]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/fi_FI.po
PO updates in preparation for release of Maemo Mapper v2.6.1.
[maemo-mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-03-09 22:04-0700\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 22:36+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/poi.c:983
23 msgid "# POIs"
24 msgstr "# POI:t"
25
26 #: ../src/menu.c:1889 ../src/settings.c:3224
27 msgid "APRS"
28 msgstr ""
29
30 #: ../src/settings.c:3367
31 #, fuzzy
32 msgid "APRS Settings"
33 msgstr "Asetukset"
34
35 #: ../src/menu.c:1920
36 #, fuzzy
37 msgid "APRS Settings..."
38 msgstr "Asetukset..."
39
40 #: ../src/menu.c:1934
41 msgid "About..."
42 msgstr "Tietoja..."
43
44 #: ../src/poi.c:662
45 msgid "Add Category"
46 msgstr "Lisää kategoria"
47
48 #: ../src/poi.c:1176
49 msgid "Add POI"
50 msgstr "Lisää POI-piste"
51
52 #: ../src/cmenu.c:691 ../src/cmenu.c:725
53 msgid "Add POI..."
54 msgstr "Lisää POI-piste..."
55
56 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/cmenu.c:745
57 msgid "Add Route Point"
58 msgstr "Lisää reittipiste"
59
60 #: ../src/path.c:1529
61 msgid "Add Waypoint"
62 msgstr "Lisää kohdepiste"
63
64 #: ../src/cmenu.c:689 ../src/cmenu.c:747
65 msgid "Add Waypoint..."
66 msgstr "Lisää kohdepiste..."
67
68 #: ../src/poi.c:939
69 msgid "Add..."
70 msgstr "Lisää..."
71
72 #: ../src/menu.c:929
73 msgid "Address"
74 msgstr "Osoite"
75
76 #: ../src/menu.c:954
77 msgid "Address Located"
78 msgstr "Osoite löydetty"
79
80 #: ../src/menu.c:1785
81 msgid "Address..."
82 msgstr "Osoitteeseen..."
83
84 #: ../src/settings.c:1674
85 msgid "Advance Notice"
86 msgstr "Ennakkovaroitus"
87
88 #: ../src/maps.c:3371
89 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
90 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
91
92 #: ../src/display.c:1028
93 msgid "Altitude"
94 msgstr "Korkeus"
95
96 #: ../src/settings.c:894
97 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
98 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
99
100 #: ../src/maps.c:2114
101 msgid ""
102 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
103 "temporarily down."
104 msgstr ""
105 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
106 "pois käytöstä."
107
108 #: ../src/maps.c:1592 ../src/maps.c:1608
109 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
110 msgstr "Tapahtui virhe karttavaraston tiivistyksessä."
111
112 #: ../src/gps.c:912
113 msgid ""
114 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
115 "\n"
116 "Did you make sure to modify\n"
117 "the /etc/sudoers file?"
118 msgstr ""
119 "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
120 "\n"
121 "Muistitko muokata\n"
122 "/etc/sudoers tiedostoa?"
123
124 #: ../src/settings.c:1662
125 msgid "Announce"
126 msgstr "Ilmoitus"
127
128 #: ../src/cmenu.c:697
129 msgid "Apply Map Correction"
130 msgstr "Käytä kartan korjausta"
131
132 #: ../src/maps.c:3411
133 msgid "Area"
134 msgstr "Alue"
135
136 #: ../src/menu.c:1836 ../src/settings.c:1591
137 msgid "Auto-Center"
138 msgstr "Autom. keskitys"
139
140 #: ../src/menu.c:1207
141 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
142 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
143
144 #: ../src/menu.c:1190
145 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
146 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
147
148 #: ../src/menu.c:1224
149 msgid "Auto-Center Off"
150 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
151
152 #: ../src/menu.c:1703
153 msgid "Auto-Download"
154 msgstr "Automaattinen nouto"
155
156 #: ../src/settings.c:1769
157 msgid "Auto-Download Pre-cache"
158 msgstr "Karttojen hakualue"
159
160 #: ../src/menu.c:1750
161 msgid "Auto-Rotate"
162 msgstr "Automaattinen"
163
164 #: ../src/menu.c:660
165 msgid "Auto-Rotate Disabled"
166 msgstr "Automaattinen kääntäminen pois käytöstä"
167
168 #: ../src/menu.c:655
169 msgid "Auto-Rotate Enabled"
170 msgstr "Automaattinen kääntäminen käytössä"
171
172 #: ../src/path.c:1264
173 msgid "Auto-Update"
174 msgstr "Autom. päivitys"
175
176 #: ../src/maps.c:2293
177 msgid "Autofetch"
178 msgstr "Autom. nouto"
179
180 #: ../src/path.c:1270
181 msgid "Avoid Highways"
182 msgstr "Vältä valtateitä"
183
184 #: ../src/settings.c:3317
185 msgid "Beacon Comment"
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/settings.c:3288
189 msgid "Beacon interval"
190 msgstr ""
191
192 #: ../src/poi.c:2287
193 msgid "Bear."
194 msgstr "Suunt."
195
196 #: ../src/main.c:423 ../src/settings.c:1505 ../src/settings.c:3115
197 msgid "Bluetooth"
198 msgstr "Bluetooth"
199
200 #: ../src/main.c:421
201 msgid "Bottom-Left"
202 msgstr "Ala-vasen"
203
204 #: ../src/main.c:420 ../src/maps.c:3520
205 msgid "Bottom-Right"
206 msgstr "Ala-oikea"
207
208 #: ../src/cmenu.c:684
209 msgid "Browse POI..."
210 msgstr "Selaa POI-pisteitä..."
211
212 #: ../src/poi.c:2915
213 msgid "Browse POIs"
214 msgstr "Selaa POI-pisteitä"
215
216 #: ../src/maps.c:1850 ../src/maps.c:2287 ../src/menu.c:1688
217 #: ../src/settings.c:1552 ../src/settings.c:1834
218 msgid "Browse..."
219 msgstr "Selaa..."
220
221 #: ../src/poi.c:189
222 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
223 msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
224
225 #: ../src/poi.c:194
226 msgid "Business"
227 msgstr "Liike-elämä"
228
229 #: ../src/maps.c:3362
230 msgid "By Area (see tab)"
231 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
232
233 #: ../src/maps.c:1840 ../src/maps.c:2280
234 msgid "Cache DB"
235 msgstr "Tallennustietokanta"
236
237 #: ../src/maps.c:1779
238 msgid ""
239 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
240 msgstr ""
241 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
242 "määritettynä."
243
244 #: ../src/menu.c:1690
245 msgid "Categories..."
246 msgstr "Kategoriat..."
247
248 #: ../src/poi.c:515 ../src/poi.c:1215 ../src/poi.c:1488 ../src/poi.c:1846
249 #: ../src/poi.c:2269 ../src/poi.c:2449 ../src/poi.c:2629 ../src/poi.c:2950
250 msgid "Category"
251 msgstr "Kategoria"
252
253 #: ../src/poi.c:2162 ../src/poi.c:2323
254 msgid "Checked POI Actions..."
255 msgstr "Toiminnot valituille POI:lle..."
256
257 #: ../src/maps.c:3315 ../src/menu.c:1652 ../src/menu.c:1672
258 msgid "Clear"
259 msgstr "Tyhjennä"
260
261 #: ../src/main.c:312
262 msgid "Clear Track"
263 msgstr "Tyhjennä reittijälki"
264
265 #: ../src/menu.c:1743
266 msgid "Clockwise"
267 msgstr "Myötäpäivään"
268
269 #: ../src/menu.c:1936
270 msgid "Close"
271 msgstr "Sulje"
272
273 #: ../src/settings.c:1119
274 msgid "Colors"
275 msgstr "Värit"
276
277 #: ../src/settings.c:1489
278 msgid "Colors..."
279 msgstr "Värit..."
280
281 #: ../src/maps.c:1630
282 msgid "Compact Database"
283 msgstr "Tiivistä karttavarasto"
284
285 #: ../src/maps.c:1853
286 msgid "Compact..."
287 msgstr "Tiivistä..."
288
289 #: ../src/maps.c:1690
290 msgid "Compacting database..."
291 msgstr "Tiivistetään karttavarastoa..."
292
293 #: ../src/menu.c:1811
294 msgid "Compass Rose"
295 msgstr "Kompassiruusu"
296
297 #: ../src/maps.c:2983 ../src/maps.c:3090
298 msgid "Confirm DELETION of"
299 msgstr "Vahvista"
300
301 #: ../src/maps.c:1786
302 msgid "Confirm delete of repository"
303 msgstr "Vahvista varaston poisto"
304
305 #: ../src/cmenu.c:463
306 msgid "Confirm delete of waypoint"
307 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
308
309 #: ../src/maps.c:2989 ../src/maps.c:3096
310 msgid "Confirm download of"
311 msgstr "Vahvista"
312
313 #: ../src/menu.c:1894
314 #, fuzzy
315 msgid "Connect to APRS Server"
316 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
317
318 #: ../src/menu.c:1901
319 msgid "Connect to TNC"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/settings.c:1058
323 msgid "Continue?"
324 msgstr "Jatka?"
325
326 #: ../src/display.c:2766
327 msgid "Copy"
328 msgstr "Kopioi"
329
330 #: ../src/cmenu.c:715
331 msgid "Copy Description"
332 msgstr "Kopioi kuvaus"
333
334 #: ../src/cmenu.c:713
335 #, fuzzy
336 msgid "Copy Position"
337 msgstr "Näytä sijainti"
338
339 #: ../src/menu.c:1745
340 msgid "Counter"
341 msgstr "Vastapäivään"
342
343 #: ../src/path.c:1630
344 msgid ""
345 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
346 "that what you want?"
347 msgstr ""
348 "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa "
349 "katkaisupisteen.  Oliko se tarkoitus?"
350
351 #: ../src/display.c:498
352 msgid "DGPS"
353 msgstr "DGPS"
354
355 #: ../src/poi.c:2439
356 msgid "Default Category"
357 msgstr "Oletus kategoria"
358
359 #: ../src/settings.c:1756
360 msgid "Degrees Format"
361 msgstr "Asteiden muoto"
362
363 #: ../src/maps.c:2585
364 msgid "Del"
365 msgstr "Poista"
366
367 #: ../src/maps.c:3352
368 msgid "Delete Maps"
369 msgstr "Poista kartat"
370
371 #: ../src/poi.c:1021
372 msgid "Delete POI?"
373 msgstr "Poista POI?"
374
375 #: ../src/poi.c:563
376 msgid "Delete category?"
377 msgstr "Poista kategoria?"
378
379 #: ../src/poi.c:2076
380 msgid "Delete selected POI?"
381 msgstr "Poista valittu POI?"
382
383 #: ../src/cmenu.c:722 ../src/maps.c:2737 ../src/poi.c:642 ../src/poi.c:1451
384 #: ../src/poi.c:2177
385 msgid "Delete..."
386 msgstr "Poista..."
387
388 #: ../src/menu.c:279 ../src/path.c:1561 ../src/poi.c:681 ../src/poi.c:978
389 #: ../src/poi.c:1231 ../src/poi.c:1504 ../src/settings.c:882
390 msgid "Description"
391 msgstr "Kuvaus"
392
393 #: ../src/path.c:1294
394 msgid "Destination"
395 msgstr "Kohdepiste"
396
397 #: ../src/menu.c:1878
398 msgid "Details..."
399 msgstr "Yksityiskohdat..."
400
401 #: ../src/poi.c:2277
402 msgid "Dist."
403 msgstr "Etäis."
404
405 #: ../src/cmenu.c:149 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
406 msgid "Distance"
407 msgstr "Etäisyys"
408
409 #: ../src/maps.c:2587
410 msgid "Dn"
411 msgstr "Alas "
412
413 #: ../src/maps.c:1913
414 msgid "Double Pixels"
415 msgstr "Tuplapikselit"
416
417 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1762
418 msgid "Down"
419 msgstr "Alas"
420
421 #: ../src/maps.c:3339
422 msgid "Download Maps"
423 msgstr "Lataa kartat"
424
425 #: ../src/cmenu.c:682
426 msgid "Download POI..."
427 msgstr "Lataa kartat"
428
429 #: ../src/poi.c:2584
430 msgid "Download POIs"
431 msgstr "Lataa POI-pisteet"
432
433 #: ../src/path.c:1218
434 msgid "Download Route"
435 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
436
437 #: ../src/cmenu.c:680 ../src/cmenu.c:720 ../src/cmenu.c:742
438 msgid "Download Route to..."
439 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
440
441 #: ../src/menu.c:1711
442 msgid "Download Sample Repositories..."
443 msgstr "Lataa karttavarastojen mallit..."
444
445 #: ../src/maps.c:1876
446 msgid "Download Zoom Steps"
447 msgstr "Lataa zoom-tasot"
448
449 #: ../src/menu.c:1642 ../src/menu.c:1686
450 msgid "Download..."
451 msgstr "Lataa..."
452
453 #: ../src/maps.c:1928
454 msgid "Downloadable Zooms:"
455 msgstr "Haettavat zoom-tasot:"
456
457 #: ../src/maps.c:970 ../src/maps.c:991
458 msgid "Downloaded maps will not be cached."
459 msgstr "Ladattuja karttoja ei tallenneta pysyvään muistiin."
460
461 #: ../src/menu.c:1775
462 msgid "East"
463 msgstr "Itään"
464
465 #: ../src/poi.c:1227 ../src/poi.c:1500 ../src/poi.c:1855 ../src/poi.c:2458
466 msgid "Edit Categories..."
467 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
468
469 #: ../src/poi.c:636
470 msgid "Edit Category"
471 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
472
473 #: ../src/poi.c:1445
474 msgid "Edit POI"
475 msgstr "Muokkaa POI-pistettä"
476
477 #: ../src/poi.c:936 ../src/poi.c:2319
478 msgid "Edit..."
479 msgstr "Muokkaa..."
480
481 #: ../src/poi.c:193
482 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
483 msgstr "Peruskoulut, lukiot, ym."
484
485 #: ../src/menu.c:1870
486 msgid "Enable GPS"
487 msgstr "Käytä GPS:ää"
488
489 #: ../src/menu.c:1674
490 msgid "Enable Tracking"
491 msgstr "Reittijälki käytössä"
492
493 #: ../src/settings.c:1687
494 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
495 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria (vaatii flite:n)"
496
497 #: ../src/settings.c:1667
498 msgid "Enable Waypoint Announcements"
499 msgstr "Kohdepisteen ilmoitukset käytössä"
500
501 #: ../src/poi.c:705 ../src/poi.c:968
502 msgid "Enabled"
503 msgstr "Käytössä"
504
505 #: ../src/poi.c:1378
506 msgid "Error adding POI"
507 msgstr "Virhe POI:n lisäyksessä"
508
509 #: ../src/poi.c:768
510 msgid "Error adding category"
511 msgstr "Virhe kategorian lisäyksessä"
512
513 #: ../src/gps.c:590
514 msgid "Error connecting to GPS receiver."
515 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPS-vastaanottimeen."
516
517 #: ../src/gps.c:692
518 msgid "Error connecting to GPSD server."
519 msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-palveluun."
520
521 #: ../src/poi.c:578 ../src/poi.c:1032 ../src/poi.c:2105
522 msgid "Error deleting POI"
523 msgstr "Virhe POI:n poistossa"
524
525 #: ../src/poi.c:587
526 msgid "Error deleting category"
527 msgstr "Virhe kategorian poistossa"
528
529 #: ../src/gps.c:639
530 msgid "Error opening GPS device."
531 msgstr "Virhe avattaessa GPS-laitetta."
532
533 #: ../src/main.c:605 ../src/menu.c:91 ../src/menu.c:203 ../src/path.c:692
534 #: ../src/poi.c:2501 ../src/poi.c:2883
535 msgid "Error parsing GPX file."
536 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX-tiedostoa."
537
538 #: ../src/gps.c:717
539 msgid "Error reading GPS data."
540 msgstr "Virhe GPS-tietojen lukemisessa."
541
542 #: ../src/maps.c:1460
543 msgid "Error saving map to disk - disk full?"
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/poi.c:812
547 msgid "Error updating Category"
548 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
549
550 #: ../src/poi.c:1636 ../src/poi.c:1931
551 msgid "Error updating POI"
552 msgstr "Virhe POI:n päivityksessä"
553
554 #: ../src/poi.c:753
555 msgid "Error updating category"
556 msgstr "Virhe kategorian päivityksessä"
557
558 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
559 msgid "Error while writing to file"
560 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
561
562 #: ../src/poi.c:140
563 msgid "Error with POI database"
564 msgstr "Virhe POI-tietokannassa"
565
566 #: ../src/menu.c:122 ../src/menu.c:225 ../src/poi.c:2145
567 msgid "Error writing GPX file."
568 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX-tiedostoa."
569
570 #: ../src/gps.c:851
571 msgid "Establishing GPS fix"
572 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
573
574 #: ../src/display.c:502
575 msgid "Estimated"
576 msgstr "Arvioitu"
577
578 #: ../src/poi.c:2182
579 msgid "Export to GPX..."
580 msgstr "Vie GPX-tiedostoksi..."
581
582 #: ../src/util.c:156
583 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
584 msgstr "Yhteyden muodostus GPX-reittipalvelimeen epäonnistui"
585
586 #: ../src/settings.c:2269
587 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
588 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
589
590 #: ../src/settings.c:378 ../src/settings.c:2947
591 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
592 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
593
594 #: ../src/display.c:2884 ../src/main.c:593
595 msgid "Failed to open file for reading"
596 msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
597
598 #: ../src/display.c:2885
599 msgid "Failed to open file for writing"
600 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
601
602 #: ../src/maps.c:1588 ../src/maps.c:1604
603 msgid "Failed to open map database for compacting."
604 msgstr "Karttavaraston avaus tiivistystä varten epäonnistui."
605
606 #: ../src/maps.c:968 ../src/maps.c:990
607 msgid "Failed to open map database for repository"
608 msgstr "Karttavaraston tietokannan avaus epäonnistui"
609
610 #: ../src/poi.c:207
611 msgid "Failed to open or create database"
612 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
613
614 #: ../src/path.c:1771
615 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
616 msgstr ""
617 "Reittitietokannan avaus epäonnistui. Reittisuunnitelmaa ja -jälkeä ei "
618 "tallennettu."
619
620 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
621 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
622 msgstr ""
623 "Tietojen tallennus reittitietokantaan epäonnistui.  Reittisuunnitelmaa ja -"
624 "jälkeä ei tallennettu."
625
626 #: ../src/main.c:425
627 msgid "File"
628 msgstr "Tiedosto"
629
630 #: ../src/settings.c:1534 ../src/settings.c:3146
631 msgid "File Path"
632 msgstr "Tiedostopolku"
633
634 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
635 msgid "File is incomplete."
636 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
637
638 #: ../src/display.c:1073
639 msgid "Fix"
640 msgstr "Lukitus"
641
642 #: ../src/display.c:1082
643 msgid "Fix Quality"
644 msgstr "Lukituksen laatu"
645
646 #: ../src/settings.c:1610
647 msgid "Fixed"
648 msgstr "Kiinteä"
649
650 #: ../src/display.c:501
651 msgid "Float RTK"
652 msgstr "Kelluva RTK"
653
654 #: ../src/display.c:2757
655 msgid "Format"
656 msgstr "Muoto"
657
658 #: ../src/menu.c:1860
659 msgid "Full Screen"
660 msgstr "Koko näyttö"
661
662 #: ../src/maps.c:2036
663 msgid "GDBM (legacy)"
664 msgstr ""
665
666 #: ../src/menu.c:1866 ../src/settings.c:1137 ../src/settings.c:1500
667 msgid "GPS"
668 msgstr "GPS"
669
670 #: ../src/display.c:976
671 msgid "GPS Details"
672 msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
673
674 #: ../src/display.c:989
675 msgid "GPS Information"
676 msgstr "GPS-tieto"
677
678 #: ../src/maps.c:3429 ../src/menu.c:1787
679 msgid "GPS Location"
680 msgstr "GPS-sijaintiin"
681
682 #: ../src/main.c:424
683 msgid "GPSD"
684 msgstr "GPSD"
685
686 #: ../src/settings.c:1563
687 msgid "GPSD Host"
688 msgstr "GPSD-isäntä"
689
690 #: ../src/poi.c:197
691 msgid "General landmarks."
692 msgstr "Yleiset maamerkit."
693
694 #: ../src/poi.c:195
695 msgid "General places of business."
696 msgstr "Yleiset liike-elämän kohteet."
697
698 #: ../src/maps.c:1650
699 msgid ""
700 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
701 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
702 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
703 "size of the database can decrease.\n"
704 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
705 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
706 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
707 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
708 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
709 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
710 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
711 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
712 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
713 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
714 "operation is in progress."
715 msgstr ""
716 "Normaalisti poistetut kartat luovat karttavarastoon tyhjän tilan, mihin "
717 "myöhemmin ladattavat kartat talletetaan.  Karttavaraston tiivistäminen "
718 "järjestää karttavaraston siten, että siitä poistetaan nämä tyhjät kohdat.  "
719 "Ainoastaan tällä tavalla karttavaraston kokoa voidaan pienentää.\n"
720 "\"\"Karttavaraston uudelleenjärjestäminen luo uuden tiedoston, johon "
721 "siirretään kaikki vanhan tiedoston kartat. Kopioinnin jälkeen uuden "
722 "tiedoston nimi muutetaan samaksi vanhan kanssa, jonka jälkeen uudessa "
723 "tiedostossa on samat tiedot vanhan kanssa.  Ota huomioon, että tämä toiminne "
724 "saattaa vaatia tallennusmedialta karttavaraston koon verran tilaa.\n"
725 "\"\"Karttavaraston tiivistäminen saattaa kestää useita minuutteja "
726 "erityisesti silloin, kun karttavaraston koko on suuri.  Karkea arvio "
727 "kestosta on noin 2-5 sekuntia per megatavu karttatietoja (34-85 minuuttia "
728 "per gigatavu).  Tiivistyksen edistymistä varten ei ole erillistä ilmaisinta, "
729 "mutta uuden tiedoston koon muutos on nähtävissä tiedostonhallinnalla.  Älä "
730 "yritä sulkea Maemo Mapperia tiivistyksen käynnissäolon aikana."
731
732 #: ../src/menu.c:1779 ../src/poi.c:2316
733 msgid "Go to"
734 msgstr "Siirry"
735
736 #: ../src/menu.c:919
737 msgid "Go to Address"
738 msgstr "Siirry osoitteeseen"
739
740 #: ../src/menu.c:807
741 msgid "Go to Lat/Lon"
742 msgstr "Siirry Lat/Lon"
743
744 #: ../src/cmenu.c:750
745 msgid "Go to Nearest"
746 msgstr "Siirry lähimpään"
747
748 #: ../src/cmenu.c:728
749 msgid "Go to Next"
750 msgstr "Siirry seuraavaan"
751
752 #: ../src/settings.c:1003
753 msgid "Hardware Keys"
754 msgstr "Näppäimet"
755
756 #: ../src/settings.c:1486
757 msgid "Hardware Keys..."
758 msgstr "Näppäimet..."
759
760 #: ../src/display.c:1037
761 msgid "Heading"
762 msgstr "Suunta"
763
764 #: ../src/menu.c:1932
765 msgid "Help..."
766 msgstr "Ohje..."
767
768 #: ../src/poi.c:181
769 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
770 msgstr "Talot, asunnot tai muut asuinpaikat."
771
772 #: ../src/poi.c:960
773 msgid "ID"
774 msgstr "ID"
775
776 #: ../src/menu.c:1684
777 msgid "Import..."
778 msgstr "Tuo..."
779
780 #: ../src/poi.c:187
781 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
782 msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
783
784 #: ../src/settings.c:1722
785 msgid "Info Font Size"
786 msgstr "Tietojen kirjasinkoko"
787
788 #: ../src/menu.c:1664
789 msgid "Insert Break"
790 msgstr "Lisää katkaisupiste"
791
792 #: ../src/menu.c:259
793 msgid "Insert Mark"
794 msgstr "Lisää merkki"
795
796 #: ../src/menu.c:1666
797 msgid "Insert Mark..."
798 msgstr "Lisää merkki..."
799
800 #: ../src/main.c:311
801 msgid "Insert Track Break"
802 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
803
804 #: ../src/settings.c:3242
805 msgid "Internet"
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/settings.c:3282
809 msgid "Internet 2"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/maps.c:3688
813 #, fuzzy
814 msgid "Invalid Bottom-Right coordinate specified"
815 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
816
817 #: ../src/poi.c:1331
818 msgid "Invalid Coordinate specified"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/menu.c:884
822 msgid "Invalid Latitude"
823 msgstr "Virheellinen latitudi"
824
825 #: ../src/menu.c:891
826 msgid "Invalid Longitude"
827 msgstr "Virheellinen longitudi"
828
829 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
830 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
831 msgstr "Virheellinen NMEA-syöte vastaanottimelta!"
832
833 #: ../src/maps.c:3679
834 #, fuzzy
835 msgid "Invalid Top-Left coordinate specified"
836 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
837
838 #: ../src/util.c:167
839 msgid "Invalid address."
840 msgstr "Virheellinen osoite"
841
842 #: ../src/poi.c:1583
843 msgid "Invalid coordinate specified"
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/poi.c:2865
847 msgid "Invalid origin or query."
848 msgstr "Virheellinen lähtöpiste tai kysely."
849
850 #: ../src/path.c:671
851 msgid "Invalid source or destination."
852 msgstr "Virheellinen lähde- tai kohdeosoite"
853
854 #: ../src/display.c:1313
855 msgid ""
856 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
857 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
858 msgstr ""
859 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Maemo "
860 "Mapperin. Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Peruuta jatkaaksesi."
861
862 #: ../src/poi.c:510 ../src/poi.c:673 ../src/poi.c:973 ../src/poi.c:1207
863 #: ../src/poi.c:1480 ../src/poi.c:2296
864 msgid "Label"
865 msgstr "Nimike"
866
867 #: ../src/poi.c:196
868 msgid "Landmark"
869 msgstr "Maamerkki"
870
871 #: ../src/menu.c:269
872 msgid "Lat, Lon:"
873 msgstr "Lat, Lon:"
874
875 #: ../src/menu.c:1840
876 msgid "Lat/Lon"
877 msgstr "Lat/Lon"
878
879 #: ../src/menu.c:1783
880 msgid "Lat/Lon..."
881 msgstr "Lat/Lon..."
882
883 #: ../src/display.c:1001 ../src/menu.c:817
884 msgid "Latitude"
885 msgstr "Latitudi"
886
887 #: ../src/maps.c:2304
888 msgid "Layer is visible"
889 msgstr "Taso on näkyvissä"
890
891 #: ../src/menu.c:1724
892 msgid "Layers"
893 msgstr "Tasot"
894
895 #: ../src/maps.c:2718
896 msgid "Layers..."
897 msgstr "Tasot..."
898
899 #: ../src/menu.c:1846
900 msgid "Lead"
901 msgstr "Etumatka"
902
903 #: ../src/settings.c:1595
904 msgid "Lead Amount"
905 msgstr "Etumatkan määrä"
906
907 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1764
908 msgid "Left"
909 msgstr "Vasemmalle"
910
911 #: ../src/settings.c:1699
912 msgid "Line Width"
913 msgstr "Viivanleveys"
914
915 #: ../src/menu.c:1914
916 msgid "List Messages..."
917 msgstr ""
918
919 #: ../src/menu.c:1908
920 #, fuzzy
921 msgid "List Stations..."
922 msgstr "Asetukset..."
923
924 #: ../src/display.c:1046
925 msgid "Local time"
926 msgstr "Paikallisaika"
927
928 #: ../src/poi.c:505 ../src/settings.c:1797
929 msgid "Location"
930 msgstr "Sijainti"
931
932 #: ../src/poi.c:190
933 msgid "Lodging"
934 msgstr "Majapaikka"
935
936 #: ../src/display.c:1010 ../src/menu.c:838
937 msgid "Longitude"
938 msgstr "Longitudi"
939
940 #: ../src/settings.c:877
941 msgid "MAC"
942 msgstr "MAC"
943
944 #: ../src/maps.c:2094
945 msgid ""
946 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
947 "repositories from the internet.  Continue?"
948 msgstr ""
949 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
950 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
951
952 #: ../src/maps.c:3300
953 msgid "Manage Maps"
954 msgstr "Karttojen hallinta"
955
956 #: ../src/menu.c:1701
957 msgid "Manage Maps..."
958 msgstr "Karttojen hallinta..."
959
960 #: ../src/maps.c:2697
961 msgid "Manage Repositories"
962 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
963
964 #: ../src/menu.c:1708
965 msgid "Manage Repositories..."
966 msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
967
968 #: ../src/maps.c:2521
969 #, c-format
970 msgid "Manage layers [%s]"
971 msgstr "Hallitse tasoja [%s]"
972
973 #: ../src/display.c:503
974 msgid "Manual"
975 msgstr "Manuaalinen"
976
977 #: ../src/cmenu.c:315
978 msgid "Map correction applied."
979 msgstr "Kartan korjaus käytössä."
980
981 #: ../src/cmenu.c:322
982 msgid "Map correction removed."
983 msgstr "Kartan korjaus poistettu käytöstä."
984
985 #: ../src/menu.c:1696
986 msgid "Maps"
987 msgstr "Kartat"
988
989 #: ../src/display.c:1091
990 msgid "Max speed"
991 msgstr "Maks. nopeus"
992
993 #: ../src/maps.c:1948
994 msgid "Max."
995 msgstr "Max."
996
997 #: ../src/maps.c:1937
998 msgid "Min."
999 msgstr "Min."
1000
1001 #: ../src/settings.c:1629
1002 msgid "Min. Speed"
1003 msgstr "Min. Nopeus"
1004
1005 #: ../src/maps.c:2833
1006 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
1007 msgstr "Ladattava minimi zoom-taso pitää olla pienempi kuin maksimi zoom-taso."
1008
1009 #: ../src/settings.c:1695
1010 msgid "Misc."
1011 msgstr "Sekal."
1012
1013 #: ../src/settings.c:1752
1014 msgid "Misc. 2"
1015 msgstr "Sekal. 2"
1016
1017 #: ../src/poi.c:199
1018 msgid "Miscellaneous category for everything else."
1019 msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
1020
1021 #: ../src/maps.c:3643 ../src/menu.c:521
1022 msgid ""
1023 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
1024 "maps."
1025 msgstr ""
1026 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
1027 "kartat voidaan ladata."
1028
1029 #: ../src/maps.c:1723 ../src/maps.c:2016 ../src/maps.c:2262 ../src/maps.c:2341
1030 msgid "Name"
1031 msgstr "Nimi"
1032
1033 #: ../src/menu.c:1791
1034 msgid "Nearest POI"
1035 msgstr "Lähimpään POI-pisteeseen"
1036
1037 #: ../src/main.c:235
1038 msgid "Never"
1039 msgstr "Ei koskaan"
1040
1041 #: ../src/maps.c:2584
1042 msgid "New"
1043 msgstr "Uusi"
1044
1045 #: ../src/maps.c:2331
1046 msgid "New Layer"
1047 msgstr "Uusi taso"
1048
1049 #: ../src/maps.c:1713
1050 msgid "New Name"
1051 msgstr "Uusi nimi"
1052
1053 #: ../src/maps.c:1996
1054 msgid "New Repository"
1055 msgstr "Uusi karttavarasto"
1056
1057 #: ../src/maps.c:2740
1058 msgid "New..."
1059 msgstr "Uusi..."
1060
1061 #: ../src/menu.c:1789
1062 msgid "Next Waypoint"
1063 msgstr "Seuraavaan kohdepisteeseen"
1064
1065 #: ../src/maps.c:1921
1066 msgid "Next-able"
1067 msgstr "Pikavalittava"
1068
1069 #: ../src/menu.c:1042 ../src/poi.c:448 ../src/poi.c:3194
1070 msgid "No POIs found."
1071 msgstr "POI-pistettä ei löytynyt."
1072
1073 #: ../src/poi.c:1730
1074 msgid "No POIs were found."
1075 msgstr "POI-pisteitä ei löytynyt."
1076
1077 #: ../src/menu.c:1852
1078 msgid "None"
1079 msgstr "Ei keskitystä"
1080
1081 #: ../src/menu.c:1769
1082 msgid "North"
1083 msgstr "Pohjoiseen"
1084
1085 #: ../src/settings.c:3170
1086 msgid "Only KISS TNC's are supported (9600 8N1)"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/menu.c:1640 ../src/menu.c:1660
1090 msgid "Open..."
1091 msgstr "Avaa..."
1092
1093 #: ../src/display.c:1330
1094 msgid ""
1095 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
1096 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
1097 "button."
1098 msgstr ""
1099 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
1100 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
1101 "\"Lataa...\" napista."
1102
1103 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2654 ../src/poi.c:2975
1104 msgid "Origin"
1105 msgstr "Lähtöpiste"
1106
1107 #: ../src/poi.c:198
1108 msgid "Other"
1109 msgstr "Muu"
1110
1111 #: ../src/maps.c:3346
1112 msgid "Overwrite"
1113 msgstr "Ylikirjoita"
1114
1115 #: ../src/poi.c:2534
1116 msgid "Overwrite query with the following text?"
1117 msgstr "Ylikirjoita tekstihaku seuraavalla tekstillä?"
1118
1119 #: ../src/cmenu.c:732 ../src/menu.c:1680 ../src/menu.c:1830
1120 #: ../src/settings.c:1182 ../src/settings.c:1812
1121 msgid "POI"
1122 msgstr "POI-pisteet"
1123
1124 #: ../src/poi.c:922
1125 msgid "POI Categories"
1126 msgstr "POI-kategoriat"
1127
1128 #: ../src/poi.c:2227
1129 msgid "POI List"
1130 msgstr "POI-lista"
1131
1132 #: ../src/settings.c:1816
1133 msgid "POI database"
1134 msgstr "POI tietokanta"
1135
1136 #: ../src/poi.c:2141
1137 msgid "POIs Exported"
1138 msgstr "POI-pistettä viety."
1139
1140 #: ../src/poi.c:1724
1141 msgid ""
1142 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1143 "modify or delete any of the new POIs."
1144 msgstr ""
1145 "POI-pistettä lisättiin tietokantaan.  Voit muokata tai poistaa mitä tahansa "
1146 "POI-pisteitä seuraavassa valintaikkunassa."
1147
1148 #: ../src/display.c:499
1149 msgid "PPS"
1150 msgstr "PPS"
1151
1152 #: ../src/poi.c:2638
1153 msgid "Page"
1154 msgstr "Sivu"
1155
1156 #: ../src/menu.c:1756
1157 msgid "Pan"
1158 msgstr "Vieritä"
1159
1160 #: ../src/main.c:282
1161 msgid "Pan Down"
1162 msgstr "Vieritä alas"
1163
1164 #: ../src/main.c:280
1165 msgid "Pan East"
1166 msgstr "Vieritä itään"
1167
1168 #: ../src/main.c:283
1169 msgid "Pan Left"
1170 msgstr "Vieritä vasemmalle"
1171
1172 #: ../src/main.c:277
1173 msgid "Pan North"
1174 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1175
1176 #: ../src/main.c:284
1177 msgid "Pan Right"
1178 msgstr "Vieritä oikealle"
1179
1180 #: ../src/settings.c:1614
1181 msgid "Pan Sensitivity"
1182 msgstr "Vieritysherkkyys"
1183
1184 #: ../src/main.c:279
1185 msgid "Pan South"
1186 msgstr "Vieritä etelään"
1187
1188 #: ../src/main.c:281
1189 msgid "Pan Up"
1190 msgstr "Vieritä ylös"
1191
1192 #: ../src/main.c:278
1193 msgid "Pan West"
1194 msgstr "Vieritä länteen"
1195
1196 #: ../src/poi.c:183
1197 msgid "Places to eat or drink."
1198 msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1199
1200 #: ../src/poi.c:185
1201 msgid "Places to shop or acquire services."
1202 msgstr "Kaupat ja palvelut."
1203
1204 #: ../src/poi.c:191
1205 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1206 msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1207
1208 #: ../src/menu.c:335
1209 msgid "Please provide a description for the mark."
1210 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1211
1212 #: ../src/settings.c:912
1213 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1214 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
1215
1216 #: ../src/settings.c:1944
1217 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1218 msgstr "Määrittele GPS:n tiedostopolku."
1219
1220 #: ../src/settings.c:1937
1221 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1222 msgstr "Määrittele GPSD isäntänimi."
1223
1224 #: ../src/poi.c:1350 ../src/poi.c:1603 ../src/poi.c:1879
1225 msgid "Please specify a category."
1226 msgstr "Määrittele kategoria."
1227
1228 #: ../src/poi.c:2476 ../src/poi.c:2830
1229 msgid "Please specify a default category."
1230 msgstr "Määrittele oletuskategoria."
1231
1232 #: ../src/poi.c:731
1233 msgid "Please specify a name for the category."
1234 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
1235
1236 #: ../src/poi.c:1343 ../src/poi.c:1596
1237 msgid "Please specify a name."
1238 msgstr "Määrittele nimi."
1239
1240 #: ../src/poi.c:2837
1241 msgid "Please specify a query."
1242 msgstr "Määrittele kysely."
1243
1244 #: ../src/path.c:1385 ../src/poi.c:2770
1245 msgid "Please specify a source URL."
1246 msgstr "Määrittele lähde URL."
1247
1248 #: ../src/path.c:1427
1249 msgid "Please specify a start location."
1250 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1251
1252 #: ../src/path.c:1434
1253 msgid "Please specify an end location."
1254 msgstr "Määrittele kohdepiste."
1255
1256 #: ../src/poi.c:2824 ../src/poi.c:3122
1257 msgid "Please specify an origin."
1258 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
1259
1260 #: ../src/settings.c:1650
1261 msgid "Points"
1262 msgstr "Suuntaus"
1263
1264 #: ../src/settings.c:1581
1265 msgid "Port"
1266 msgstr "Portti"
1267
1268 #: ../src/maps.c:1186
1269 msgid "Processing Maps"
1270 msgstr "Käsitellään karttoja"
1271
1272 #: ../src/poi.c:2671 ../src/poi.c:2992
1273 msgid "Query"
1274 msgstr "Tekstihaku"
1275
1276 #: ../src/display.c:500
1277 msgid "Real Time Kinematic"
1278 msgstr "Real Time Kinematic"
1279
1280 #: ../src/path.c:1010
1281 msgid "Really clear the track?"
1282 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää reittijäljen?"
1283
1284 #: ../src/path.c:887
1285 msgid "Recalculating directions..."
1286 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1287
1288 #: ../src/poi.c:186
1289 msgid "Recreation"
1290 msgstr "Harrastuspaikka"
1291
1292 #: ../src/maps.c:2734
1293 msgid "Rename..."
1294 msgstr "Nimeä uud..."
1295
1296 #: ../src/maps.c:2065
1297 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1298 msgstr "Korvataanko kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
1299
1300 #: ../src/menu.c:1650 ../src/menu.c:1748
1301 msgid "Reset"
1302 msgstr "Nollaa"
1303
1304 #: ../src/main.c:322 ../src/menu.c:1881
1305 msgid "Reset Bluetooth"
1306 msgstr "Nollaa bluetooth"
1307
1308 #: ../src/main.c:286
1309 msgid "Reset Viewing Angle"
1310 msgstr "Nollaa katselukulma"
1311
1312 #: ../src/settings.c:1089
1313 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1314 msgstr "Korvataanko kaikki värit oletusväreillä?"
1315
1316 #: ../src/settings.c:975
1317 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1318 msgstr "Korvataanko kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1319
1320 #: ../src/maps.c:2712 ../src/settings.c:1009 ../src/settings.c:1125
1321 msgid "Reset..."
1322 msgstr "Nollaa..."
1323
1324 #: ../src/poi.c:180
1325 msgid "Residence"
1326 msgstr "Asunto"
1327
1328 #: ../src/poi.c:182
1329 msgid "Restaurant"
1330 msgstr "Ravintola"
1331
1332 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1766
1333 msgid "Right"
1334 msgstr "Oikealle"
1335
1336 #: ../src/menu.c:1739
1337 msgid "Rotate"
1338 msgstr "Käännä"
1339
1340 #: ../src/settings.c:1637
1341 msgid "Rotate Sensit."
1342 msgstr "Kääntämisherkkyys"
1343
1344 #: ../src/main.c:288
1345 msgid "Rotate View Clockwise"
1346 msgstr "Käännä näkymää myötäpäivään"
1347
1348 #: ../src/main.c:290
1349 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1350 msgstr "Käännä näkymää vastapäivään"
1351
1352 #: ../src/menu.c:1636 ../src/menu.c:1816 ../src/settings.c:1167
1353 msgid "Route"
1354 msgstr "Reittisuunnitelma"
1355
1356 #: ../src/path.c:686
1357 msgid "Route Downloaded"
1358 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1359
1360 #: ../src/main.c:602 ../src/menu.c:88
1361 msgid "Route Opened"
1362 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
1363
1364 #: ../src/menu.c:119
1365 msgid "Route Saved"
1366 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
1367
1368 #: ../src/menu.c:1140
1369 msgid "Routes are now hidden"
1370 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
1371
1372 #: ../src/menu.c:1134
1373 msgid "Routes are now shown"
1374 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
1375
1376 #: ../src/display.c:497
1377 msgid "SPS"
1378 msgstr "SPS"
1379
1380 #: ../src/maps.c:2034
1381 msgid "SQLite 3 (default)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/display.c:1064
1385 msgid "Sat in use"
1386 msgstr "Sat käytössä"
1387
1388 #: ../src/display.c:1055
1389 msgid "Sat in view"
1390 msgstr "Sat näkyy"
1391
1392 #: ../src/display.c:996
1393 msgid "Satellites details"
1394 msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1395
1396 #: ../src/display.c:922
1397 msgid "Satellites in view"
1398 msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1399
1400 #: ../src/menu.c:1644 ../src/menu.c:1662
1401 msgid "Save..."
1402 msgstr "Tallenna..."
1403
1404 #: ../src/menu.c:1806
1405 msgid "Scale"
1406 msgstr "Asteikko"
1407
1408 #: ../src/settings.c:1523 ../src/settings.c:3134
1409 msgid "Scan..."
1410 msgstr "Etsi..."
1411
1412 #: ../src/settings.c:888
1413 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1414 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1415
1416 #: ../src/poi.c:192
1417 msgid "School"
1418 msgstr "Koulu"
1419
1420 #: ../src/gps.c:840
1421 msgid "Searching for GPS receiver"
1422 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
1423
1424 #: ../src/settings.c:852
1425 msgid "Select Bluetooth Device"
1426 msgstr "Valitse bluetooth laite"
1427
1428 #: ../src/main.c:306
1429 msgid "Select Next Repository"
1430 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1431
1432 #: ../src/poi.c:478
1433 msgid "Select POI"
1434 msgstr "Valitse POI"
1435
1436 #: ../src/poi.c:2167
1437 msgid ""
1438 "Select an operation to perform\n"
1439 "on the POIs that you checked\n"
1440 "in the POI list."
1441 msgstr ""
1442 "Valitse suoritettava toiminto\n"
1443 "POI-listasta valituille pisteille."
1444
1445 #: ../src/poi.c:543
1446 msgid "Select one POI from the list."
1447 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1448
1449 #: ../src/poi.c:178
1450 msgid "Service Station"
1451 msgstr "Huoltoasema"
1452
1453 #: ../src/poi.c:1836 ../src/poi.c:2173
1454 msgid "Set Category..."
1455 msgstr "Aseta kategoria..."
1456
1457 #: ../src/cmenu.c:694
1458 msgid "Set as GPS Location"
1459 msgstr "Aseta GPS-sijainniksi"
1460
1461 #: ../src/settings.c:1472
1462 msgid "Settings"
1463 msgstr "Asetukset"
1464
1465 #: ../src/menu.c:1929
1466 msgid "Settings..."
1467 msgstr "Asetukset..."
1468
1469 #: ../src/maps.c:3329
1470 msgid "Setup"
1471 msgstr "Valinnat"
1472
1473 #: ../src/poi.c:184
1474 msgid "Shopping/Services"
1475 msgstr "Kauppa / Palvelu"
1476
1477 #: ../src/menu.c:1797
1478 msgid "Show"
1479 msgstr "Näytä"
1480
1481 #: ../src/cmenu.c:711
1482 msgid "Show Description"
1483 msgstr "Näytä kuvaus"
1484
1485 #: ../src/main.c:316 ../src/menu.c:1670
1486 msgid "Show Distance from Beginning"
1487 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1488
1489 #: ../src/main.c:314
1490 msgid "Show Distance from Last Break"
1491 msgstr "Näytä etäisyys katkaisupisteestä"
1492
1493 #: ../src/menu.c:1668
1494 msgid "Show Distance from Last Mark"
1495 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
1496
1497 #: ../src/cmenu.c:678 ../src/cmenu.c:718 ../src/cmenu.c:740
1498 msgid "Show Distance to"
1499 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
1500
1501 #: ../src/main.c:310 ../src/menu.c:1648
1502 msgid "Show Distance to End of Route"
1503 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1504
1505 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1646
1506 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1507 msgstr "Näytä etäisyys seur. kohdepisteeseen"
1508
1509 #: ../src/menu.c:1874
1510 msgid "Show Information"
1511 msgstr "Näytä GPS-tietoja"
1512
1513 #: ../src/settings.c:1839
1514 msgid "Show POI below zoom"
1515 msgstr "Näytä POI-pisteet alle zoom-tason"
1516
1517 #: ../src/cmenu.c:675 ../src/cmenu.c:709 ../src/display.c:2726
1518 msgid "Show Position"
1519 msgstr "Näytä sijainti"
1520
1521 #: ../src/display.c:504
1522 msgid "Simulation"
1523 msgstr "Simulaatio"
1524
1525 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2606
1526 msgid "Source URL"
1527 msgstr "Lähde URL"
1528
1529 #: ../src/menu.c:1771
1530 msgid "South"
1531 msgstr "Etelään"
1532
1533 #: ../src/display.c:1019
1534 msgid "Speed"
1535 msgstr "Nopeus"
1536
1537 #: ../src/settings.c:1787
1538 msgid "Speed Limit"
1539 msgstr "Nopeusrajoitus"
1540
1541 #: ../src/settings.c:3064
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Station"
1544 msgstr "Simulaatio"
1545
1546 #: ../src/poi.c:179
1547 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1548 msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1549
1550 #: ../src/maps.c:1595 ../src/maps.c:1611
1551 msgid "Successfully compacted database."
1552 msgstr "Karttavaraston tiivistys onnistui."
1553
1554 #: ../src/settings.c:3109
1555 msgid "TNC 1"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/settings.c:3201
1559 msgid "TNC 2"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../src/cmenu.c:669
1563 msgid "Tap Point"
1564 msgstr "Kosketuspiste"
1565
1566 #: ../src/maps.c:851
1567 msgid ""
1568 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1569 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1570 msgstr ""
1571 "Nykyinen karttavarasto on vanhentunut ja se muunnetaan karttatietokannaksi.  "
1572 "Voit poistaa vanhat karttavaraston kartat, mikäli et aio enää käyttää niitä."
1573
1574 #: ../src/path.c:563
1575 msgid "The current route is empty."
1576 msgstr "Reittisuunnitelma ei käytössä."
1577
1578 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1579 msgid "The current track is empty."
1580 msgstr "Reittijälki ei käytettävissä."
1581
1582 #: ../src/settings.c:1055
1583 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1584 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1585
1586 #: ../src/input.c:390
1587 msgid "There are no other next-able repositories."
1588 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
1589
1590 #: ../src/cmenu.c:343 ../src/cmenu.c:365 ../src/cmenu.c:384 ../src/cmenu.c:404
1591 #: ../src/cmenu.c:423 ../src/cmenu.c:442 ../src/cmenu.c:520 ../src/cmenu.c:539
1592 msgid "There are no waypoints."
1593 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
1594
1595 #: ../src/menu.c:1004 ../src/path.c:544
1596 msgid "There is no next waypoint."
1597 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
1598
1599 #: ../src/main.c:292
1600 msgid "Toggle Auto-Center"
1601 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1602
1603 #: ../src/main.c:294
1604 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1605 msgstr "Autom. kääntäminen päällä/pois"
1606
1607 #: ../src/main.c:296
1608 msgid "Toggle Fullscreen"
1609 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
1610
1611 #: ../src/main.c:317
1612 msgid "Toggle GPS"
1613 msgstr "GPS päällä/pois"
1614
1615 #: ../src/main.c:318
1616 msgid "Toggle GPS Info"
1617 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1618
1619 #: ../src/main.c:323
1620 msgid "Toggle Layers"
1621 msgstr "Tasot päällä/pois"
1622
1623 #: ../src/main.c:304
1624 msgid "Toggle POIs"
1625 msgstr "POI-pisteet päällä/pois"
1626
1627 #: ../src/main.c:303
1628 msgid "Toggle Scale"
1629 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1630
1631 #: ../src/main.c:320
1632 msgid "Toggle Speed Limit"
1633 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1634
1635 #: ../src/main.c:300
1636 msgid "Toggle Tracking"
1637 msgstr "Reittijälki käyttöön/pois käytöstä"
1638
1639 #: ../src/main.c:302
1640 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1641 msgstr "Valitse reittijälki/reittisuunnitelma"
1642
1643 #: ../src/main.c:418 ../src/maps.c:3473
1644 msgid "Top-Left"
1645 msgstr "Ylä-vasen"
1646
1647 #: ../src/main.c:419
1648 msgid "Top-Right"
1649 msgstr "Ylä-oikea"
1650
1651 #: ../src/menu.c:1656 ../src/menu.c:1821 ../src/settings.c:1152
1652 msgid "Track"
1653 msgstr "Reittijälki"
1654
1655 #: ../src/menu.c:200
1656 msgid "Track Opened"
1657 msgstr "Reittijälki avattu"
1658
1659 #: ../src/menu.c:222
1660 msgid "Track Saved"
1661 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1662
1663 #: ../src/menu.c:392
1664 msgid "Tracking Disabled"
1665 msgstr "Reittijälki pois käytöstä"
1666
1667 #: ../src/menu.c:396
1668 msgid "Tracking Enabled"
1669 msgstr "Reittijälki käytössä"
1670
1671 #: ../src/menu.c:1077
1672 msgid "Tracks are now hidden"
1673 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
1674
1675 #: ../src/menu.c:1071
1676 msgid "Tracks are now shown"
1677 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
1678
1679 #: ../src/poi.c:188
1680 msgid "Transportation"
1681 msgstr "Liikenne"
1682
1683 #: ../src/maps.c:2025
1684 msgid "Type"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../src/maps.c:2273
1688 msgid "URL"
1689 msgstr "URL"
1690
1691 #: ../src/maps.c:1831
1692 msgid "URL Format"
1693 msgstr "URL:n muotoilu"
1694
1695 #: ../src/maps.c:890
1696 msgid "Unable to create map database for repository"
1697 msgstr "Tietokannan luonti karttavarastolle epäonnistui"
1698
1699 #: ../src/settings.c:1710
1700 msgid "Unblank Screen"
1701 msgstr "Aktivoi näyttö"
1702
1703 #: ../src/settings.c:1739
1704 msgid "Units"
1705 msgstr "Yksiköt"
1706
1707 #: ../src/util.c:172
1708 msgid "Unknown error while locating address."
1709 msgstr "Tunnistamaton virhe osoitteen etsinnässä."
1710
1711 #: ../src/main.c:226 ../src/maps.c:2586 ../src/menu.c:1760
1712 msgid "Up"
1713 msgstr "Ylös"
1714
1715 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2619 ../src/poi.c:2941
1716 msgid "Use End of Route"
1717 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
1718
1719 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2935
1720 msgid "Use GPS Location"
1721 msgstr "Käytä GPS-sijaintia"
1722
1723 #: ../src/menu.c:1826
1724 msgid "Velocity Vector"
1725 msgstr "Nopeusvektori"
1726
1727 #: ../src/menu.c:1718
1728 msgid "View"
1729 msgstr "Näytä"
1730
1731 #: ../src/maps.c:3449
1732 msgid "View Center"
1733 msgstr "Näytä keskusta"
1734
1735 #: ../src/maps.c:1892
1736 msgid "View Zoom Steps"
1737 msgstr "Näytä zoom-tasot"
1738
1739 #: ../src/cmenu.c:737
1740 msgid "View/Edit..."
1741 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
1742
1743 #: ../src/poi.c:565
1744 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1745 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI-pisteet tässä kategoriassa poistetaan!"
1746
1747 #: ../src/cmenu.c:704
1748 msgid "Waypoint"
1749 msgstr "Kohdepiste"
1750
1751 #: ../src/menu.c:1773
1752 msgid "West"
1753 msgstr "Länteen"
1754
1755 #: ../src/main.c:234
1756 msgid "When Approaching a Waypoint"
1757 msgstr "Lähestyttäessä kohdepistettä"
1758
1759 #: ../src/main.c:232
1760 msgid "When Moving"
1761 msgstr "Liikuttaessa"
1762
1763 #: ../src/main.c:233
1764 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1765 msgstr "Liikuttaessa (vain koko näyttö)"
1766
1767 #: ../src/main.c:231
1768 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1769 msgstr "Vastaanotettaessa sijaintitietoja"
1770
1771 #: ../src/maps.c:2546
1772 msgid ""
1773 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1774 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1775 "and open this dialog again."
1776 msgstr ""
1777 "Et voi lisätä tasoja karttavarastoon jota ei ole,\n"
1778 "talletettu. Paina ok karttavaraston hallinassa\n"
1779 "ja avaa tämä valintaikkuna uudestaan."
1780
1781 #: ../src/display.c:1337
1782 msgid ""
1783 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1784 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1785 "Download."
1786 msgstr ""
1787 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
1788 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta. Jos valitset OK, niin "
1789 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
1790
1791 #: ../src/maps.c:3384 ../src/menu.c:1729
1792 msgid "Zoom"
1793 msgstr "Zoom-tasot"
1794
1795 #: ../src/main.c:297 ../src/menu.c:1733
1796 msgid "Zoom In"
1797 msgstr "Tarkenna"
1798
1799 #: ../src/menu.c:1801
1800 msgid "Zoom Level"
1801 msgstr "Zoom-taso"
1802
1803 #: ../src/maps.c:3390
1804 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1805 msgstr "Ladattavat zoom-tasot : (0 = tarkin)"
1806
1807 #: ../src/main.c:298 ../src/menu.c:1735
1808 msgid "Zoom Out"
1809 msgstr "Loitonna"
1810
1811 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:576 ../src/menu.c:594
1812 msgid "Zoom to Level"
1813 msgstr "Zoomaa tasolle"
1814
1815 #: ../src/maps.c:3090 ../src/maps.c:3097
1816 msgid "about"
1817 msgstr "noin"
1818
1819 #: ../src/display.c:923
1820 msgid "in use"
1821 msgstr "käytössä"
1822
1823 #: ../src/main.c:222
1824 msgid "km"
1825 msgstr "km"
1826
1827 #: ../src/maps.c:2990 ../src/maps.c:3098
1828 msgid "maps"
1829 msgstr "kartan palan lataus"
1830
1831 #: ../src/maps.c:2984 ../src/maps.c:3091
1832 msgid "maps "
1833 msgstr "kartan palan poisto"
1834
1835 #: ../src/display.c:1710
1836 msgid "maps failed to download."
1837 msgstr "kartan lataus epäonnistui."
1838
1839 #: ../src/main.c:223
1840 msgid "mi."
1841 msgstr "mi."
1842
1843 #: ../src/maps.c:2300
1844 msgid "min."
1845 msgstr "min."
1846
1847 #: ../src/main.c:224
1848 msgid "n.m."
1849 msgstr "n.m."
1850
1851 #: ../src/display.c:1077
1852 msgid "nofix"
1853 msgstr "nofix"
1854
1855 #: ../src/display.c:505 ../src/display.c:1086
1856 msgid "none"
1857 msgstr "ei lainkaan"
1858
1859 #: ../src/settings.c:3310
1860 msgid "seconds"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/maps.c:2990 ../src/maps.c:3098
1864 msgid "up to about"
1865 msgstr "noin"
1866
1867 #~ msgid "Add"
1868 #~ msgstr "Lisää"
1869
1870 #~ msgid "Break already inserted."
1871 #~ msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
1872
1873 #~ msgid ""
1874 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1875 #~ "box."
1876 #~ msgstr ""
1877 #~ "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS-vastanotin on määritelty "
1878 #~ "asetusten valintaikkunassa."
1879
1880 #~ msgid "Copy Lat/Lon"
1881 #~ msgstr "Kopioi Lat/Lon"
1882
1883 #~ msgid ""
1884 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1885 #~ "valid."
1886 #~ msgstr ""
1887 #~ "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
1888 #~ "sallittuja."
1889
1890 #~ msgid "Defaults"
1891 #~ msgstr "Oletukset"
1892
1893 #~ msgid "Dining"
1894 #~ msgstr "Ruokailu"
1895
1896 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1897 #~ msgstr "Katkaistaan GPS-yhteyttä"
1898
1899 #~ msgid "Downloading maps"
1900 #~ msgstr "Ladataan karttoja"
1901
1902 #~ msgid "Edit"
1903 #~ msgstr "Muokkaa"
1904
1905 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1906 #~ msgstr "Virhe yhdistettäessä GPSD-isäntään."
1907
1908 #~ msgid ""
1909 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1910 #~ "Format."
1911 #~ msgstr ""
1912 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1913 #~ "oikeellisuus."
1914
1915 #~ msgid "Escape Key"
1916 #~ msgstr "Escape näppäin"
1917
1918 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1919 #~ msgstr "Bluetooth yhteys GPS-vastaanottimeen epäonnistui."
1920
1921 #~ msgid "Fuel"
1922 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1923
1924 #~ msgid "GPS Mark"
1925 #~ msgstr "GPS merkki"
1926
1927 #~ msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
1928 #~ msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
1929
1930 #~ msgid "Invalid Top-Left Longitude"
1931 #~ msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
1932
1933 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1934 #~ msgstr "Pidä näyttö päällä vain koko näytön ollessa käytössä"
1935
1936 #~ msgid "Lat"
1937 #~ msgstr "Lat"
1938
1939 #~ msgid "Lon"
1940 #~ msgstr "Lon"
1941
1942 #~ msgid "MAC Address"
1943 #~ msgstr "MAC-osoite"
1944
1945 #~ msgid ""
1946 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1947 #~ "GPS will be disabled."
1948 #~ msgstr ""
1949 #~ "GPS-vastaanotin ei ole määritelty.\n"
1950 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1951
1952 #~ msgid "No waypoints are visible."
1953 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1954
1955 #~ msgid "No waypoints found."
1956 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."
1957
1958 #~ msgid ""
1959 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1960 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1961 #~ msgstr ""
1962 #~ "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1963 #~ "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."
1964
1965 #~ msgid "Show Lat/Lon"
1966 #~ msgstr "Näytä Lat/Lon"