repository"
1307 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1308
1309 #: ../src/poi.c:474
1310 msgid "Select POI"
1311 msgstr "Valitse POI"
1312
1313 #: ../src/poi.c:2103
1314 msgid ""
1315 "Select an operation to perform\n"
1316 "on the POIs that you checked\n"
1317 "in the POI list."
1318 msgstr ""
1319 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1320 "POI-listasta valituille pisteille."
1321
1322 #: ../src/poi.c:539
1323 msgid "Select one POI from the list."
1324 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1325
1326 #: ../src/poi.c:178
1327 msgid "Service Station"
1328 msgstr "Huoltoasema"
1329
1330 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1331 msgid "Set Category..."
1332 msgstr "Aseta kategoria..."
1333
1334 #: ../src/cmenu.c:630
1335 msgid "Set as GPS Location"
1336 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1337
1338 #: ../src/settings.c:1143
1339 msgid "Settings"
1340 msgstr "Asetukset"
1341
1342 #: ../src/menu.c:1656
1343 msgid "Settings..."
1344 msgstr "Asetukset..."
1345
1346 #: ../src/maps.c:2755
1347 msgid "Setup"
1348 msgstr "Valinnat"
1349
1350 #: ../src/poi.c:184
1351 msgid "Shopping/Services"
1352 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1353
1354 #: ../src/menu.c:1565
1355 msgid "Show"
1356 msgstr "Näytä"
1357
1358 #: ../src/cmenu.c:641
1359 msgid "Show Description"
1360 msgstr "Näytä kuvaus"
1361
1362 #: ../src/main.c:299 ../src/menu.c:1453
1363 msgid "Show Distance from Beginning"
1364 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1365
1366 #: ../src/main.c:297
1367 msgid "Show Distance from Last Break"
1368 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1369
1370 #: ../src/menu.c:1451
1371 msgid "Show Distance from Last Mark"
1372 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1373
1374 #: ../src/cmenu.c:614 ../src/cmenu.c:648 ../src/cmenu.c:670
1375 msgid "Show Distance to"
1376 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1377
1378 #: ../src/main.c:293 ../src/menu.c:1431
1379 msgid "Show Distance to End of Route"
1380 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1381
1382 #: ../src/main.c:291 ../src/menu.c:1429
1383 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1384 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1385
1386 #: ../src/menu.c:1642
1387 msgid "Show Information"
1388 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1389
1390 #: ../src/cmenu.c:611 ../src/cmenu.c:639
1391 msgid "Show Lat/Lon"
1392 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1393
1394 #: ../src/settings.c:1492
1395 msgid "Show POI below zoom"
1396 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1397
1398 #: ../src/display.c:2375
1399 msgid "Show Position"
1400 msgstr "Näytä sijainti"
1401
1402 #: ../src/display.c:299
1403 msgid "Simulation"
1404 msgstr "Simulaatio"
1405
1406 #: ../src/path.c:1181 ../src/poi.c:2541
1407 msgid "Source URL"
1408 msgstr "Lähde URL"
1409
1410 #: ../src/menu.c:1539
1411 msgid "South"
1412 msgstr "Etelään"
1413
1414 #: ../src/display.c:811
1415 msgid "Speed"
1416 msgstr "Nopeus"
1417
1418 #: ../src/settings.c:1442
1419 msgid "Speed Limit"
1420 msgstr "Nopeusrajoitus"
1421
1422 #: ../src/poi.c:179
1423 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1424 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1425
1426 #: ../src/maps.c:1690
1427 msgid "Successfully compacted database."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/cmenu.c:605
1431 msgid "Tap Point"
1432 msgstr "Kosketuspiste"
1433
1434 #: ../src/maps.c:934
1435 msgid ""
1436 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1437 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1438 msgstr ""
1439 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi.  "
1440 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1441
1442 #: ../src/path.c:563
1443 msgid "The current route is empty."
1444 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1445
1446 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1447 msgid "The current track is empty."
1448 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1449
1450 #: ../src/settings.c:814
1451 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1452 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1453
1454 #: ../src/input.c:384
1455 msgid "There are no other next-able repositories."
1456 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1457
1458 #: ../src/cmenu.c:278 ../src/cmenu.c:300 ../src/cmenu.c:319 ../src/cmenu.c:339
1459 #: ../src/cmenu.c:358 ../src/cmenu.c:377 ../src/cmenu.c:455 ../src/cmenu.c:474
1460 msgid "There are no waypoints."
1461 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1462
1463 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1464 msgid "There is no next waypoint."
1465 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1466
1467 #: ../src/main.c:278
1468 msgid "Toggle Auto-Center"
1469 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1470
1471 #: ../src/main.c:280
1472 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1473 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1474
1475 #: ../src/main.c:282
1476 msgid "Toggle Fullscreen"
1477 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1478
1479 #: ../src/main.c:300
1480 msgid "Toggle GPS"
1481 msgstr "GPS päällä/pois"
1482
1483 #: ../src/main.c:301
1484 msgid "Toggle GPS Info"
1485 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1486
1487 #: ../src/main.c:287
1488 msgid "Toggle POIs"
1489 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1490
1491 #: ../src/main.c:286
1492 msgid "Toggle Scale"
1493 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1494
1495 #: ../src/main.c:303
1496 msgid "Toggle Speed Limit"
1497 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1498
1499 #: ../src/main.c:285
1500 msgid "Toggle Tracks"
1501 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1502
1503 #: ../src/main.c:317 ../src/maps.c:2886
1504 msgid "Top-Left"
1505 msgstr "Ylä-vasen"
1506
1507 #: ../src/main.c:318
1508 msgid "Top-Right"
1509 msgstr "Ylä-oikea"
1510
1511 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:911
1512 msgid "Track"
1513 msgstr "Reittijälki"
1514
1515 #: ../src/menu.c:243
1516 msgid "Track Opened"
1517 msgstr "Reittijälki avattu"
1518
1519 #: ../src/menu.c:265
1520 msgid "Track Saved"
1521 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1522
1523 #: ../src/menu.c:1053
1524 msgid "Tracks are now hidden"
1525 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1526
1527 #: ../src/menu.c:1047
1528 msgid "Tracks are now shown"
1529 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1530
1531 #: ../src/poi.c:188
1532 msgid "Transportation"
1533 msgstr "Liikenne"
1534
1535 #: ../src/maps.c:1907
1536 msgid "URL Format"
1537 msgstr "URL:n muotoilu"
1538
1539 #: ../src/maps.c:1114
1540 msgid "Unable to create map database for repository"
1541 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1542
1543 #: ../src/settings.c:1365
1544 msgid "Unblank Screen"
1545 msgstr "Aktivoi näyttö"
1546
1547 #: ../src/settings.c:1394
1548 msgid "Units"
1549 msgstr "Yksiköt"
1550
1551 #: ../src/util.c:163
1552 msgid "Unknown error while locating address."
1553 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1554
1555 #: ../src/main.c:224 ../src/menu.c:1528
1556 msgid "Up"
1557 msgstr "Ylös"
1558
1559 #: ../src/path.c:1198 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1560 msgid "Use End of Route"
1561 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1562
1563 #: ../src/path.c:1192 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1564 msgid "Use GPS Location"
1565 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1566
1567 #: ../src/menu.c:1594
1568 msgid "Velocity Vector"
1569 msgstr "Nopeusvektori"
1570
1571 #: ../src/menu.c:1491
1572 msgid "View"
1573 msgstr "Näytä"
1574
1575 #: ../src/maps.c:2867
1576 msgid "View Center"
1577 msgstr "Näytä keskusta"
1578
1579 #: ../src/maps.c:1967
1580 msgid "View Zoom Steps"
1581 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1582
1583 #: ../src/cmenu.c:667
1584 msgid "View/Edit..."
1585 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1586
1587 #: ../src/poi.c:561
1588 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1589 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1590
1591 #: ../src/cmenu.c:634
1592 msgid "Waypoint"
1593 msgstr "Kohdepiste"
1594
1595 #: ../src/menu.c:1541
1596 msgid "West"
1597 msgstr "Länteen"
1598
1599 #: ../src/main.c:232
1600 msgid "When Approaching a Waypoint"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../src/main.c:230
1604 msgid "When Moving"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../src/main.c:231
1608 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/main.c:229
1612 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../src/display.c:1129
1616 msgid ""
1617 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1618 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1619 "Download."
1620 msgstr ""
1621 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1622 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin "
1623 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1624
1625 #: ../src/maps.c:2810 ../src/menu.c:1497
1626 msgid "Zoom"
1627 msgstr "Zoom-tasot"
1628
1629 #: ../src/main.c:283 ../src/menu.c:1501
1630 msgid "Zoom In"
1631 msgstr "Tarkenna"
1632
1633 #: ../src/menu.c:1569
1634 msgid "Zoom Level"
1635 msgstr "Zoom-taso"
1636
1637 #: ../src/maps.c:2816
1638 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1639 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1640
1641 #: ../src/main.c:284 ../src/menu.c:1503
1642 msgid "Zoom Out"
1643 msgstr "Loitonna"
1644
1645 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1646 msgid "Zoom to Level"
1647 msgstr "Zoomaa tasolle"
1648
1649 #: ../src/maps.c:2569 ../src/maps.c:2576
1650 msgid "about"
1651 msgstr "noin"
1652
1653 #: ../src/display.c:715
1654 msgid "in use"
1655 msgstr "käytössä"
1656
1657 #: ../src/main.c:220
1658 msgid "km"
1659 msgstr "km"
1660
1661 #: ../src/maps.c:2476 ../src/maps.c:2577
1662 msgid "maps"
1663 msgstr "kartan palan lataus"
1664
1665 #: ../src/maps.c:2470 ../src/maps.c:2570
1666 msgid "maps "
1667 msgstr "kartan palan poisto"
1668
1669 #: ../src/display.c:1499
1670 msgid "maps failed to download."
1671 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1672
1673 #: ../src/main.c:221
1674 msgid "mi."
1675 msgstr "mi."
1676
1677 #: ../src/main.c:222
1678 msgid "n.m."
1679 msgstr "n.m."
1680
1681 #: ../src/display.c:869
1682 msgid "nofix"
1683 msgstr "nofix"
1684
1685 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1686 msgid "none"
1687 msgstr "ei lainkaan"
1688
1689 #: ../src/maps.c:2476 ../src/maps.c:2577
1690 msgid "up to about"
1691 msgstr "noin"
1692
1693 #~ msgid "Add"
1694 #~ msgstr "Lisää"
1695
1696 #~ msgid ""
1697 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1698 #~ "box."
1699 #~ msgstr ""
1700 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1701 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1702
1703 #~ msgid ""
1704 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1705 #~ "valid."
1706 #~ msgstr ""
1707 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1708 #~ "sallittuja."
1709
1710 #~ msgid "Defaults"
1711 #~ msgstr "Oletukset"
1712
1713 #~ msgid "Delete"
1714 #~ msgstr "Poista"
1715
1716 #~ msgid "Dining"
1717 #~ msgstr "Ruokailu"
1718
1719 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1720 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1721
1722 #~ msgid "Downloading maps"
1723 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1724
1725 #~ msgid "Edit"
1726 #~ msgstr "Muokkaa"
1727
1728 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1729 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1730
1731 #~ msgid ""
1732 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1733 #~ "Format."
1734 #~ msgstr ""
1735 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1736 #~ "oikeellisuus."
1737
1738 #~ msgid "Escape Key"
1739 #~ msgstr "Escape näppäin"
1740
1741 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1742 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1743
1744 #~ msgid "Fuel"
1745 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1746
1747 #~ msgid "GPS Mark"
1748 #~ msgstr "GPS merkki"
1749
1750 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1751 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1752
1753 #~ msgid "MAC Address"
1754 #~ msgstr "MAC-osoite"
1755
1756 #~ msgid ""
1757 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1758 #~ "GPS will be disabled."
1759 #~ msgstr ""
1760 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1761 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1762
1763 #~ msgid "No waypoints are visible."
1764 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1765
1766 #~ msgid "No waypoints found."
1767 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1768
1769 #~ msgid ""
1770 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1771 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1772 #~ msgstr ""
1773 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1774 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."