]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/fi_FI.po
Made administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper
[maemo-mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:41-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-12-02 15:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:981
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POI:t"
25
26 #: ../src/menu.c:1661
27 msgid "About..."
28 msgstr "Tietoja..."
29
30 #: ../src/poi.c:658
31 msgid "Add Category"
32 msgstr "Lisää kategoria"
33
34 #: ../src/poi.c:1150
35 msgid "Add POI"
36 msgstr "Lisää POI-piste"
37
38 #: ../src/cmenu.c:627 ../src/cmenu.c:655
39 msgid "Add POI..."
40 msgstr "Lisää POI-piste..."
41
42 #: ../src/cmenu.c:623 ../src/cmenu.c:675
43 msgid "Add Route Point"
44 msgstr "Lisää reittipiste"
45
46 #: ../src/path.c:1439
47 msgid "Add Waypoint"
48 msgstr "Lisää kohdepiste"
49
50 #: ../src/cmenu.c:625 ../src/cmenu.c:677
51 msgid "Add Waypoint..."
52 msgstr "Lisää kohdepiste..."
53
54 #: ../src/poi.c:937
55 msgid "Add..."
56 msgstr "Lisää..."
57
58 #: ../src/menu.c:905
59 msgid "Address"
60 msgstr "Osoite"
61
62 #: ../src/menu.c:930
63 msgid "Address Located"
64 msgstr "Osoite löydetty"
65
66 #: ../src/menu.c:1553
67 msgid "Address..."
68 msgstr "Osoitteeseen..."
69
70 #: ../src/settings.c:1329
71 msgid "Advance Notice"
72 msgstr "Ennakkovaroitus"
73
74 #: ../src/maps.c:2666
75 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
76 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
77
78 #: ../src/display.c:820
79 msgid "Altitude"
80 msgstr "Korkeus"
81
82 #: ../src/settings.c:653
83 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
84 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
85
86 #: ../src/maps.c:2025
87 msgid ""
88 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
89 "temporarily down."
90 msgstr ""
91 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
92 "pois käytöstä."
93
94 #: ../src/gps.c:889
95 msgid ""
96 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
97 "\n"
98 "Did you make sure to modify\n"
99 "the /etc/sudoers file?"
100 msgstr ""
101 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
102 "\n"
103 "Muistitko muokata\n"
104 "/etc/sudoers tiedostoa?"
105
106 #: ../src/settings.c:1317
107 msgid "Announce"
108 msgstr "Ilmoitus"
109
110 #: ../src/maps.c:2706
111 msgid "Area"
112 msgstr "Alue"
113
114 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1246
115 msgid "Auto-Center"
116 msgstr "Autom. keskitys"
117
118 #: ../src/menu.c:1183
119 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
120 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
121
122 #: ../src/menu.c:1166
123 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
124 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
125
126 #: ../src/menu.c:1200
127 msgid "Auto-Center Off"
128 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
129
130 #: ../src/menu.c:1482
131 msgid "Auto-Download"
132 msgstr "Automaattinen nouto"
133
134 #: ../src/settings.c:1424
135 msgid "Auto-Download Pre-cache"
136 msgstr "Karttojen hakualue"
137
138 #: ../src/menu.c:1518
139 msgid "Auto-Rotate"
140 msgstr "Automaattinen"
141
142 #: ../src/menu.c:642
143 msgid "Auto-Rotate Disabled"
144 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
145
146 #: ../src/menu.c:637
147 msgid "Auto-Rotate Enabled"
148 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
149
150 #: ../src/path.c:1208
151 msgid "Auto-Update"
152 msgstr "Autom. päivitys"
153
154 #: ../src/path.c:1214
155 msgid "Avoid Highways"
156 msgstr "Vältä valtateitä"
157
158 #: ../src/poi.c:2223
159 msgid "Bear."
160 msgstr "Suunt."
161
162 #: ../src/main.c:318 ../src/settings.c:1176
163 msgid "Bluetooth"
164 msgstr "Bluetooth"
165
166 #: ../src/main.c:316
167 msgid "Bottom-Left"
168 msgstr "Ala-vasen"
169
170 #: ../src/main.c:315 ../src/maps.c:2793
171 msgid "Bottom-Right"
172 msgstr "Ala-oikea"
173
174 #: ../src/path.c:1058
175 msgid "Break already inserted."
176 msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
177
178 #: ../src/cmenu.c:620
179 msgid "Browse POI..."
180 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
181
182 #: ../src/poi.c:2846
183 msgid "Browse POIs"
184 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
185
186 #: ../src/maps.c:1801 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1214
187 #: ../src/settings.c:1487
188 msgid "Browse..."
189 msgstr "Selaa..."
190
191 #: ../src/poi.c:189
192 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
193 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
194
195 #: ../src/poi.c:194
196 msgid "Business"
197 msgstr "Liike-elämä"
198
199 #: ../src/maps.c:2657
200 msgid "By Area (see tab)"
201 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
202
203 #: ../src/maps.c:1791
204 msgid "Cache DB"
205 msgstr "Tallennustietokanta"
206
207 #: ../src/maps.c:1731
208 msgid ""
209 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
210 msgstr ""
211 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
212 "määritettynä."
213
214 #: ../src/menu.c:1469
215 msgid "Categories..."
216 msgstr "Kategoriat..."
217
218 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
219 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
220 msgid "Category"
221 msgstr "Kategoria"
222
223 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
224 msgid "Checked POI Actions..."
225 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
226
227 #: ../src/maps.c:2610 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
228 msgid "Clear"
229 msgstr "Tyhjennä"
230
231 #: ../src/main.c:291
232 msgid "Clear Track"
233 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
234
235 #: ../src/menu.c:1511
236 msgid "Clockwise"
237 msgstr "Myötäpäivään"
238
239 #: ../src/menu.c:1663
240 msgid "Close"
241 msgstr "Sulje"
242
243 #: ../src/settings.c:878
244 msgid "Colors"
245 msgstr "Värit"
246
247 #: ../src/settings.c:1160
248 msgid "Colors..."
249 msgstr "Värit..."
250
251 #: ../src/menu.c:1579
252 msgid "Compass Rose"
253 msgstr "Kompassiruusu"
254
255 #: ../src/maps.c:2338 ../src/maps.c:2438
256 msgid "Confirm DELETION of"
257 msgstr "Vahvista"
258
259 #: ../src/maps.c:1738
260 msgid "Confirm delete of repository"
261 msgstr "Vahvista varaston poisto"
262
263 #: ../src/cmenu.c:398
264 msgid "Confirm delete of waypoint"
265 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
266
267 #: ../src/maps.c:2344 ../src/maps.c:2444
268 msgid "Confirm download of"
269 msgstr "Vahvista"
270
271 #: ../src/settings.c:817
272 msgid "Continue?"
273 msgstr "Jatka?"
274
275 #: ../src/display.c:2412
276 msgid "Copy"
277 msgstr "Kopioi"
278
279 #: ../src/cmenu.c:645
280 msgid "Copy Description"
281 msgstr "Kopioi kuvaus"
282
283 #: ../src/cmenu.c:643
284 msgid "Copy Lat/Lon"
285 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
286
287 #: ../src/menu.c:1513
288 msgid "Counter"
289 msgstr "Vastapäivään"
290
291 #: ../src/path.c:1522
292 msgid ""
293 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
294 "that what you want?"
295 msgstr ""
296 "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
297 "katkaisupisteen.  Oliko se tarkoitus?"
298
299 #: ../src/display.c:293
300 msgid "DGPS"
301 msgstr "DGPS"
302
303 #: ../src/poi.c:2374
304 msgid "Default Category"
305 msgstr "Oletus kategoria"
306
307 #: ../src/settings.c:1411
308 msgid "Degrees Format"
309 msgstr "Asteiden muoto"
310
311 #: ../src/maps.c:2647
312 msgid "Delete Maps"
313 msgstr "Poista kartat"
314
315 #: ../src/poi.c:1020
316 msgid "Delete POI?"
317 msgstr "Poista POI?"
318
319 #: ../src/poi.c:559
320 msgid "Delete category?"
321 msgstr "Poista kategoria?"
322
323 #: ../src/poi.c:2012
324 msgid "Delete selected POI?"
325 msgstr "Poista valittu POI?"
326
327 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/maps.c:2134 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
328 #: ../src/poi.c:2113
329 msgid "Delete..."
330 msgstr "Poista..."
331
332 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1464 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
333 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:641
334 msgid "Description"
335 msgstr "Kuvaus"
336
337 #: ../src/path.c:1236
338 msgid "Destination"
339 msgstr "Kohdepiste"
340
341 #: ../src/menu.c:1646
342 msgid "Details..."
343 msgstr "Yksityiskohdat..."
344
345 #: ../src/poi.c:2213
346 msgid "Dist."
347 msgstr "Etäis."
348
349 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
350 msgid "Distance"
351 msgstr "Etäisyys"
352
353 #: ../src/maps.c:1860
354 msgid "Double Pixels"
355 msgstr "Tuplapikselit"
356
357 #: ../src/main.c:222 ../src/menu.c:1530
358 msgid "Down"
359 msgstr "Alas"
360
361 #: ../src/maps.c:2634
362 msgid "Download Maps"
363 msgstr "Lataa kartat"
364
365 #: ../src/cmenu.c:618
366 msgid "Download POI..."
367 msgstr "Lataa kartat"
368
369 #: ../src/poi.c:2519
370 msgid "Download POIs"
371 msgstr "Lataa POI-pisteet"
372
373 #: ../src/path.c:1162
374 msgid "Download Route"
375 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
376
377 #: ../src/cmenu.c:616 ../src/cmenu.c:650 ../src/cmenu.c:672
378 msgid "Download Route to..."
379 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
380
381 #: ../src/maps.c:1823
382 msgid "Download Zoom Steps"
383 msgstr "Lataa zoom-tasot"
384
385 #: ../src/maps.c:2115 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
386 msgid "Download..."
387 msgstr "Lataa..."
388
389 #: ../src/maps.c:1875
390 msgid "Downloadable Zooms:"
391 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
392
393 #: ../src/maps.c:1074 ../src/maps.c:1087
394 msgid "Downloaded maps will not be cached."
395 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
396
397 #: ../src/menu.c:1543
398 msgid "East"
399 msgstr "Itään"
400
401 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
402 msgid "Edit Categories..."
403 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
404
405 #: ../src/poi.c:632
406 msgid "Edit Category"
407 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
408
409 #: ../src/poi.c:1391
410 msgid "Edit POI"
411 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
412
413 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
414 msgid "Edit..."
415 msgstr "Muokkaa..."
416
417 #: ../src/poi.c:193
418 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
419 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
420
421 #: ../src/menu.c:1638
422 msgid "Enable GPS"
423 msgstr "Käytä GPS:ää"
424
425 #: ../src/settings.c:1342
426 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
427 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
428
429 #: ../src/settings.c:1322
430 msgid "Enable Waypoint Announcements"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
434 msgid "Enabled"
435 msgstr "Käytössä"
436
437 #: ../src/poi.c:1345
438 msgid "Error adding POI"
439 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
440
441 #: ../src/poi.c:764
442 msgid "Error adding category"
443 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
444
445 #: ../src/gps.c:576
446 msgid "Error connecting to GPS receiver."
447 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
448
449 #: ../src/gps.c:673
450 msgid "Error connecting to GPSD server."
451 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
452
453 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
454 msgid "Error deleting POI"
455 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
456
457 #: ../src/poi.c:583
458 msgid "Error deleting category"
459 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
460
461 #: ../src/gps.c:621
462 msgid "Error opening GPS device."
463 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
464
465 #: ../src/main.c:497 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:690
466 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
467 msgid "Error parsing GPX file."
468 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
469
470 #: ../src/gps.c:698
471 msgid "Error reading GPS data."
472 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
473
474 #: ../src/poi.c:808
475 msgid "Error updating Category"
476 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
477
478 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
479 msgid "Error updating POI"
480 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
481
482 #: ../src/poi.c:749
483 msgid "Error updating category"
484 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
485
486 #: ../src/gpx.c:481 ../src/gpx.c:808
487 msgid "Error while writing to file"
488 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
489
490 #: ../src/poi.c:140
491 msgid "Error with POI database"
492 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
493
494 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
495 msgid "Error writing GPX file."
496 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
497
498 #: ../src/gps.c:828
499 msgid "Establishing GPS fix"
500 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
501
502 #: ../src/display.c:297
503 msgid "Estimated"
504 msgstr "Arvioitu"
505
506 #: ../src/poi.c:2118
507 msgid "Export to GPX..."
508 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
509
510 #: ../src/util.c:147
511 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
512 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
513
514 #: ../src/settings.c:1886
515 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
516 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
517
518 #: ../src/settings.c:176
519 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
520 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
521
522 #: ../src/display.c:2518 ../src/main.c:485
523 msgid "Failed to open file for reading"
524 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
525
526 #: ../src/display.c:2519
527 msgid "Failed to open file for writing"
528 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
529
530 #: ../src/maps.c:1072 ../src/maps.c:1086
531 msgid "Failed to open map database for repository"
532 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
533
534 #: ../src/poi.c:207
535 msgid "Failed to open or create database"
536 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
537
538 #: ../src/path.c:1660
539 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
540 msgstr ""
541 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
542 "tallennettu."
543
544 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
545 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
546 msgstr ""
547 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui.  Reittisuunnitelmaa ja -"
548 "jälkeä ei tallennettu."
549
550 #: ../src/main.c:320
551 msgid "File"
552 msgstr "Tiedosto"
553
554 #: ../src/settings.c:1198
555 msgid "File Path"
556 msgstr "Tiedostopolku"
557
558 #: ../src/gpx.c:482 ../src/gpx.c:809
559 msgid "File is incomplete."
560 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
561
562 #: ../src/display.c:865
563 msgid "Fix"
564 msgstr "Lukitus"
565
566 #: ../src/display.c:874
567 msgid "Fix Quality"
568 msgstr "Lukituksen laatu"
569
570 #: ../src/settings.c:1265
571 msgid "Fixed"
572 msgstr "Kiinteä"
573
574 #: ../src/display.c:296
575 msgid "Float RTK"
576 msgstr "Kelluva RTK"
577
578 #: ../src/display.c:2403
579 msgid "Format"
580 msgstr "Muoto"
581
582 #: ../src/menu.c:1628
583 msgid "Full Screen"
584 msgstr "Koko näyttö"
585
586 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:896 ../src/settings.c:1171
587 msgid "GPS"
588 msgstr "GPS"
589
590 #: ../src/display.c:768
591 msgid "GPS Details"
592 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
593
594 #: ../src/display.c:781
595 msgid "GPS Information"
596 msgstr "GPS-tieto"
597
598 #: ../src/maps.c:2720 ../src/menu.c:1555
599 msgid "GPS Location"
600 msgstr "GPS-sijaintiin"
601
602 #: ../src/main.c:319
603 msgid "GPSD"
604 msgstr "GPSD"
605
606 #: ../src/settings.c:1220
607 msgid "GPSD Host"
608 msgstr "GPSD-isäntä"
609
610 #: ../src/poi.c:197
611 msgid "General landmarks."
612 msgstr "Yleiset maamerkit."
613
614 #: ../src/poi.c:195
615 msgid "General places of business."
616 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
617
618 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
619 msgid "Go to"
620 msgstr "Siirry"
621
622 #: ../src/menu.c:895
623 msgid "Go to Address"
624 msgstr "Siirry osoitteeseen"
625
626 #: ../src/menu.c:789
627 msgid "Go to Lat/Lon"
628 msgstr "Siirry Lat/Lon"
629
630 #: ../src/cmenu.c:680
631 msgid "Go to Nearest"
632 msgstr "Siirry lähimpään"
633
634 #: ../src/cmenu.c:658
635 msgid "Go to Next"
636 msgstr "Siirry seuraavaan"
637
638 #: ../src/settings.c:762
639 msgid "Hardware Keys"
640 msgstr "Näppäimet"
641
642 #: ../src/settings.c:1157
643 msgid "Hardware Keys..."
644 msgstr "Näppäimet..."
645
646 #: ../src/display.c:829
647 msgid "Heading"
648 msgstr "Suunta"
649
650 #: ../src/menu.c:1659
651 msgid "Help..."
652 msgstr "Ohje..."
653
654 #: ../src/poi.c:181
655 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
656 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
657
658 #: ../src/poi.c:958
659 msgid "ID"
660 msgstr "ID"
661
662 #: ../src/menu.c:1463
663 msgid "Import..."
664 msgstr "Tuo..."
665
666 #: ../src/poi.c:187
667 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
668 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
669
670 #: ../src/settings.c:1377
671 msgid "Info Font Size"
672 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
673
674 #: ../src/menu.c:1447
675 msgid "Insert Break"
676 msgstr "Lisää katkaisupiste"
677
678 #: ../src/menu.c:302
679 msgid "Insert Mark"
680 msgstr "Lisää merkki"
681
682 #: ../src/menu.c:1449
683 msgid "Insert Mark..."
684 msgstr "Lisää merkki..."
685
686 #: ../src/main.c:290
687 msgid "Insert Track Break"
688 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
689
690 #: ../src/maps.c:2958
691 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
692 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
693
694 #: ../src/maps.c:2965
695 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
696 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
697
698 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
699 msgid "Invalid Latitude"
700 msgstr "Virheellinen latitudi"
701
702 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
703 msgid "Invalid Longitude"
704 msgstr "Virheellinen longitudi"
705
706 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
707 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
708 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
709
710 #: ../src/maps.c:2944
711 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
712 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
713
714 #: ../src/maps.c:2951
715 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
716 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
717
718 #: ../src/util.c:158
719 msgid "Invalid address."
720 msgstr "Virheellinen osoite"
721
722 #: ../src/poi.c:2796
723 msgid "Invalid origin or query."
724 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
725
726 #: ../src/path.c:669
727 msgid "Invalid source or destination."
728 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
729
730 #: ../src/display.c:1105
731 msgid ""
732 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
733 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
734 msgstr ""
735 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
736 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
737
738 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
739 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
740 msgid "Label"
741 msgstr "Nimike"
742
743 #: ../src/poi.c:196
744 msgid "Landmark"
745 msgstr "Maamerkki"
746
747 #: ../src/display.c:2385 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
748 msgid "Lat"
749 msgstr "Lat"
750
751 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1449
752 msgid "Lat, Lon:"
753 msgstr "Lat, Lon:"
754
755 #: ../src/menu.c:1608
756 msgid "Lat/Lon"
757 msgstr "Lat/Lon"
758
759 #: ../src/menu.c:1551
760 msgid "Lat/Lon..."
761 msgstr "Lat/Lon..."
762
763 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2710 ../src/menu.c:799
764 msgid "Latitude"
765 msgstr "Latitudi"
766
767 #: ../src/menu.c:1614
768 msgid "Lead"
769 msgstr "Etumatka"
770
771 #: ../src/settings.c:1250
772 msgid "Lead Amount"
773 msgstr "Etumatkan määrä"
774
775 #: ../src/main.c:223 ../src/menu.c:1532
776 msgid "Left"
777 msgstr "Vasemmalle"
778
779 #: ../src/settings.c:1354
780 msgid "Line Width"
781 msgstr "Viivanleveys"
782
783 #: ../src/display.c:838
784 msgid "Local time"
785 msgstr "Paikallisaika"
786
787 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1452
788 msgid "Location"
789 msgstr "Sijainti"
790
791 #: ../src/poi.c:190
792 msgid "Lodging"
793 msgstr "Majapaikka"
794
795 #: ../src/display.c:2394 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
796 msgid "Lon"
797 msgstr "Lon"
798
799 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2714 ../src/menu.c:818
800 msgid "Longitude"
801 msgstr "Longitudi"
802
803 #: ../src/settings.c:636
804 msgid "MAC"
805 msgstr "MAC"
806
807 #: ../src/maps.c:2006
808 msgid ""
809 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
810 "repositories from the internet.  Continue?"
811 msgstr ""
812 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
813 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
814
815 #: ../src/maps.c:2595
816 msgid "Manage Maps"
817 msgstr "Karttojen hallinta"
818
819 #: ../src/menu.c:1478
820 msgid "Manage Maps..."
821 msgstr "Karttojen hallinta..."
822
823 #: ../src/maps.c:2094
824 msgid "Manage Repositories"
825 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
826
827 #: ../src/menu.c:1480
828 msgid "Manage Repositories..."
829 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
830
831 #: ../src/display.c:298
832 msgid "Manual"
833 msgstr "Manuaalinen"
834
835 #: ../src/menu.c:1473
836 msgid "Maps"
837 msgstr "Kartat"
838
839 #: ../src/display.c:883
840 msgid "Max speed"
841 msgstr "Maks. nopeus"
842
843 #: ../src/maps.c:1895
844 msgid "Max."
845 msgstr "Max."
846
847 #: ../src/maps.c:1884
848 msgid "Min."
849 msgstr "Min."
850
851 #: ../src/settings.c:1284
852 msgid "Min. Speed"
853 msgstr "Min. Nopeus"
854
855 #: ../src/maps.c:2226
856 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
857 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
858
859 #: ../src/settings.c:1350
860 msgid "Misc."
861 msgstr "Sekal."
862
863 #: ../src/settings.c:1407
864 msgid "Misc. 2"
865 msgstr "Sekal. 2"
866
867 #: ../src/poi.c:199
868 msgid "Miscellaneous category for everything else."
869 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
870
871 #: ../src/maps.c:2910 ../src/menu.c:532
872 msgid ""
873 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
874 "maps."
875 msgstr ""
876 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
877 "kartat voidaan ladata."
878
879 #: ../src/maps.c:1675 ../src/maps.c:1945
880 msgid "Name"
881 msgstr "Nimi"
882
883 #: ../src/menu.c:1559
884 msgid "Nearest POI"
885 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
886
887 #: ../src/maps.c:1665
888 msgid "New Name"
889 msgstr "Uusi nimi"
890
891 #: ../src/maps.c:1935
892 msgid "New Repository"
893 msgstr "Uusi karttavarasto"
894
895 #: ../src/maps.c:2137
896 msgid "New..."
897 msgstr "Uusi..."
898
899 #: ../src/menu.c:1557
900 msgid "Next Waypoint"
901 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
902
903 #: ../src/maps.c:1868
904 msgid "Next-able"
905 msgstr "Pikavalittava"
906
907 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
908 msgid "No POIs found."
909 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
910
911 #: ../src/poi.c:1666
912 msgid "No POIs were found."
913 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
914
915 #: ../src/menu.c:1620
916 msgid "None"
917 msgstr "Ei keskitystä"
918
919 #: ../src/menu.c:1537
920 msgid "North"
921 msgstr "Pohjoiseen"
922
923 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
924 msgid "Open..."
925 msgstr "Avaa..."
926
927 #: ../src/display.c:1122
928 msgid ""
929 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
930 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
931 "button."
932 msgstr ""
933 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
934 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
935 "\"Lataa...\" napista."
936
937 #: ../src/path.c:1221 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
938 msgid "Origin"
939 msgstr "Lähtöpiste"
940
941 #: ../src/poi.c:198
942 msgid "Other"
943 msgstr "Muu"
944
945 #: ../src/maps.c:2641
946 msgid "Overwrite"
947 msgstr "Ylikirjoita"
948
949 #: ../src/poi.c:2469
950 msgid "Overwrite query with the following text?"
951 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
952
953 #: ../src/cmenu.c:662 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
954 #: ../src/settings.c:941 ../src/settings.c:1467
955 msgid "POI"
956 msgstr "POI-pisteet"
957
958 #: ../src/poi.c:920
959 msgid "POI Categories"
960 msgstr "POI-kategoriat"
961
962 #: ../src/poi.c:2163
963 msgid "POI List"
964 msgstr "POI-lista"
965
966 #: ../src/settings.c:1471
967 msgid "POI database"
968 msgstr "POI tietokanta"
969
970 #: ../src/poi.c:2077
971 msgid "POIs Exported"
972 msgstr "POI-pistettä viety."
973
974 #: ../src/poi.c:1660
975 msgid ""
976 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
977 "modify or delete any of the new POIs."
978 msgstr ""
979 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan.  Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
980 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
981
982 #: ../src/display.c:294
983 msgid "PPS"
984 msgstr "PPS"
985
986 #: ../src/poi.c:2573
987 msgid "Page"
988 msgstr "Sivu"
989
990 #: ../src/menu.c:1524
991 msgid "Pan"
992 msgstr "Vieritä"
993
994 #: ../src/main.c:264
995 msgid "Pan Down"
996 msgstr "Vieritä alas"
997
998 #: ../src/main.c:262
999 msgid "Pan East"
1000 msgstr "Vieritä itään"
1001
1002 #: ../src/main.c:265
1003 msgid "Pan Left"
1004 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1005
1006 #: ../src/main.c:259
1007 msgid "Pan North"
1008 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1009
1010 #: ../src/main.c:266
1011 msgid "Pan Right"
1012 msgstr "Vieritä oikealle"
1013
1014 #: ../src/settings.c:1269
1015 msgid "Pan Sensitivity"
1016 msgstr "Vieritysherkkyys"
1017
1018 #: ../src/main.c:261
1019 msgid "Pan South"
1020 msgstr "Vieritä etelään"
1021
1022 #: ../src/main.c:263
1023 msgid "Pan Up"
1024 msgstr "Vieritä ylös"
1025
1026 #: ../src/main.c:260
1027 msgid "Pan West"
1028 msgstr "Vieritä länteen"
1029
1030 #: ../src/poi.c:183
1031 msgid "Places to eat or drink."
1032 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1033
1034 #: ../src/poi.c:185
1035 msgid "Places to shop or acquire services."
1036 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1037
1038 #: ../src/poi.c:191
1039 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1040 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1041
1042 #: ../src/menu.c:376
1043 msgid "Please provide a description for the mark."
1044 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1045
1046 #: ../src/settings.c:671
1047 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1048 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1049
1050 #: ../src/settings.c:1597
1051 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1052 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1053
1054 #: ../src/settings.c:1590
1055 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1056 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1057
1058 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1059 msgid "Please specify a category."
1060 msgstr "Määrittele kategoria."
1061
1062 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1063 msgid "Please specify a default category."
1064 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1065
1066 #: ../src/poi.c:727
1067 msgid "Please specify a name for the category."
1068 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1069
1070 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1071 msgid "Please specify a name."
1072 msgstr "Määrittele nimi."
1073
1074 #: ../src/poi.c:2768
1075 msgid "Please specify a query."
1076 msgstr "Määrittele kysely."
1077
1078 #: ../src/path.c:1319 ../src/poi.c:2701
1079 msgid "Please specify a source URL."
1080 msgstr "Määrittele lähde URL."
1081
1082 #: ../src/path.c:1361
1083 msgid "Please specify a start location."
1084 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1085
1086 #: ../src/path.c:1368
1087 msgid "Please specify an end location."
1088 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1089
1090 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1091 msgid "Please specify an origin."
1092 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1093
1094 #: ../src/settings.c:1305
1095 msgid "Points"
1096 msgstr "Suuntaus"
1097
1098 #: ../src/settings.c:1236
1099 msgid "Port"
1100 msgstr "Portti"
1101
1102 #: ../src/maps.c:1274
1103 msgid "Processing Maps"
1104 msgstr "Käsitellään karttoja"
1105
1106 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1107 msgid "Query"
1108 msgstr "Tekstihaku"
1109
1110 #: ../src/display.c:295
1111 msgid "Real Time Kinematic"
1112 msgstr "Real Time Kinematic"
1113
1114 #: ../src/path.c:1010
1115 msgid "Really clear the track?"
1116 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1117
1118 #: ../src/path.c:889
1119 msgid "Recalculating directions..."
1120 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1121
1122 #: ../src/poi.c:186
1123 msgid "Recreation"
1124 msgstr "Harrastuspaikka"
1125
1126 #: ../src/maps.c:2131
1127 msgid "Rename..."
1128 msgstr "Nimeä uud..."
1129
1130 #: ../src/maps.c:1976
1131 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1132 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1133
1134 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1135 msgid "Reset"
1136 msgstr "Nollaa"
1137
1138 #: ../src/main.c:301 ../src/menu.c:1649
1139 msgid "Reset Bluetooth"
1140 msgstr "Nollaa bluetooth"
1141
1142 #: ../src/main.c:268
1143 msgid "Reset Viewing Angle"
1144 msgstr "Nollaa katselukulma"
1145
1146 #: ../src/settings.c:848
1147 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1148 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1149
1150 #: ../src/settings.c:734
1151 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1152 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1153
1154 #: ../src/maps.c:2109 ../src/settings.c:768 ../src/settings.c:884
1155 msgid "Reset..."
1156 msgstr "Nollaa..."
1157
1158 #: ../src/poi.c:180
1159 msgid "Residence"
1160 msgstr "Asunto"
1161
1162 #: ../src/poi.c:182
1163 msgid "Restaurant"
1164 msgstr "Ravintola"
1165
1166 #: ../src/main.c:221 ../src/menu.c:1534
1167 msgid "Right"
1168 msgstr "Oikealle"
1169
1170 #: ../src/menu.c:1507
1171 msgid "Rotate"
1172 msgstr "Käännä"
1173
1174 #: ../src/settings.c:1292
1175 msgid "Rotate Sensit."
1176 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1177
1178 #: ../src/main.c:270
1179 msgid "Rotate View Clockwise"
1180 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1181
1182 #: ../src/main.c:272
1183 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1184 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1185
1186 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:926
1187 msgid "Route"
1188 msgstr "Reittisuunnitelma"
1189
1190 #: ../src/path.c:684
1191 msgid "Route Downloaded"
1192 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1193
1194 #: ../src/main.c:494 ../src/menu.c:131
1195 msgid "Route Opened"
1196 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1197
1198 #: ../src/menu.c:162
1199 msgid "Route Saved"
1200 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1201
1202 #: ../src/menu.c:1116
1203 msgid "Routes are now hidden"
1204 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1205
1206 #: ../src/menu.c:1110
1207 msgid "Routes are now shown"
1208 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1209
1210 #: ../src/display.c:292
1211 msgid "SPS"
1212 msgstr "SPS"
1213
1214 #: ../src/display.c:856
1215 msgid "Sat in use"
1216 msgstr "Sat käytössä"
1217
1218 #: ../src/display.c:847
1219 msgid "Sat in view"
1220 msgstr "Sat näkyy"
1221
1222 #: ../src/display.c:788
1223 msgid "Satellites details"
1224 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1225
1226 #: ../src/display.c:714
1227 msgid "Satellites in view"
1228 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1229
1230 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1231 msgid "Save..."
1232 msgstr "Tallenna..."
1233
1234 #: ../src/menu.c:1574
1235 msgid "Scale"
1236 msgstr "Asteikko"
1237
1238 #: ../src/settings.c:1192
1239 msgid "Scan..."
1240 msgstr "Etsi..."
1241
1242 #: ../src/settings.c:647
1243 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1244 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1245
1246 #: ../src/poi.c:192
1247 msgid "School"
1248 msgstr "Koulu"
1249
1250 #: ../src/gps.c:817
1251 msgid "Searching for GPS receiver"
1252 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1253
1254 #: ../src/settings.c:611
1255 msgid "Select Bluetooth Device"
1256 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1257
1258 #: ../src/main.c:285
1259 msgid "Select Next Repository"
1260 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1261
1262 #: ../src/poi.c:474
1263 msgid "Select POI"
1264 msgstr "Valitse POI"
1265
1266 #: ../src/poi.c:2103
1267 msgid ""
1268 "Select an operation to perform\n"
1269 "on the POIs that you checked\n"
1270 "in the POI list."
1271 msgstr ""
1272 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1273 "POI-listasta valituille pisteille."
1274
1275 #: ../src/poi.c:539
1276 msgid "Select one POI from the list."
1277 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1278
1279 #: ../src/poi.c:178
1280 msgid "Service Station"
1281 msgstr "Huoltoasema"
1282
1283 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1284 msgid "Set Category..."
1285 msgstr "Aseta kategoria..."
1286
1287 #: ../src/cmenu.c:630
1288 msgid "Set as GPS Location"
1289 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1290
1291 #: ../src/settings.c:1143
1292 msgid "Settings"
1293 msgstr "Asetukset"
1294
1295 #: ../src/menu.c:1656
1296 msgid "Settings..."
1297 msgstr "Asetukset..."
1298
1299 #: ../src/maps.c:2624
1300 msgid "Setup"
1301 msgstr "Valinnat"
1302
1303 #: ../src/poi.c:184
1304 msgid "Shopping/Services"
1305 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1306
1307 #: ../src/menu.c:1565
1308 msgid "Show"
1309 msgstr "Näytä"
1310
1311 #: ../src/cmenu.c:641
1312 msgid "Show Description"
1313 msgstr "Näytä kuvaus"
1314
1315 #: ../src/main.c:295 ../src/menu.c:1453
1316 msgid "Show Distance from Beginning"
1317 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1318
1319 #: ../src/main.c:293
1320 msgid "Show Distance from Last Break"
1321 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1322
1323 #: ../src/menu.c:1451
1324 msgid "Show Distance from Last Mark"
1325 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1326
1327 #: ../src/cmenu.c:614 ../src/cmenu.c:648 ../src/cmenu.c:670
1328 msgid "Show Distance to"
1329 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1330
1331 #: ../src/main.c:289 ../src/menu.c:1431
1332 msgid "Show Distance to End of Route"
1333 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1334
1335 #: ../src/main.c:287 ../src/menu.c:1429
1336 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1337 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1338
1339 #: ../src/menu.c:1642
1340 msgid "Show Information"
1341 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1342
1343 #: ../src/cmenu.c:611 ../src/cmenu.c:639
1344 msgid "Show Lat/Lon"
1345 msgstr "Näytä Lat/Lon"
1346
1347 #: ../src/settings.c:1492
1348 msgid "Show POI below zoom"
1349 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1350
1351 #: ../src/display.c:2375
1352 msgid "Show Position"
1353 msgstr "Näytä sijainti"
1354
1355 #: ../src/display.c:299
1356 msgid "Simulation"
1357 msgstr "Simulaatio"
1358
1359 #: ../src/path.c:1181 ../src/poi.c:2541
1360 msgid "Source URL"
1361 msgstr "Lähde URL"
1362
1363 #: ../src/menu.c:1539
1364 msgid "South"
1365 msgstr "Etelään"
1366
1367 #: ../src/display.c:811
1368 msgid "Speed"
1369 msgstr "Nopeus"
1370
1371 #: ../src/settings.c:1442
1372 msgid "Speed Limit"
1373 msgstr "Nopeusrajoitus"
1374
1375 #: ../src/poi.c:179
1376 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1377 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1378
1379 #: ../src/cmenu.c:605
1380 msgid "Tap Point"
1381 msgstr "Kosketuspiste"
1382
1383 #: ../src/maps.c:924
1384 msgid ""
1385 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1386 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1387 msgstr ""
1388 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi.  "
1389 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1390
1391 #: ../src/path.c:563
1392 msgid "The current route is empty."
1393 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1394
1395 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1396 msgid "The current track is empty."
1397 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1398
1399 #: ../src/settings.c:814
1400 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1401 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1402
1403 #: ../src/input.c:384
1404 msgid "There are no other next-able repositories."
1405 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1406
1407 #: ../src/cmenu.c:278 ../src/cmenu.c:300 ../src/cmenu.c:319 ../src/cmenu.c:339
1408 #: ../src/cmenu.c:358 ../src/cmenu.c:377 ../src/cmenu.c:455 ../src/cmenu.c:474
1409 msgid "There are no waypoints."
1410 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1411
1412 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1413 msgid "There is no next waypoint."
1414 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1415
1416 #: ../src/main.c:274
1417 msgid "Toggle Auto-Center"
1418 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1419
1420 #: ../src/main.c:276
1421 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1422 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1423
1424 #: ../src/main.c:278
1425 msgid "Toggle Fullscreen"
1426 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1427
1428 #: ../src/main.c:296
1429 msgid "Toggle GPS"
1430 msgstr "GPS päällä/pois"
1431
1432 #: ../src/main.c:297
1433 msgid "Toggle GPS Info"
1434 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1435
1436 #: ../src/main.c:283
1437 msgid "Toggle POIs"
1438 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1439
1440 #: ../src/main.c:282
1441 msgid "Toggle Scale"
1442 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1443
1444 #: ../src/main.c:299
1445 msgid "Toggle Speed Limit"
1446 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1447
1448 #: ../src/main.c:281
1449 msgid "Toggle Tracks"
1450 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1451
1452 #: ../src/main.c:313 ../src/maps.c:2755
1453 msgid "Top-Left"
1454 msgstr "Ylä-vasen"
1455
1456 #: ../src/main.c:314
1457 msgid "Top-Right"
1458 msgstr "Ylä-oikea"
1459
1460 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:911
1461 msgid "Track"
1462 msgstr "Reittijälki"
1463
1464 #: ../src/menu.c:243
1465 msgid "Track Opened"
1466 msgstr "Reittijälki avattu"
1467
1468 #: ../src/menu.c:265
1469 msgid "Track Saved"
1470 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1471
1472 #: ../src/menu.c:1053
1473 msgid "Tracks are now hidden"
1474 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1475
1476 #: ../src/menu.c:1047
1477 msgid "Tracks are now shown"
1478 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1479
1480 #: ../src/poi.c:188
1481 msgid "Transportation"
1482 msgstr "Liikenne"
1483
1484 #: ../src/maps.c:1782
1485 msgid "URL Format"
1486 msgstr "URL:n muotoilu"
1487
1488 #: ../src/maps.c:1104
1489 msgid "Unable to create map database for repository"
1490 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1491
1492 #: ../src/settings.c:1365
1493 msgid "Unblank Screen"
1494 msgstr "Aktivoi näyttö"
1495
1496 #: ../src/settings.c:1394
1497 msgid "Units"
1498 msgstr "Yksiköt"
1499
1500 #: ../src/util.c:163
1501 msgid "Unknown error while locating address."
1502 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1503
1504 #: ../src/main.c:220 ../src/menu.c:1528
1505 msgid "Up"
1506 msgstr "Ylös"
1507
1508 #: ../src/path.c:1198 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1509 msgid "Use End of Route"
1510 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1511
1512 #: ../src/path.c:1192 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1513 msgid "Use GPS Location"
1514 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1515
1516 #: ../src/menu.c:1594
1517 msgid "Velocity Vector"
1518 msgstr "Nopeusvektori"
1519
1520 #: ../src/menu.c:1491
1521 msgid "View"
1522 msgstr "Näytä"
1523
1524 #: ../src/maps.c:2736
1525 msgid "View Center"
1526 msgstr "Näytä keskusta"
1527
1528 #: ../src/maps.c:1839
1529 msgid "View Zoom Steps"
1530 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1531
1532 #: ../src/cmenu.c:667
1533 msgid "View/Edit..."
1534 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1535
1536 #: ../src/poi.c:561
1537 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1538 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1539
1540 #: ../src/cmenu.c:634
1541 msgid "Waypoint"
1542 msgstr "Kohdepiste"
1543
1544 #: ../src/menu.c:1541
1545 msgid "West"
1546 msgstr "Länteen"
1547
1548 #: ../src/display.c:1129
1549 msgid ""
1550 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1551 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1552 "Download."
1553 msgstr ""
1554 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1555 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin "
1556 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1557
1558 #: ../src/maps.c:2679 ../src/menu.c:1497
1559 msgid "Zoom"
1560 msgstr "Zoom-tasot"
1561
1562 #: ../src/main.c:279 ../src/menu.c:1501
1563 msgid "Zoom In"
1564 msgstr "Tarkenna"
1565
1566 #: ../src/menu.c:1569
1567 msgid "Zoom Level"
1568 msgstr "Zoom-taso"
1569
1570 #: ../src/maps.c:2685
1571 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1572 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1573
1574 #: ../src/main.c:280 ../src/menu.c:1503
1575 msgid "Zoom Out"
1576 msgstr "Loitonna"
1577
1578 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1579 msgid "Zoom to Level"
1580 msgstr "Zoomaa tasolle"
1581
1582 #: ../src/maps.c:2438 ../src/maps.c:2445
1583 msgid "about"
1584 msgstr "noin"
1585
1586 #: ../src/display.c:715
1587 msgid "in use"
1588 msgstr "käytössä"
1589
1590 #: ../src/main.c:216
1591 msgid "km"
1592 msgstr "km"
1593
1594 #: ../src/maps.c:2345 ../src/maps.c:2446
1595 msgid "maps"
1596 msgstr "kartan palan lataus"
1597
1598 #: ../src/maps.c:2339 ../src/maps.c:2439
1599 msgid "maps "
1600 msgstr "kartan palan poisto"
1601
1602 #: ../src/display.c:1499
1603 msgid "maps failed to download."
1604 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1605
1606 #: ../src/main.c:217
1607 msgid "mi."
1608 msgstr "mi."
1609
1610 #: ../src/main.c:218
1611 msgid "n.m."
1612 msgstr "n.m."
1613
1614 #: ../src/display.c:869
1615 msgid "nofix"
1616 msgstr "nofix"
1617
1618 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1619 msgid "none"
1620 msgstr "ei lainkaan"
1621
1622 #: ../src/maps.c:2345 ../src/maps.c:2446
1623 msgid "up to about"
1624 msgstr "noin"
1625
1626 #~ msgid "Add"
1627 #~ msgstr "Lisää"
1628
1629 #~ msgid ""
1630 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1631 #~ "box."
1632 #~ msgstr ""
1633 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1634 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1635
1636 #~ msgid ""
1637 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1638 #~ "valid."
1639 #~ msgstr ""
1640 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1641 #~ "sallittuja."
1642
1643 #~ msgid "Defaults"
1644 #~ msgstr "Oletukset"
1645
1646 #~ msgid "Delete"
1647 #~ msgstr "Poista"
1648
1649 #~ msgid "Dining"
1650 #~ msgstr "Ruokailu"
1651
1652 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1653 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1654
1655 #~ msgid "Downloading maps"
1656 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1657
1658 #~ msgid "Edit"
1659 #~ msgstr "Muokkaa"
1660
1661 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1662 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1663
1664 #~ msgid ""
1665 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1666 #~ "Format."
1667 #~ msgstr ""
1668 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1669 #~ "oikeellisuus."
1670
1671 #~ msgid "Escape Key"
1672 #~ msgstr "Escape näppäin"
1673
1674 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1675 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1676
1677 #~ msgid "Fuel"
1678 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1679
1680 #~ msgid "GPS Mark"
1681 #~ msgstr "GPS merkki"
1682
1683 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1684 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1685
1686 #~ msgid "MAC Address"
1687 #~ msgstr "MAC-osoite"
1688
1689 #~ msgid ""
1690 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1691 #~ "GPS will be disabled."
1692 #~ msgstr ""
1693 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1694 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1695
1696 #~ msgid "No waypoints are visible."
1697 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1698
1699 #~ msgid "No waypoints found."
1700 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1701
1702 #~ msgid ""
1703 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1704 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1705 #~ msgstr ""
1706 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1707 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."