]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/it_IT.po
Made administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper
[maemo-mapper] / po / it_IT.po
1 # translation of it_IT.po to italian
2 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
3 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
4 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
5 # translation.
6 #
7 # Copyright (C) 2006 John Costigan
8 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
9 #
10 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
11 # Alessandro Pasotti <ale.pas@tiscali.it>, 2006.
12 # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2007.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: it_IT\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 01:54-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 18:28GMT+1\n"
19 "Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
20 "Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../src/poi.c:981
28 msgid "# POIs"
29 msgstr "# POI"
30
31 #: ../src/menu.c:1661
32 msgid "About..."
33 msgstr "Informazioni..."
34
35 #: ../src/poi.c:658
36 msgid "Add Category"
37 msgstr "Aggiungi categoria"
38
39 #: ../src/poi.c:1150
40 msgid "Add POI"
41 msgstr "Aggiungi POI"
42
43 #: ../src/cmenu.c:627 ../src/cmenu.c:655
44 msgid "Add POI..."
45 msgstr "Aggiungi POI..."
46
47 #: ../src/cmenu.c:623 ../src/cmenu.c:675
48 msgid "Add Route Point"
49 msgstr "Aggiungi punto alla rotta"
50
51 #: ../src/path.c:1439
52 msgid "Add Waypoint"
53 msgstr "Aggiungi Waypoint"
54
55 #: ../src/cmenu.c:625 ../src/cmenu.c:677
56 msgid "Add Waypoint..."
57 msgstr "Aggiungi Waypoint..."
58
59 #: ../src/poi.c:937
60 msgid "Add..."
61 msgstr "Aggiungi..."
62
63 #: ../src/menu.c:905
64 msgid "Address"
65 msgstr "Indirizzo"
66
67 #: ../src/menu.c:930
68 msgid "Address Located"
69 msgstr "Indirizzo individuato"
70
71 #: ../src/menu.c:1553
72 msgid "Address..."
73 msgstr "Indirizzo..."
74
75 #: ../src/settings.c:1329
76 msgid "Advance Notice"
77 msgstr "Anticipo avvisi"
78
79 #: ../src/maps.c:2797
80 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
81 msgstr "Lungo la rotta - raggio (riquadri):"
82
83 #: ../src/display.c:820
84 msgid "Altitude"
85 msgstr "Altitudine"
86
87 #: ../src/settings.c:653
88 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
89 msgstr "Si è verificato un errore cercando i dispositivi bluetooth."
90
91 #: ../src/maps.c:2156
92 msgid ""
93 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
94 "temporarily down."
95 msgstr ""
96 "Si è verificato un errore cercando i depositi. Il web service potrebbe "
97 "essere temporaneamente disattivato."
98
99 #: ../src/maps.c:1687
100 #, fuzzy
101 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
102 msgstr "Si è verificato un errore cercando i dispositivi bluetooth."
103
104 #: ../src/gps.c:889
105 msgid ""
106 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
107 "\n"
108 "Did you make sure to modify\n"
109 "the /etc/sudoers file?"
110 msgstr ""
111 "Si è verificato un errore tentando il reset del Bluetooth.\n"
112 "\n"
113 "Sei sicuro di aver modificato il file\n"
114 "/etc/sudoers?"
115
116 #: ../src/settings.c:1317
117 msgid "Announce"
118 msgstr "Avviso"
119
120 #: ../src/maps.c:2837
121 msgid "Area"
122 msgstr "Area"
123
124 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1246
125 msgid "Auto-Center"
126 msgstr "Centro automatico"
127
128 #: ../src/menu.c:1183
129 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
130 msgstr "Modalità centro automatico: Lat/Lon"
131
132 #: ../src/menu.c:1166
133 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
134 msgstr "Modalità centro automatico: vettore"
135
136 #: ../src/menu.c:1200
137 msgid "Auto-Center Off"
138 msgstr "Disabilita centro automatico"
139
140 #: ../src/menu.c:1482
141 msgid "Auto-Download"
142 msgstr "Scaricamento automatico"
143
144 #: ../src/settings.c:1424
145 msgid "Auto-Download Pre-cache"
146 msgstr "Scaricamento automatico pre-cache"
147
148 #: ../src/menu.c:1518
149 msgid "Auto-Rotate"
150 msgstr "Rotazione automatica"
151
152 #: ../src/menu.c:642
153 msgid "Auto-Rotate Disabled"
154 msgstr "Rotazione automatica disabilitata"
155
156 #: ../src/menu.c:637
157 msgid "Auto-Rotate Enabled"
158 msgstr "Rotazione automatica abilitata"
159
160 #: ../src/path.c:1208
161 msgid "Auto-Update"
162 msgstr "Aggiornamento automatico"
163
164 #: ../src/path.c:1214
165 msgid "Avoid Highways"
166 msgstr "Evita autostrade"
167
168 #: ../src/poi.c:2223
169 msgid "Bear."
170 msgstr "Direzione."
171
172 #: ../src/main.c:322 ../src/settings.c:1176
173 msgid "Bluetooth"
174 msgstr "Bluetooth"
175
176 #: ../src/main.c:320
177 msgid "Bottom-Left"
178 msgstr "Inferiore sinistro"
179
180 #: ../src/main.c:319 ../src/maps.c:2924
181 msgid "Bottom-Right"
182 msgstr "Inferiore destra"
183
184 #: ../src/path.c:1058
185 msgid "Break already inserted."
186 msgstr "Sosta già inserita."
187
188 #: ../src/cmenu.c:620
189 msgid "Browse POI..."
190 msgstr "Mostra POI..."
191
192 #: ../src/poi.c:2846
193 msgid "Browse POIs"
194 msgstr "Mostra i POI"
195
196 #: ../src/maps.c:1926 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1214
197 #: ../src/settings.c:1487
198 msgid "Browse..."
199 msgstr "Mostra..."
200
201 #: ../src/poi.c:189
202 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
203 msgstr "Fermate bus, aereoporti, stazioni ecc."
204
205 #: ../src/poi.c:194
206 msgid "Business"
207 msgstr "Affari"
208
209 #: ../src/maps.c:2788
210 msgid "By Area (see tab)"
211 msgstr "Per area (vedi scheda)"
212
213 #: ../src/maps.c:1916
214 msgid "Cache DB"
215 msgstr "DB cache"
216
217 #: ../src/maps.c:1856
218 msgid ""
219 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
220 msgstr "Impossibile cancellare l'ultimo deposito - deve essercene almeno uno."
221
222 #: ../src/menu.c:1469
223 msgid "Categories..."
224 msgstr "Categorie..."
225
226 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
227 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
228 msgid "Category"
229 msgstr "Categoria"
230
231 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
232 msgid "Checked POI Actions..."
233 msgstr "Azioni POI selezionate..."
234
235 #: ../src/maps.c:2741 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
236 msgid "Clear"
237 msgstr "Cancella"
238
239 #: ../src/main.c:295
240 msgid "Clear Track"
241 msgstr "Pulisci traccia"
242
243 #: ../src/menu.c:1511
244 msgid "Clockwise"
245 msgstr "In senso orario"
246
247 #: ../src/menu.c:1663
248 msgid "Close"
249 msgstr "Chiudi"
250
251 #: ../src/settings.c:878
252 msgid "Colors"
253 msgstr "Colori"
254
255 #: ../src/settings.c:1160
256 msgid "Colors..."
257 msgstr "Colori..."
258
259 #: ../src/maps.c:1708
260 msgid "Compact Database"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/maps.c:1929
264 #, fuzzy
265 msgid "Compact..."
266 msgstr "Importa..."
267
268 #: ../src/maps.c:1767
269 #, fuzzy
270 msgid "Compacting database..."
271 msgstr "Importa..."
272
273 #: ../src/menu.c:1579
274 msgid "Compass Rose"
275 msgstr "Rosa dei venti"
276
277 #: ../src/maps.c:2469 ../src/maps.c:2569
278 msgid "Confirm DELETION of"
279 msgstr "Conferma eliminazione di"
280
281 #: ../src/maps.c:1863
282 msgid "Confirm delete of repository"
283 msgstr "Conferma l'eliminazione del deposito"
284
285 #: ../src/cmenu.c:398
286 msgid "Confirm delete of waypoint"
287 msgstr "Conferma l'eliminazione del waypoint"
288
289 #: ../src/maps.c:2475 ../src/maps.c:2575
290 msgid "Confirm download of"
291 msgstr "Conferma il download di"
292
293 #: ../src/settings.c:817
294 msgid "Continue?"
295 msgstr "Continuo?"
296
297 #: ../src/display.c:2412
298 msgid "Copy"
299 msgstr "Copia"
300
301 #: ../src/cmenu.c:645
302 msgid "Copy Description"
303 msgstr "Copia descrizione"
304
305 #: ../src/cmenu.c:643
306 msgid "Copy Lat/Lon"
307 msgstr "Copia Lat/Lon"
308
309 #: ../src/menu.c:1513
310 msgid "Counter"
311 msgstr "Antiorario"
312
313 #: ../src/path.c:1522
314 msgid ""
315 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
316 "that what you want?"
317 msgstr ""
318 "La creazione di un waypoint senza descrizione inserisce una sosta. È quello "
319 "che intendi fare?"
320
321 #: ../src/display.c:293
322 msgid "DGPS"
323 msgstr "DGPS"
324
325 #: ../src/poi.c:2374
326 msgid "Default Category"
327 msgstr "Categoria predefinita"
328
329 #: ../src/settings.c:1411
330 msgid "Degrees Format"
331 msgstr "Formato gradi"
332
333 #: ../src/maps.c:2778
334 msgid "Delete Maps"
335 msgstr "Elimina mappe"
336
337 #: ../src/poi.c:1020
338 msgid "Delete POI?"
339 msgstr "Elimina POI?"
340
341 #: ../src/poi.c:559
342 msgid "Delete category?"
343 msgstr "Elimina categoria?"
344
345 #: ../src/poi.c:2012
346 msgid "Delete selected POI?"
347 msgstr "Elimina POI selezionati?"
348
349 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/maps.c:2265 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
350 #: ../src/poi.c:2113
351 msgid "Delete..."
352 msgstr "Elimina..."
353
354 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1464 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
355 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:641
356 msgid "Description"
357 msgstr "Descrizione"
358
359 #: ../src/path.c:1236
360 msgid "Destination"
361 msgstr "Destinazione"
362
363 #: ../src/menu.c:1646
364 msgid "Details..."
365 msgstr "Dettagli..."
366
367 #: ../src/poi.c:2213
368 msgid "Dist."
369 msgstr "Dist."
370
371 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
372 msgid "Distance"
373 msgstr "Distanza"
374
375 #: ../src/maps.c:1988
376 msgid "Double Pixels"
377 msgstr "Pixel doppi"
378
379 #: ../src/main.c:226 ../src/menu.c:1530
380 msgid "Down"
381 msgstr "Giù"
382
383 #: ../src/maps.c:2765
384 msgid "Download Maps"
385 msgstr "Scaricamento mappe"
386
387 #: ../src/cmenu.c:618
388 msgid "Download POI..."
389 msgstr "Scaricamento POI..."
390
391 #: ../src/poi.c:2519
392 msgid "Download POIs"
393 msgstr "Scaricamento POI"
394
395 #: ../src/path.c:1162
396 msgid "Download Route"
397 msgstr "Scarica rotta"
398
399 #: ../src/cmenu.c:616 ../src/cmenu.c:650 ../src/cmenu.c:672
400 msgid "Download Route to..."
401 msgstr "Scarica la rotta per..."
402
403 #: ../src/maps.c:1951
404 msgid "Download Zoom Steps"
405 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
406
407 #: ../src/maps.c:2246 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
408 msgid "Download..."
409 msgstr "Scarica..."
410
411 #: ../src/maps.c:2003
412 #, fuzzy
413 msgid "Downloadable Zooms:"
414 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
415
416 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1097
417 msgid "Downloaded maps will not be cached."
418 msgstr "Le mappe scaricate non saranno in cache."
419
420 #: ../src/menu.c:1543
421 msgid "East"
422 msgstr "Est"
423
424 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
425 msgid "Edit Categories..."
426 msgstr "Modifica categorie"
427
428 #: ../src/poi.c:632
429 msgid "Edit Category"
430 msgstr "Modifica categoria"
431
432 #: ../src/poi.c:1391
433 msgid "Edit POI"
434 msgstr "Modifica POI"
435
436 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
437 msgid "Edit..."
438 msgstr "Modifica..."
439
440 #: ../src/poi.c:193
441 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
442 msgstr "Scuole primarie, college ecc."
443
444 #: ../src/menu.c:1638
445 msgid "Enable GPS"
446 msgstr "Abilita GPS"
447
448 #: ../src/settings.c:1342
449 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
450 msgstr "Abilita sintesi vocale (necessita di flite)"
451
452 #: ../src/settings.c:1322
453 msgid "Enable Waypoint Announcements"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
457 msgid "Enabled"
458 msgstr "Abilitato"
459
460 #: ../src/poi.c:1345
461 msgid "Error adding POI"
462 msgstr "Problema aggiungendo il POI"
463
464 #: ../src/poi.c:764
465 msgid "Error adding category"
466 msgstr "Problema aggiungendo la categoria"
467
468 #: ../src/gps.c:576
469 msgid "Error connecting to GPS receiver."
470 msgstr "Errore nella connessione al ricevitore GPS."
471
472 #: ../src/gps.c:673
473 #, fuzzy
474 msgid "Error connecting to GPSD server."
475 msgstr "Errore nella connessione al ricevitore GPS."
476
477 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
478 msgid "Error deleting POI"
479 msgstr "Errore rimuovendo il POI"
480
481 #: ../src/poi.c:583
482 msgid "Error deleting category"
483 msgstr "Errore rimuovendo la categoria"
484
485 #: ../src/gps.c:621
486 #, fuzzy
487 msgid "Error opening GPS device."
488 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
489
490 #: ../src/main.c:501 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:690
491 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
492 msgid "Error parsing GPX file."
493 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
494
495 #: ../src/gps.c:698
496 msgid "Error reading GPS data."
497 msgstr "Errore leggendo i dati GPS."
498
499 #: ../src/poi.c:808
500 msgid "Error updating Category"
501 msgstr "Errore aggiornando la categoria"
502
503 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
504 msgid "Error updating POI"
505 msgstr "Errore aggiornando il POI"
506
507 #: ../src/poi.c:749
508 msgid "Error updating category"
509 msgstr "Errore aggiornando la categoria"
510
511 #: ../src/gpx.c:481 ../src/gpx.c:808
512 msgid "Error while writing to file"
513 msgstr "Errore scrivendo sul file"
514
515 #: ../src/poi.c:140
516 msgid "Error with POI database"
517 msgstr "Errore con il database dei POI"
518
519 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
520 msgid "Error writing GPX file."
521 msgstr "Errore scrivendo il file GPX."
522
523 #: ../src/gps.c:828
524 msgid "Establishing GPS fix"
525 msgstr "Connessione con il GPS in corso"
526
527 #: ../src/display.c:297
528 msgid "Estimated"
529 msgstr "Stimato"
530
531 #: ../src/poi.c:2118
532 msgid "Export to GPX..."
533 msgstr "Esporta in GPX..."
534
535 #: ../src/util.c:147
536 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
537 msgstr "Impossibile connettersi al server delle indicazioni GPX"
538
539 #: ../src/settings.c:1886
540 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
541 msgstr "Impossibile inizializzare GConf.  Esco."
542
543 #: ../src/settings.c:176
544 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
545 msgstr ""
546 "Impossibile inizializzare GConf.  Le impostazioni non sono state salvate."
547
548 #: ../src/display.c:2518 ../src/main.c:489
549 msgid "Failed to open file for reading"
550 msgstr "Impossibile aprire il file per lettura"
551
552 #: ../src/display.c:2519
553 msgid "Failed to open file for writing"
554 msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
555
556 #: ../src/maps.c:1683
557 #, fuzzy
558 msgid "Failed to open map database for compacting."
559 msgstr "Impossibile aprire il database delle mappe per il deposito"
560
561 #: ../src/maps.c:1082 ../src/maps.c:1096
562 msgid "Failed to open map database for repository"
563 msgstr "Impossibile aprire il database delle mappe per il deposito"
564
565 #: ../src/poi.c:207
566 msgid "Failed to open or create database"
567 msgstr "Impossibile aprire o creare il database"
568
569 #: ../src/path.c:1660
570 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
571 msgstr ""
572 "Errore aprendo il database dei percorsi. Tracce e rotte non saranno salvate."
573
574 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
575 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
576 msgstr ""
577 "Errore scrivendo il database dei percorsi. Tracce e rotte non saranno "
578 "salvate."
579
580 #: ../src/main.c:324
581 msgid "File"
582 msgstr "File"
583
584 #: ../src/settings.c:1198
585 msgid "File Path"
586 msgstr "Percorso file"
587
588 #: ../src/gpx.c:482 ../src/gpx.c:809
589 msgid "File is incomplete."
590 msgstr "Il file è incompleto."
591
592 #: ../src/display.c:865
593 msgid "Fix"
594 msgstr "Posizione"
595
596 #: ../src/display.c:874
597 msgid "Fix Quality"
598 msgstr "Qualità posizione"
599
600 #: ../src/settings.c:1265
601 msgid "Fixed"
602 msgstr "Posizione acquisita"
603
604 #: ../src/display.c:296
605 msgid "Float RTK"
606 msgstr "Float RTK"
607
608 #: ../src/display.c:2403
609 msgid "Format"
610 msgstr "Formato"
611
612 #: ../src/menu.c:1628
613 msgid "Full Screen"
614 msgstr "Schermo intero"
615
616 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:896 ../src/settings.c:1171
617 msgid "GPS"
618 msgstr "GPS"
619
620 #: ../src/display.c:768
621 msgid "GPS Details"
622 msgstr "Dettagli GPS"
623
624 #: ../src/display.c:781
625 msgid "GPS Information"
626 msgstr "Informazioni GPS"
627
628 #: ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:1555
629 msgid "GPS Location"
630 msgstr "Località GPS"
631
632 #: ../src/main.c:323
633 msgid "GPSD"
634 msgstr "GPSD"
635
636 #: ../src/settings.c:1220
637 msgid "GPSD Host"
638 msgstr "Host GPSD"
639
640 #: ../src/poi.c:197
641 msgid "General landmarks."
642 msgstr "Generale - territorio."
643
644 #: ../src/poi.c:195
645 msgid "General places of business."
646 msgstr "Generale - affari."
647
648 #: ../src/maps.c:1728
649 msgid ""
650 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
651 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
652 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
653 "size of the database can decrease.\n"
654 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
655 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
656 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
657 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
658 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
659 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
660 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
661 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
662 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
663 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
664 "operation is in progress."
665 msgstr ""
666
667 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
668 msgid "Go to"
669 msgstr "Vai a"
670
671 #: ../src/menu.c:895
672 msgid "Go to Address"
673 msgstr "Vai all'indirizzo"
674
675 #: ../src/menu.c:789
676 msgid "Go to Lat/Lon"
677 msgstr "Vai a Lat/Lon"
678
679 #: ../src/cmenu.c:680
680 msgid "Go to Nearest"
681 msgstr "Vai al più vicino"
682
683 #: ../src/cmenu.c:658
684 msgid "Go to Next"
685 msgstr "Vai al prossimo"
686
687 #: ../src/settings.c:762
688 msgid "Hardware Keys"
689 msgstr "Tasti hardware"
690
691 #: ../src/settings.c:1157
692 msgid "Hardware Keys..."
693 msgstr "Tasti hardware..."
694
695 #: ../src/display.c:829
696 msgid "Heading"
697 msgstr "Direzione"
698
699 #: ../src/menu.c:1659
700 msgid "Help..."
701 msgstr "Aiuto..."
702
703 #: ../src/poi.c:181
704 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
705 msgstr "Case appartamenti o altre residenze."
706
707 #: ../src/poi.c:958
708 msgid "ID"
709 msgstr "ID"
710
711 #: ../src/menu.c:1463
712 msgid "Import..."
713 msgstr "Importa..."
714
715 #: ../src/poi.c:187
716 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
717 msgstr "Luoghi di divertimento."
718
719 #: ../src/settings.c:1377
720 msgid "Info Font Size"
721 msgstr "Dimensione carattere Informazioni"
722
723 #: ../src/menu.c:1447
724 msgid "Insert Break"
725 msgstr "Inserisci sosta"
726
727 #: ../src/menu.c:302
728 msgid "Insert Mark"
729 msgstr "Inserisci segnale"
730
731 #: ../src/menu.c:1449
732 msgid "Insert Mark..."
733 msgstr "Inserisci segnale..."
734
735 #: ../src/main.c:294
736 msgid "Insert Track Break"
737 msgstr "Inserisci sosta"
738
739 #: ../src/maps.c:3089
740 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
741 msgstr "Latitudine inferiore destra errata"
742
743 #: ../src/maps.c:3096
744 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
745 msgstr "Longitudine inferiore destra errata"
746
747 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
748 msgid "Invalid Latitude"
749 msgstr "Latitudine errata"
750
751 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
752 msgid "Invalid Longitude"
753 msgstr "Longitudine errata"
754
755 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
756 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
757 msgstr "Dati NMEA dal ricevitore errati!"
758
759 #: ../src/maps.c:3075
760 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
761 msgstr "Latitudine superiore sinistra errata"
762
763 #: ../src/maps.c:3082
764 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
765 msgstr "Longitudine superiore sinistra errata"
766
767 #: ../src/util.c:158
768 msgid "Invalid address."
769 msgstr "Indirizzo non valido."
770
771 #: ../src/poi.c:2796
772 msgid "Invalid origin or query."
773 msgstr "Interrogazione o origine non valida."
774
775 #: ../src/path.c:669
776 msgid "Invalid source or destination."
777 msgstr "Destinazione o partenza non valida."
778
779 #: ../src/display.c:1105
780 msgid ""
781 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
782 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
783 msgstr ""
784 "Sembra che sia la prima volta che avvii Maemo Mapper. Premi Ok per "
785 "visualizzare il manuale. Oppure premi Annulla per continuare."
786
787 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
788 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
789 msgid "Label"
790 msgstr "Etichetta"
791
792 #: ../src/poi.c:196
793 msgid "Landmark"
794 msgstr "Punto di riferimento sul territorio"
795
796 #: ../src/display.c:2385 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
797 msgid "Lat"
798 msgstr "Lat"
799
800 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1449
801 msgid "Lat, Lon:"
802 msgstr "Lat, Lon:"
803
804 #: ../src/menu.c:1608
805 msgid "Lat/Lon"
806 msgstr "Lat/Lon"
807
808 #: ../src/menu.c:1551
809 msgid "Lat/Lon..."
810 msgstr "Lat/Lon..."
811
812 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2841 ../src/menu.c:799
813 msgid "Latitude"
814 msgstr "Latitudine"
815
816 #: ../src/menu.c:1614
817 msgid "Lead"
818 msgstr "Anticipo"
819
820 #: ../src/settings.c:1250
821 msgid "Lead Amount"
822 msgstr "Lunghezza anticipo"
823
824 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1532
825 msgid "Left"
826 msgstr "Sinistra"
827
828 #: ../src/settings.c:1354
829 msgid "Line Width"
830 msgstr "Spessore linea"
831
832 #: ../src/display.c:838
833 msgid "Local time"
834 msgstr "Ora locale"
835
836 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1452
837 msgid "Location"
838 msgstr "Località"
839
840 #: ../src/poi.c:190
841 msgid "Lodging"
842 msgstr "Lodging"
843
844 #: ../src/display.c:2394 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
845 msgid "Lon"
846 msgstr "Lon"
847
848 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2845 ../src/menu.c:818
849 msgid "Longitude"
850 msgstr "Longitudine"
851
852 #: ../src/settings.c:636
853 msgid "MAC"
854 msgstr "MAC"
855
856 #: ../src/maps.c:2137
857 msgid ""
858 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
859 "repositories from the internet.  Continue?"
860 msgstr ""
861 "Maemo Mapper sta per scaricare e aggiungere una lista di depositi (forse "
862 "duplicati) da internet. Continuo?"
863
864 #: ../src/maps.c:2726
865 msgid "Manage Maps"
866 msgstr "Gestisci mappe"
867
868 #: ../src/menu.c:1478
869 msgid "Manage Maps..."
870 msgstr "Gestisci mappe..."
871
872 #: ../src/maps.c:2225
873 msgid "Manage Repositories"
874 msgstr "Gestisci depositi"
875
876 #: ../src/menu.c:1480
877 msgid "Manage Repositories..."
878 msgstr "Gestisci depositi..."
879
880 #: ../src/display.c:298
881 msgid "Manual"
882 msgstr "Manuale"
883
884 #: ../src/menu.c:1473
885 msgid "Maps"
886 msgstr "Mappe"
887
888 #: ../src/display.c:883
889 msgid "Max speed"
890 msgstr "Velocità massima"
891
892 #: ../src/maps.c:2023
893 msgid "Max."
894 msgstr ""
895
896 #: ../src/maps.c:2012
897 #, fuzzy
898 msgid "Min."
899 msgstr "Varie"
900
901 #: ../src/settings.c:1284
902 msgid "Min. Speed"
903 msgstr "Velocità minima"
904
905 #: ../src/maps.c:2357
906 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
907 msgstr ""
908
909 #: ../src/settings.c:1350
910 msgid "Misc."
911 msgstr "Varie"
912
913 #: ../src/settings.c:1407
914 msgid "Misc. 2"
915 msgstr "Varie 2"
916
917 #: ../src/poi.c:199
918 msgid "Miscellaneous category for everything else."
919 msgstr "Categorie miste"
920
921 #: ../src/maps.c:3041 ../src/menu.c:532
922 msgid ""
923 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
924 "maps."
925 msgstr ""
926 "NOTA: Devi impostare un URI per le mappe nel gestore dei depositi prima di "
927 "poter scaricare delle mappe."
928
929 #: ../src/maps.c:1800 ../src/maps.c:2076
930 msgid "Name"
931 msgstr "Nome"
932
933 #: ../src/menu.c:1559
934 msgid "Nearest POI"
935 msgstr "POI più vicino"
936
937 #: ../src/main.c:233
938 msgid "Never"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/maps.c:1790
942 msgid "New Name"
943 msgstr "Nuovo nome"
944
945 #: ../src/maps.c:2066
946 msgid "New Repository"
947 msgstr "Nuovo deposito"
948
949 #: ../src/maps.c:2268
950 msgid "New..."
951 msgstr "Nuovo..."
952
953 #: ../src/menu.c:1557
954 msgid "Next Waypoint"
955 msgstr "Prossimo waypoint"
956
957 #: ../src/maps.c:1996
958 msgid "Next-able"
959 msgstr "Prossimo"
960
961 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
962 msgid "No POIs found."
963 msgstr "Nessun POI trovato."
964
965 #: ../src/poi.c:1666
966 msgid "No POIs were found."
967 msgstr "Nessun POI trovato."
968
969 #: ../src/menu.c:1620
970 msgid "None"
971 msgstr "Nessuno"
972
973 #: ../src/menu.c:1537
974 msgid "North"
975 msgstr "Nord"
976
977 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
978 msgid "Open..."
979 msgstr "Apri..."
980
981 #: ../src/display.c:1122
982 msgid ""
983 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
984 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
985 "button."
986 msgstr ""
987 "OpenStreetMap.org fornisce mappe pubbliche e libere. Puoi anche scaricare un "
988 "set di depositi di esempio da internet usando il pulsante \"Scarica...\" "
989
990 #: ../src/path.c:1221 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
991 msgid "Origin"
992 msgstr "Partenza"
993
994 #: ../src/poi.c:198
995 msgid "Other"
996 msgstr "Altro"
997
998 #: ../src/maps.c:2772
999 msgid "Overwrite"
1000 msgstr "Sovrascrivi"
1001
1002 #: ../src/poi.c:2469
1003 msgid "Overwrite query with the following text?"
1004 msgstr "Sovrascrivo l'interrogazione con il testo che segue?"
1005
1006 #: ../src/cmenu.c:662 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
1007 #: ../src/settings.c:941 ../src/settings.c:1467
1008 msgid "POI"
1009 msgstr "POI"
1010
1011 #: ../src/poi.c:920
1012 msgid "POI Categories"
1013 msgstr "Categorie POI"
1014
1015 #: ../src/poi.c:2163
1016 msgid "POI List"
1017 msgstr "Elenco POI"
1018
1019 #: ../src/settings.c:1471
1020 msgid "POI database"
1021 msgstr "Database POI"
1022
1023 #: ../src/poi.c:2077
1024 msgid "POIs Exported"
1025 msgstr "POI esportati"
1026
1027 #: ../src/poi.c:1660
1028 msgid ""
1029 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1030 "modify or delete any of the new POIs."
1031 msgstr ""
1032 "I POI sono stati aggiunti al database dei POI. La schermata seguente ti "
1033 "permette di modificare o cancellare tutti i nuovi POI."
1034
1035 #: ../src/display.c:294
1036 msgid "PPS"
1037 msgstr "PPS"
1038
1039 #: ../src/poi.c:2573
1040 msgid "Page"
1041 msgstr "Pagina"
1042
1043 #: ../src/menu.c:1524
1044 msgid "Pan"
1045 msgstr "Scorri"
1046
1047 #: ../src/main.c:268
1048 msgid "Pan Down"
1049 msgstr "Scorri in basso"
1050
1051 #: ../src/main.c:266
1052 msgid "Pan East"
1053 msgstr "Scorri verso est"
1054
1055 #: ../src/main.c:269
1056 msgid "Pan Left"
1057 msgstr "Scorri a sinistra"
1058
1059 #: ../src/main.c:263
1060 msgid "Pan North"
1061 msgstr "Scorri verso nord"
1062
1063 #: ../src/main.c:270
1064 msgid "Pan Right"
1065 msgstr "Scorri a destra"
1066
1067 #: ../src/settings.c:1269
1068 msgid "Pan Sensitivity"
1069 msgstr "Sensibilità scorrimento"
1070
1071 #: ../src/main.c:265
1072 msgid "Pan South"
1073 msgstr "Scorri verso sud"
1074
1075 #: ../src/main.c:267
1076 msgid "Pan Up"
1077 msgstr "Scorri in alto"
1078
1079 #: ../src/main.c:264
1080 msgid "Pan West"
1081 msgstr "Scorri verso ovest"
1082
1083 #: ../src/poi.c:183
1084 msgid "Places to eat or drink."
1085 msgstr "Luoghi dove bere o mangiare."
1086
1087 #: ../src/poi.c:185
1088 msgid "Places to shop or acquire services."
1089 msgstr "Luoghi dove acquistare beni o servizi."
1090
1091 #: ../src/poi.c:191
1092 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1093 msgstr "Luoghi dove pernottare."
1094
1095 #: ../src/menu.c:376
1096 msgid "Please provide a description for the mark."
1097 msgstr "Specifica una descrizione per il POI."
1098
1099 #: ../src/settings.c:671
1100 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1101 msgstr "Scegli dalla lista un dispositivo bluetooth."
1102
1103 #: ../src/settings.c:1597
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1106 msgstr "Specifica un nome."
1107
1108 #: ../src/settings.c:1590
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1111 msgstr "Specifica un nome."
1112
1113 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1114 msgid "Please specify a category."
1115 msgstr "Specifica una categoria."
1116
1117 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1118 msgid "Please specify a default category."
1119 msgstr "Specifica una categoria predefinita."
1120
1121 #: ../src/poi.c:727
1122 msgid "Please specify a name for the category."
1123 msgstr "Specifica un nome per la categoria."
1124
1125 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1126 msgid "Please specify a name."
1127 msgstr "Specifica un nome."
1128
1129 #: ../src/poi.c:2768
1130 msgid "Please specify a query."
1131 msgstr "Specifica un'interrogazione."
1132
1133 #: ../src/path.c:1319 ../src/poi.c:2701
1134 msgid "Please specify a source URL."
1135 msgstr "Specifica un URL."
1136
1137 #: ../src/path.c:1361
1138 msgid "Please specify a start location."
1139 msgstr "Indica una località di partenza."
1140
1141 #: ../src/path.c:1368
1142 msgid "Please specify an end location."
1143 msgstr "Indica una località di arrivo."
1144
1145 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1146 msgid "Please specify an origin."
1147 msgstr "Specifica un'origine."
1148
1149 #: ../src/settings.c:1305
1150 msgid "Points"
1151 msgstr "Punti"
1152
1153 #: ../src/settings.c:1236
1154 msgid "Port"
1155 msgstr "Porta"
1156
1157 #: ../src/maps.c:1284
1158 msgid "Processing Maps"
1159 msgstr "Elaborazione mappe"
1160
1161 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1162 msgid "Query"
1163 msgstr "Interrogazione"
1164
1165 #: ../src/display.c:295
1166 msgid "Real Time Kinematic"
1167 msgstr "Movimento in tempo reale"
1168
1169 #: ../src/path.c:1010
1170 msgid "Really clear the track?"
1171 msgstr "Vuoi veramente cancellare la traccia?"
1172
1173 #: ../src/path.c:889
1174 msgid "Recalculating directions..."
1175 msgstr "Sto ricalcolando le direzioni..."
1176
1177 #: ../src/poi.c:186
1178 msgid "Recreation"
1179 msgstr "Tempo libero"
1180
1181 #: ../src/maps.c:2262
1182 msgid "Rename..."
1183 msgstr "Rinomina..."
1184
1185 #: ../src/maps.c:2107
1186 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1187 msgstr "Sostituisco tutti i depositi con quello predefinito?"
1188
1189 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1190 msgid "Reset"
1191 msgstr "Reimposta"
1192
1193 #: ../src/main.c:305 ../src/menu.c:1649
1194 msgid "Reset Bluetooth"
1195 msgstr "Riavvia Bluetooth"
1196
1197 #: ../src/main.c:272
1198 msgid "Reset Viewing Angle"
1199 msgstr "Reimposta angolo di visuale"
1200
1201 #: ../src/settings.c:848
1202 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1203 msgstr "Reimposto tutti i colori con quelli predefiniti?"
1204
1205 #: ../src/settings.c:734
1206 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1207 msgstr "Reimposto tutti tasti con i valori predefiniti?"
1208
1209 #: ../src/maps.c:2240 ../src/settings.c:768 ../src/settings.c:884
1210 msgid "Reset..."
1211 msgstr "Reimposta..."
1212
1213 #: ../src/poi.c:180
1214 msgid "Residence"
1215 msgstr "Residence"
1216
1217 #: ../src/poi.c:182
1218 msgid "Restaurant"
1219 msgstr "Ristorante"
1220
1221 #: ../src/main.c:225 ../src/menu.c:1534
1222 msgid "Right"
1223 msgstr "Destra"
1224
1225 #: ../src/menu.c:1507
1226 msgid "Rotate"
1227 msgstr "Ruota"
1228
1229 #: ../src/settings.c:1292
1230 msgid "Rotate Sensit."
1231 msgstr "Sensibilità rotazione"
1232
1233 #: ../src/main.c:274
1234 msgid "Rotate View Clockwise"
1235 msgstr "Ruota in senso orario"
1236
1237 #: ../src/main.c:276
1238 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1239 msgstr "Ruota in senso antiorario"
1240
1241 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:926
1242 msgid "Route"
1243 msgstr "Rotta"
1244
1245 #: ../src/path.c:684
1246 msgid "Route Downloaded"
1247 msgstr "Rotta scaricata"
1248
1249 #: ../src/main.c:498 ../src/menu.c:131
1250 msgid "Route Opened"
1251 msgstr "Rotta aperta"
1252
1253 #: ../src/menu.c:162
1254 msgid "Route Saved"
1255 msgstr "Rotta salvata"
1256
1257 #: ../src/menu.c:1116
1258 msgid "Routes are now hidden"
1259 msgstr "Le rotte sono nascoste"
1260
1261 #: ../src/menu.c:1110
1262 msgid "Routes are now shown"
1263 msgstr "Le rotte sono visibili"
1264
1265 #: ../src/display.c:292
1266 msgid "SPS"
1267 msgstr "SPS"
1268
1269 #: ../src/display.c:856
1270 msgid "Sat in use"
1271 msgstr "Satelliti in uso"
1272
1273 #: ../src/display.c:847
1274 msgid "Sat in view"
1275 msgstr "Satelliti in vista"
1276
1277 #: ../src/display.c:788
1278 msgid "Satellites details"
1279 msgstr "Dettagli satelliti"
1280
1281 #: ../src/display.c:714
1282 msgid "Satellites in view"
1283 msgstr "Satelliti in vista"
1284
1285 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1286 msgid "Save..."
1287 msgstr "Salva..."
1288
1289 #: ../src/menu.c:1574
1290 msgid "Scale"
1291 msgstr "Scala"
1292
1293 #: ../src/settings.c:1192
1294 msgid "Scan..."
1295 msgstr "Cerca..."
1296
1297 #: ../src/settings.c:647
1298 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1299 msgstr "Sto cercando i dispositivi bluetooth"
1300
1301 #: ../src/poi.c:192
1302 msgid "School"
1303 msgstr "Scuola"
1304
1305 #: ../src/gps.c:817
1306 msgid "Searching for GPS receiver"
1307 msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
1308
1309 #: ../src/settings.c:611
1310 msgid "Select Bluetooth Device"
1311 msgstr "Scegli il dispositivo bluetooth"
1312
1313 #: ../src/main.c:289
1314 msgid "Select Next Repository"
1315 msgstr "Prossimo deposito"
1316
1317 #: ../src/poi.c:474
1318 msgid "Select POI"
1319 msgstr "Seleziona POI"
1320
1321 #: ../src/poi.c:2103
1322 msgid ""
1323 "Select an operation to perform\n"
1324 "on the POIs that you checked\n"
1325 "in the POI list."
1326 msgstr ""
1327 "Scegli un'operazione da eseguire\n"
1328 "sui POI che hai selezionato nell'\n"
1329 "elenco dei POI."
1330
1331 #: ../src/poi.c:539
1332 msgid "Select one POI from the list."
1333 msgstr "Scegli un POI dalla lista."
1334
1335 #: ../src/poi.c:178
1336 msgid "Service Station"
1337 msgstr "Stazione di servizio"
1338
1339 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1340 msgid "Set Category..."
1341 msgstr "Imposta categoria..."
1342
1343 #: ../src/cmenu.c:630
1344 msgid "Set as GPS Location"
1345 msgstr "Usa la località del GPS"
1346
1347 #: ../src/settings.c:1143
1348 msgid "Settings"
1349 msgstr "Impostazioni"
1350
1351 #: ../src/menu.c:1656
1352 msgid "Settings..."
1353 msgstr "Impostazioni..."
1354
1355 #: ../src/maps.c:2755
1356 msgid "Setup"
1357 msgstr "Impostazioni"
1358
1359 #: ../src/poi.c:184
1360 msgid "Shopping/Services"
1361 msgstr "Shopping/Servizi"
1362
1363 #: ../src/menu.c:1565
1364 msgid "Show"
1365 msgstr "Mostra"
1366
1367 #: ../src/cmenu.c:641
1368 msgid "Show Description"
1369 msgstr "Mostra descrizione"
1370
1371 #: ../src/main.c:299 ../src/menu.c:1453
1372 msgid "Show Distance from Beginning"
1373 msgstr "Mostra la distanza dalla partenza"
1374
1375 #: ../src/main.c:297
1376 msgid "Show Distance from Last Break"
1377 msgstr "Mostra la distanza verso l'ultima sosta"
1378
1379 #: ../src/menu.c:1451
1380 msgid "Show Distance from Last Mark"
1381 msgstr "Mostra la distanza verso l'ultimo segnale"
1382
1383 #: ../src/cmenu.c:614 ../src/cmenu.c:648 ../src/cmenu.c:670
1384 msgid "Show Distance to"
1385 msgstr "Mostra la distanza verso"
1386
1387 #: ../src/main.c:293 ../src/menu.c:1431
1388 msgid "Show Distance to End of Route"
1389 msgstr "Mostra la distanza verso la fine della rotta"
1390
1391 #: ../src/main.c:291 ../src/menu.c:1429
1392 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1393 msgstr "Mostra la distanza verso il prossimo waypoint"
1394
1395 #: ../src/menu.c:1642
1396 msgid "Show Information"
1397 msgstr "Mostra informazioni"
1398
1399 #: ../src/cmenu.c:611 ../src/cmenu.c:639
1400 msgid "Show Lat/Lon"
1401 msgstr "Mostra Lat/Lon"
1402
1403 #: ../src/settings.c:1492
1404 msgid "Show POI below zoom"
1405 msgstr "Mostra POI con zoom"
1406
1407 #: ../src/display.c:2375
1408 msgid "Show Position"
1409 msgstr "Mostra posizione"
1410
1411 #: ../src/display.c:299
1412 msgid "Simulation"
1413 msgstr "Simulazione"
1414
1415 #: ../src/path.c:1181 ../src/poi.c:2541
1416 msgid "Source URL"
1417 msgstr "Fonte URL"
1418
1419 #: ../src/menu.c:1539
1420 msgid "South"
1421 msgstr "Sud"
1422
1423 #: ../src/display.c:811
1424 msgid "Speed"
1425 msgstr "Velocità"
1426
1427 #: ../src/settings.c:1442
1428 msgid "Speed Limit"
1429 msgstr "Limite di velocità"
1430
1431 #: ../src/poi.c:179
1432 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1433 msgstr "Stazioni di servizio."
1434
1435 #: ../src/maps.c:1690
1436 msgid "Successfully compacted database."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/cmenu.c:605
1440 msgid "Tap Point"
1441 msgstr "Punto tappa"
1442
1443 #: ../src/maps.c:934
1444 msgid ""
1445 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1446 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1447 msgstr ""
1448 "Il deposito corrente è nel formato vecchio e sarà convertito.  Dovresti "
1449 "cancellare le vecchie mappe se non pensi di usarle ancora."
1450
1451 #: ../src/path.c:563
1452 msgid "The current route is empty."
1453 msgstr "La rotta corrente è vuota."
1454
1455 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1456 msgid "The current track is empty."
1457 msgstr "La traccia corrente è vuota."
1458
1459 #: ../src/settings.c:814
1460 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1461 msgstr "Le azioni seguenti sono mappate su tasti multipli"
1462
1463 #: ../src/input.c:384
1464 msgid "There are no other next-able repositories."
1465 msgstr "Non ci sono altri depositi nella sequenza."
1466
1467 #: ../src/cmenu.c:278 ../src/cmenu.c:300 ../src/cmenu.c:319 ../src/cmenu.c:339
1468 #: ../src/cmenu.c:358 ../src/cmenu.c:377 ../src/cmenu.c:455 ../src/cmenu.c:474
1469 msgid "There are no waypoints."
1470 msgstr "Non ci sono waypoint."
1471
1472 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1473 msgid "There is no next waypoint."
1474 msgstr "Non c'è un waypoint successivo."
1475
1476 #: ../src/main.c:278
1477 msgid "Toggle Auto-Center"
1478 msgstr "Centro automatico"
1479
1480 #: ../src/main.c:280
1481 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1482 msgstr "Imposta rotazione automatica"
1483
1484 #: ../src/main.c:282
1485 msgid "Toggle Fullscreen"
1486 msgstr "Schermo intero"
1487
1488 #: ../src/main.c:300
1489 msgid "Toggle GPS"
1490 msgstr "Abilita GPS"
1491
1492 #: ../src/main.c:301
1493 msgid "Toggle GPS Info"
1494 msgstr "Abilita informazioni GPS"
1495
1496 #: ../src/main.c:287
1497 msgid "Toggle POIs"
1498 msgstr "Abilita POI"
1499
1500 #: ../src/main.c:286
1501 msgid "Toggle Scale"
1502 msgstr "Scala"
1503
1504 #: ../src/main.c:303
1505 msgid "Toggle Speed Limit"
1506 msgstr "Attiva/disattiva limite di velocità"
1507
1508 #: ../src/main.c:285
1509 msgid "Toggle Tracks"
1510 msgstr "Abilita tracce"
1511
1512 #: ../src/main.c:317 ../src/maps.c:2886
1513 msgid "Top-Left"
1514 msgstr "Superiore sinistra"
1515
1516 #: ../src/main.c:318
1517 msgid "Top-Right"
1518 msgstr "Superiore destro"
1519
1520 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:911
1521 msgid "Track"
1522 msgstr "Percorso"
1523
1524 #: ../src/menu.c:243
1525 msgid "Track Opened"
1526 msgstr "Percorso aperto"
1527
1528 #: ../src/menu.c:265
1529 msgid "Track Saved"
1530 msgstr "Percorso salvato"
1531
1532 #: ../src/menu.c:1053
1533 msgid "Tracks are now hidden"
1534 msgstr "I percorsi sono nascosti"
1535
1536 #: ../src/menu.c:1047
1537 msgid "Tracks are now shown"
1538 msgstr "I percorsi sono visibili"
1539
1540 #: ../src/poi.c:188
1541 msgid "Transportation"
1542 msgstr "Trasporti"
1543
1544 #: ../src/maps.c:1907
1545 msgid "URL Format"
1546 msgstr "Formato URL"
1547
1548 #: ../src/maps.c:1114
1549 msgid "Unable to create map database for repository"
1550 msgstr "Impossibile creare il database delle mappe per il deposito"
1551
1552 #: ../src/settings.c:1365
1553 msgid "Unblank Screen"
1554 msgstr "Attiva schermo"
1555
1556 #: ../src/settings.c:1394
1557 msgid "Units"
1558 msgstr "Unità"
1559
1560 #: ../src/util.c:163
1561 msgid "Unknown error while locating address."
1562 msgstr "Errore sconosciuto mentre cerco l'indirizzo."
1563
1564 #: ../src/main.c:224 ../src/menu.c:1528
1565 msgid "Up"
1566 msgstr "Su"
1567
1568 #: ../src/path.c:1198 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1569 msgid "Use End of Route"
1570 msgstr "Usa la fine della rotta"
1571
1572 #: ../src/path.c:1192 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1573 msgid "Use GPS Location"
1574 msgstr "Usa la località del GPS"
1575
1576 #: ../src/menu.c:1594
1577 msgid "Velocity Vector"
1578 msgstr "Vettore di velocità"
1579
1580 #: ../src/menu.c:1491
1581 msgid "View"
1582 msgstr "Vista"
1583
1584 #: ../src/maps.c:2867
1585 msgid "View Center"
1586 msgstr "Mostra centro"
1587
1588 #: ../src/maps.c:1967
1589 msgid "View Zoom Steps"
1590 msgstr "Mostra intervalli di zoom"
1591
1592 #: ../src/cmenu.c:667
1593 msgid "View/Edit..."
1594 msgstr "Mostra/Modifica..."
1595
1596 #: ../src/poi.c:561
1597 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1598 msgstr "ATTENZIONE: tutti i POI in questa categoria verranno eliminati!"
1599
1600 #: ../src/cmenu.c:634
1601 msgid "Waypoint"
1602 msgstr "Waypoint"
1603
1604 #: ../src/menu.c:1541
1605 msgid "West"
1606 msgstr "Ovest"
1607
1608 #: ../src/main.c:232
1609 msgid "When Approaching a Waypoint"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/main.c:230
1613 msgid "When Moving"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/main.c:231
1617 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/main.c:229
1621 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/display.c:1129
1625 #, fuzzy
1626 msgid ""
1627 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1628 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1629 "Download."
1630 msgstr ""
1631 "Adesso vedrai un o schermo nero. Puoi scaricare le mappe usando il menu "
1632 "\"Gestisci mappe\" nel menu \"Mappe\" oppure premi Ok per abilitare lo "
1633 "scaricamento automatico."
1634
1635 #: ../src/maps.c:2810 ../src/menu.c:1497
1636 msgid "Zoom"
1637 msgstr "Zoom"
1638
1639 #: ../src/main.c:283 ../src/menu.c:1501
1640 msgid "Zoom In"
1641 msgstr "Ingrandisci"
1642
1643 #: ../src/menu.c:1569
1644 msgid "Zoom Level"
1645 msgstr "Livello di zoom"
1646
1647 #: ../src/maps.c:2816
1648 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1649 msgstr "Livelli di Zoom da scaricare: (0 = massimo dettaglio)"
1650
1651 #: ../src/main.c:284 ../src/menu.c:1503
1652 msgid "Zoom Out"
1653 msgstr "Riduci"
1654
1655 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1656 msgid "Zoom to Level"
1657 msgstr "Zoom al livello"
1658
1659 #: ../src/maps.c:2569 ../src/maps.c:2576
1660 msgid "about"
1661 msgstr "circa"
1662
1663 #: ../src/display.c:715
1664 msgid "in use"
1665 msgstr "in uso"
1666
1667 #: ../src/main.c:220
1668 msgid "km"
1669 msgstr "km"
1670
1671 #: ../src/maps.c:2476 ../src/maps.c:2577
1672 msgid "maps"
1673 msgstr "mappe"
1674
1675 #: ../src/maps.c:2470 ../src/maps.c:2570
1676 msgid "maps "
1677 msgstr "mappe"
1678
1679 #: ../src/display.c:1499
1680 msgid "maps failed to download."
1681 msgstr "impossibile scaricare le mappe."
1682
1683 #: ../src/main.c:221
1684 msgid "mi."
1685 msgstr "mi."
1686
1687 #: ../src/main.c:222
1688 msgid "n.m."
1689 msgstr "n.m."
1690
1691 #: ../src/display.c:869
1692 msgid "nofix"
1693 msgstr "nofix"
1694
1695 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1696 msgid "none"
1697 msgstr "nessuna"
1698
1699 #: ../src/maps.c:2476 ../src/maps.c:2577
1700 msgid "up to about"
1701 msgstr "fino a circa"
1702
1703 #~ msgid "Add"
1704 #~ msgstr "Aggiungi"
1705
1706 #~ msgid ""
1707 #~ "Cannot enable GPS until a GPS receiver is set up in the Settings dialog "
1708 #~ "box."
1709 #~ msgstr ""
1710 #~ "Impossibile abilitare il GPS finché non viene impostato nella finestra "
1711 #~ "Impostazioni."
1712
1713 #~ msgid "Category List"
1714 #~ msgstr "Elenco categorie"
1715
1716 #~ msgid "Category: "
1717 #~ msgstr "Categoria"
1718
1719 #~ msgid "Copy Description to Clipboard"
1720 #~ msgstr "Copia la descrizione negli appunti"
1721
1722 #~ msgid "Copy Lat/Lon to Clipboard"
1723 #~ msgstr "Copia Lat/Lon negli appunti"
1724
1725 #~ msgid ""
1726 #~ "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
1727 #~ "valid."
1728 #~ msgstr ""
1729 #~ "Impossibile generare le indicazioni. Controlla che la partenza e l'arrivo "
1730 #~ "siano validi."
1731
1732 #~ msgid "Defaults"
1733 #~ msgstr "Default"
1734
1735 #~ msgid "Delete"
1736 #~ msgstr "Elimina"
1737
1738 #~ msgid "Desc."
1739 #~ msgstr "Descr."
1740
1741 #~ msgid "Desc.: "
1742 #~ msgstr "Descr.: "
1743
1744 #~ msgid "Dining"
1745 #~ msgstr "Ristorazione"
1746
1747 #, fuzzy
1748 #~ msgid "Disconnecting from GPS receiver"
1749 #~ msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
1750
1751 #~ msgid "Distance to Location"
1752 #~ msgstr "Distanza per la località"
1753
1754 #~ msgid "Downloading maps"
1755 #~ msgstr "Scaricamento mappe in corso"
1756
1757 #~ msgid "Edit"
1758 #~ msgstr "Modifica"
1759
1760 #~ msgid "Error connecting to GPSD."
1761 #~ msgstr "Errore nella connessione a GPSD."
1762
1763 #~ msgid ""
1764 #~ "Error in download.  Check internet connection and/or Map Repository URL "
1765 #~ "Format."
1766 #~ msgstr ""
1767 #~ "Errore nello scaricamento. Controlla la connessione a internet e/o  l'URL "
1768 #~ "del deposito."
1769
1770 #~ msgid "Escape Key"
1771 #~ msgstr "Tasto ESC"
1772
1773 #, fuzzy
1774 #~ msgid "Failed to connect to Bluetooth GPS receiver."
1775 #~ msgstr "Impossibile connettersi al ricevitore GPS. Riprovo?"
1776
1777 #~ msgid "Fuel"
1778 #~ msgstr "Carburante"
1779
1780 #~ msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1781 #~ msgstr "Mantieni lo schermo sempre acceso solo quando full-screen"
1782
1783 #~ msgid "Label: "
1784 #~ msgstr "Etichetta"
1785
1786 #~ msgid "MAC Address"
1787 #~ msgstr "Indirizzo MAC"
1788
1789 #~ msgid "Maemo Mapper Settings"
1790 #~ msgstr "Impostazioni Maemo Mapper"
1791
1792 #~ msgid ""
1793 #~ "No GPS Receiver provided.\n"
1794 #~ "GPS will be disabled."
1795 #~ msgstr ""
1796 #~ "Nessun ricevitore GPS impostato.\n"
1797 #~ "GPS disabilitato."
1798
1799 #~ msgid "No route is loaded."
1800 #~ msgstr "Nessuna rotta caricata."
1801
1802 #~ msgid "No waypoints are visible."
1803 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1804
1805 #~ msgid "No waypoints found."
1806 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1807
1808 #~ msgid ""
1809 #~ "Note: You can enter a device path\n"
1810 #~ "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1811 #~ msgstr ""
1812 #~ "Nota: puoi inserire un percorso al dispositivo\n"
1813 #~ "(es.   \"/dev/rfcomm0\")."
1814
1815 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1816 #~ msgid "Pitch"
1817 #~ msgstr "Intonazione"
1818
1819 #~ msgid "Please specify a name for the POI."
1820 #~ msgstr "Specifica un nome per il POI."
1821
1822 #~ msgid "Repositories"
1823 #~ msgstr "Depositi"
1824
1825 #~ msgid "toggled"
1826 #~ msgstr "scambiate"