1 # Swedish translation for maemo-mapper.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
8 "Project-Id-Version: maemo-mapper\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-09 22:04-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 22:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../src/menu.c:1889 ../src/settings.c:3224
26 #: ../src/settings.c:3367
29 msgstr "Inställningar"
33 msgid "APRS Settings..."
34 msgstr "Inställningar..."
42 msgstr "Lägg till kategori"
46 msgstr "Lägg till PAI"
48 #: ../src/cmenu.c:691 ../src/cmenu.c:725
50 msgstr "Lägg till PAI..."
52 #: ../src/cmenu.c:687 ../src/cmenu.c:745
53 msgid "Add Route Point"
54 msgstr "Lägg till ruttpunkt"
58 msgstr "Lägg till vägpunkt"
60 #: ../src/cmenu.c:689 ../src/cmenu.c:747
61 msgid "Add Waypoint..."
62 msgstr "Lägg till vägpunkt..."
73 msgid "Address Located"
74 msgstr "Adress hittad"
80 #: ../src/settings.c:1674
81 msgid "Advance Notice"
85 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
86 msgstr "Längs rutt - radie (rutor):"
88 #: ../src/display.c:1028
92 #: ../src/settings.c:894
93 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
94 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
98 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
101 "Ett fel inträffade vid hämtning av förråden. Webbtjänsten kan temporärt "
104 #: ../src/maps.c:1592 ../src/maps.c:1608
106 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
107 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
111 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
113 "Did you make sure to modify\n"
114 "the /etc/sudoers file?"
116 "Ett fel inträffade vid försök att nollställa blåtandsradion.\n"
118 "Har du verkligen ändrat i\n"
119 "filen /etc/sudoers?"
121 #: ../src/settings.c:1662
125 #: ../src/cmenu.c:697
126 msgid "Apply Map Correction"
129 #: ../src/maps.c:3411
133 #: ../src/menu.c:1836 ../src/settings.c:1591
137 #: ../src/menu.c:1207
138 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
141 #: ../src/menu.c:1190
142 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
145 #: ../src/menu.c:1224
146 msgid "Auto-Center Off"
149 #: ../src/menu.c:1703
150 msgid "Auto-Download"
151 msgstr "Automatisk hämtning"
153 #: ../src/settings.c:1769
154 msgid "Auto-Download Pre-cache"
157 #: ../src/menu.c:1750
159 msgstr "Automatisk rotering"
162 msgid "Auto-Rotate Disabled"
163 msgstr "Automatisk rotering inaktiverad"
166 msgid "Auto-Rotate Enabled"
167 msgstr "Automatisk rotering aktiverad"
169 #: ../src/path.c:1264
171 msgstr "Automatisk uppdatering"
173 #: ../src/maps.c:2293
177 #: ../src/path.c:1270
178 msgid "Avoid Highways"
179 msgstr "Undvik motorvägar"
181 #: ../src/settings.c:3317
182 msgid "Beacon Comment"
185 #: ../src/settings.c:3288
186 msgid "Beacon interval"
193 #: ../src/main.c:423 ../src/settings.c:1505 ../src/settings.c:3115
199 msgstr "Nedre vänster"
201 #: ../src/main.c:420 ../src/maps.c:3520
205 #: ../src/cmenu.c:684
206 msgid "Browse POI..."
207 msgstr "Bläddra i PAI..."
211 msgstr "Bläddra PAI:er"
213 #: ../src/maps.c:1850 ../src/maps.c:2287 ../src/menu.c:1688
214 #: ../src/settings.c:1552 ../src/settings.c:1834
219 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
220 msgstr "Busshållplatser, flygplatser, tågstationer etc."
226 #: ../src/maps.c:3362
227 msgid "By Area (see tab)"
228 msgstr "Efter område (se flik)"
230 #: ../src/maps.c:1840 ../src/maps.c:2280
234 #: ../src/maps.c:1779
236 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
238 "Kan inte ta bort det sista förrådet - det måste finnas minst ett förråd."
240 #: ../src/menu.c:1690
241 msgid "Categories..."
242 msgstr "Kategorier..."
244 #: ../src/poi.c:515 ../src/poi.c:1215 ../src/poi.c:1488 ../src/poi.c:1846
245 #: ../src/poi.c:2269 ../src/poi.c:2449 ../src/poi.c:2629 ../src/poi.c:2950
249 #: ../src/poi.c:2162 ../src/poi.c:2323
250 msgid "Checked POI Actions..."
253 #: ../src/maps.c:3315 ../src/menu.c:1652 ../src/menu.c:1672
261 #: ../src/menu.c:1743
265 #: ../src/menu.c:1936
269 #: ../src/settings.c:1119
273 #: ../src/settings.c:1489
277 #: ../src/maps.c:1630
278 msgid "Compact Database"
281 #: ../src/maps.c:1853
284 msgstr "Importera..."
286 #: ../src/maps.c:1690
288 msgid "Compacting database..."
289 msgstr "Importera..."
291 #: ../src/menu.c:1811
295 #: ../src/maps.c:2983 ../src/maps.c:3090
296 msgid "Confirm DELETION of"
297 msgstr "Bekräfta BORTTAGNING av"
299 #: ../src/maps.c:1786
300 msgid "Confirm delete of repository"
301 msgstr "Bekräfta borttagning av förråd"
303 #: ../src/cmenu.c:463
304 msgid "Confirm delete of waypoint"
305 msgstr "Bekräfta borttagning av vägpunkt"
307 #: ../src/maps.c:2989 ../src/maps.c:3096
308 msgid "Confirm download of"
309 msgstr "Bekräfta hämtning av"
311 #: ../src/menu.c:1894
313 msgid "Connect to APRS Server"
314 msgstr "Fel vid anslutning till GPSD-server."
316 #: ../src/menu.c:1901
317 msgid "Connect to TNC"
320 #: ../src/settings.c:1058
324 #: ../src/display.c:2766
328 #: ../src/cmenu.c:715
329 msgid "Copy Description"
330 msgstr "Kopiera beskrivning"
332 #: ../src/cmenu.c:713
334 msgid "Copy Position"
335 msgstr "Visa position"
337 #: ../src/menu.c:1745
341 #: ../src/path.c:1630
343 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
344 "that what you want?"
347 #: ../src/display.c:498
352 msgid "Default Category"
353 msgstr "Standardkategori"
355 #: ../src/settings.c:1756
356 msgid "Degrees Format"
357 msgstr "Format för grader"
359 #: ../src/maps.c:2585
363 #: ../src/maps.c:3352
365 msgstr "Ta bort kartor"
369 msgstr "Ta bort PAI?"
372 msgid "Delete category?"
373 msgstr "Ta bort kategori?"
376 msgid "Delete selected POI?"
377 msgstr "Ta bort markerad PAI?"
379 #: ../src/cmenu.c:722 ../src/maps.c:2737 ../src/poi.c:642 ../src/poi.c:1451
384 #: ../src/menu.c:279 ../src/path.c:1561 ../src/poi.c:681 ../src/poi.c:978
385 #: ../src/poi.c:1231 ../src/poi.c:1504 ../src/settings.c:882
389 #: ../src/path.c:1294
393 #: ../src/menu.c:1878
401 #: ../src/cmenu.c:149 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
405 #: ../src/maps.c:2587
410 #: ../src/maps.c:1913
411 msgid "Double Pixels"
414 #: ../src/main.c:228 ../src/menu.c:1762
418 #: ../src/maps.c:3339
419 msgid "Download Maps"
420 msgstr "Hämta kartor"
422 #: ../src/cmenu.c:682
423 msgid "Download POI..."
424 msgstr "Hämta PAI..."
427 msgid "Download POIs"
428 msgstr "Hämta PAI:er"
430 #: ../src/path.c:1218
431 msgid "Download Route"
434 #: ../src/cmenu.c:680 ../src/cmenu.c:720 ../src/cmenu.c:742
435 msgid "Download Route to..."
436 msgstr "Hämta rutt till..."
438 #: ../src/menu.c:1711
440 msgid "Download Sample Repositories..."
441 msgstr "Hantera förråd..."
443 #: ../src/maps.c:1876
444 msgid "Download Zoom Steps"
447 #: ../src/menu.c:1642 ../src/menu.c:1686
451 #: ../src/maps.c:1928
452 msgid "Downloadable Zooms:"
455 #: ../src/maps.c:970 ../src/maps.c:991
456 msgid "Downloaded maps will not be cached."
457 msgstr "Hämtade kartor kommer inte att mellanlagras."
459 #: ../src/menu.c:1775
463 #: ../src/poi.c:1227 ../src/poi.c:1500 ../src/poi.c:1855 ../src/poi.c:2458
464 msgid "Edit Categories..."
465 msgstr "Redigera kategorier..."
468 msgid "Edit Category"
469 msgstr "Redigera kategori"
473 msgstr "Redigera PAI"
475 #: ../src/poi.c:936 ../src/poi.c:2319
480 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
483 #: ../src/menu.c:1870
485 msgstr "Aktivera GPS"
487 #: ../src/menu.c:1674
489 msgid "Enable Tracking"
492 #: ../src/settings.c:1687
493 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
494 msgstr "Aktivera röstsyntes (kräver flite)"
496 #: ../src/settings.c:1667
497 msgid "Enable Waypoint Announcements"
500 #: ../src/poi.c:705 ../src/poi.c:968
505 msgid "Error adding POI"
506 msgstr "Fel när PAI lades till"
509 msgid "Error adding category"
510 msgstr "Fel när kategori lades till"
513 msgid "Error connecting to GPS receiver."
514 msgstr "Fel vid anslutning till GPS-mottagare."
517 msgid "Error connecting to GPSD server."
518 msgstr "Fel vid anslutning till GPSD-server."
520 #: ../src/poi.c:578 ../src/poi.c:1032 ../src/poi.c:2105
521 msgid "Error deleting POI"
522 msgstr "Fel vid borttagning av PAI"
525 msgid "Error deleting category"
526 msgstr "Fel vid borttagning av kategori"
529 msgid "Error opening GPS device."
530 msgstr "Fel vid öppnande av GPS-enhet."
532 #: ../src/main.c:605 ../src/menu.c:91 ../src/menu.c:203 ../src/path.c:692
533 #: ../src/poi.c:2501 ../src/poi.c:2883
534 msgid "Error parsing GPX file."
535 msgstr "Fel vid tolkning av GPX-fil."
538 msgid "Error reading GPS data."
539 msgstr "Fel vid läsning av GPS-data."
541 #: ../src/maps.c:1460
542 msgid "Error saving map to disk - disk full?"
546 msgid "Error updating Category"
547 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
549 #: ../src/poi.c:1636 ../src/poi.c:1931
550 msgid "Error updating POI"
551 msgstr "Fel vid uppdatering av PAI"
554 msgid "Error updating category"
555 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
557 #: ../src/gpx.c:157 ../src/gpx.c:185
558 msgid "Error while writing to file"
559 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
562 msgid "Error with POI database"
565 #: ../src/menu.c:122 ../src/menu.c:225 ../src/poi.c:2145
566 msgid "Error writing GPX file."
567 msgstr "Fel vid skrivning av GPX-fil."
570 msgid "Establishing GPS fix"
573 #: ../src/display.c:502
578 msgid "Export to GPX..."
579 msgstr "Exportera till GPX..."
582 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
585 #: ../src/settings.c:2269
586 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
587 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf. Avslutar."
589 #: ../src/settings.c:378 ../src/settings.c:2947
590 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
591 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf. Inställningarna sparades inte."
593 #: ../src/display.c:2884 ../src/main.c:593
594 msgid "Failed to open file for reading"
595 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för läsning"
597 #: ../src/display.c:2885
598 msgid "Failed to open file for writing"
599 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för skrivning"
601 #: ../src/maps.c:1588 ../src/maps.c:1604
603 msgid "Failed to open map database for compacting."
604 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
606 #: ../src/maps.c:968 ../src/maps.c:990
607 msgid "Failed to open map database for repository"
608 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
611 msgid "Failed to open or create database"
612 msgstr "Misslyckades med att öppna eller skapa databas"
614 #: ../src/path.c:1771
615 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
618 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
619 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
621 "Misslyckades med att skriva till vägdatabas. Spår och rutter kommer inte att "
628 #: ../src/settings.c:1534 ../src/settings.c:3146
632 #: ../src/gpx.c:158 ../src/gpx.c:186
633 msgid "File is incomplete."
634 msgstr "Filen är inte fullständig."
636 #: ../src/display.c:1073
640 #: ../src/display.c:1082
644 #: ../src/settings.c:1610
648 #: ../src/display.c:501
652 #: ../src/display.c:2757
656 #: ../src/menu.c:1860
660 #: ../src/maps.c:2036
661 msgid "GDBM (legacy)"
664 #: ../src/menu.c:1866 ../src/settings.c:1137 ../src/settings.c:1500
668 #: ../src/display.c:976
670 msgstr "GPS-detaljer"
672 #: ../src/display.c:989
673 msgid "GPS Information"
674 msgstr "GPS-information"
676 #: ../src/maps.c:3429 ../src/menu.c:1787
684 #: ../src/settings.c:1563
689 msgid "General landmarks."
690 msgstr "Allmänna landmärken."
693 msgid "General places of business."
696 #: ../src/maps.c:1650
698 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
699 "reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it "
700 "such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the "
701 "size of the database can decrease.\n"
702 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
703 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
704 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
705 "information about the new file. Note that this can require free space on "
706 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
707 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
708 "large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
709 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no "
710 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
711 "manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
712 "operation is in progress."
715 #: ../src/menu.c:1779 ../src/poi.c:2316
720 msgid "Go to Address"
721 msgstr "Gå till adress"
724 msgid "Go to Lat/Lon"
725 msgstr "Gå till Lat/Long"
727 #: ../src/cmenu.c:750
728 msgid "Go to Nearest"
729 msgstr "Gå till närmsta"
731 #: ../src/cmenu.c:728
733 msgstr "Gå till nästa"
735 #: ../src/settings.c:1003
736 msgid "Hardware Keys"
737 msgstr "Hårdvarutangenter"
739 #: ../src/settings.c:1486
740 msgid "Hardware Keys..."
741 msgstr "Hårdvarutangenter..."
743 #: ../src/display.c:1037
747 #: ../src/menu.c:1932
752 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
753 msgstr "Hus, lägenheter eller andra bostäder."
759 #: ../src/menu.c:1684
761 msgstr "Importera..."
764 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
767 #: ../src/settings.c:1722
768 msgid "Info Font Size"
771 #: ../src/menu.c:1664
777 msgstr "Infoga märke"
779 #: ../src/menu.c:1666
780 msgid "Insert Mark..."
784 msgid "Insert Track Break"
787 #: ../src/settings.c:3242
791 #: ../src/settings.c:3282
795 #: ../src/maps.c:3688
796 msgid "Invalid Bottom-Right coordinate specified"
800 msgid "Invalid Coordinate specified"
804 msgid "Invalid Latitude"
805 msgstr "Ogiltig latitud"
808 msgid "Invalid Longitude"
809 msgstr "Ogiltig longitud"
811 #: ../src/gps.c:79 ../src/gps.c:90
812 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
813 msgstr "Ogiltig NMEA-inmatning från mottagare!"
815 #: ../src/maps.c:3679
816 msgid "Invalid Top-Left coordinate specified"
820 msgid "Invalid address."
821 msgstr "Ogiltig adress."
824 msgid "Invalid coordinate specified"
828 msgid "Invalid origin or query."
829 msgstr "Ogiltigt ursprung eller fråga."
832 msgid "Invalid source or destination."
833 msgstr "Ogiltig källa eller mål."
835 #: ../src/display.c:1313
837 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
838 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
840 "Det ser ut som om du använder Maemo Mapper för första gången. Tryck på OK "
841 "för att visa hjälpsidorna. Om inte, tryck på Avbryt för att fortsätta."
843 #: ../src/poi.c:510 ../src/poi.c:673 ../src/poi.c:973 ../src/poi.c:1207
844 #: ../src/poi.c:1480 ../src/poi.c:2296
856 #: ../src/menu.c:1840
860 #: ../src/menu.c:1783
864 #: ../src/display.c:1001 ../src/menu.c:817
868 #: ../src/maps.c:2304
869 msgid "Layer is visible"
872 #: ../src/menu.c:1724
876 #: ../src/maps.c:2718
879 msgstr "Kategorier..."
881 #: ../src/menu.c:1846
885 #: ../src/settings.c:1595
889 #: ../src/main.c:229 ../src/menu.c:1764
893 #: ../src/settings.c:1699
897 #: ../src/menu.c:1914
898 msgid "List Messages..."
901 #: ../src/menu.c:1908
903 msgid "List Stations..."
904 msgstr "Inställningar..."
906 #: ../src/display.c:1046
910 #: ../src/poi.c:505 ../src/settings.c:1797
918 #: ../src/display.c:1010 ../src/menu.c:838
922 #: ../src/settings.c:877
926 #: ../src/maps.c:2094
928 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
929 "repositories from the internet. Continue?"
931 "Maemo Mapper kommer nu att hämta och lägga till en lista över tänkbara "
932 "dubbletter av förråd från Internet. Fortsätt?"
934 #: ../src/maps.c:3300
936 msgstr "Hantera kartor"
938 #: ../src/menu.c:1701
939 msgid "Manage Maps..."
940 msgstr "Hantera kartor..."
942 #: ../src/maps.c:2697
943 msgid "Manage Repositories"
944 msgstr "Hantera förråd"
946 #: ../src/menu.c:1708
947 msgid "Manage Repositories..."
948 msgstr "Hantera förråd..."
950 #: ../src/maps.c:2521
952 msgid "Manage layers [%s]"
953 msgstr "Hantera kartor"
955 #: ../src/display.c:503
959 #: ../src/cmenu.c:315
960 msgid "Map correction applied."
963 #: ../src/cmenu.c:322
964 msgid "Map correction removed."
967 #: ../src/menu.c:1696
971 #: ../src/display.c:1091
973 msgstr "Max hastighet"
975 #: ../src/maps.c:1948
979 #: ../src/maps.c:1937
983 #: ../src/settings.c:1629
985 msgstr "Min. hastighet"
987 #: ../src/maps.c:2833
988 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
991 #: ../src/settings.c:1695
995 #: ../src/settings.c:1752
1000 msgid "Miscellaneous category for everything else."
1001 msgstr "Blandad kategori för allting annat."
1003 #: ../src/maps.c:3643 ../src/menu.c:521
1005 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
1009 #: ../src/maps.c:1723 ../src/maps.c:2016 ../src/maps.c:2262 ../src/maps.c:2341
1013 #: ../src/menu.c:1791
1015 msgstr "Närmsta PAI"
1017 #: ../src/main.c:235
1021 #: ../src/maps.c:2584
1026 #: ../src/maps.c:2331
1031 #: ../src/maps.c:1713
1035 #: ../src/maps.c:1996
1036 msgid "New Repository"
1037 msgstr "Nytt förråd"
1039 #: ../src/maps.c:2740
1043 #: ../src/menu.c:1789
1044 msgid "Next Waypoint"
1045 msgstr "Nästa vägpunkt"
1047 #: ../src/maps.c:1921
1051 #: ../src/menu.c:1042 ../src/poi.c:448 ../src/poi.c:3194
1052 msgid "No POIs found."
1053 msgstr "Inga PAI:er hittades."
1055 #: ../src/poi.c:1730
1056 msgid "No POIs were found."
1057 msgstr "Inga PAI:er hittades."
1059 #: ../src/menu.c:1852
1063 #: ../src/menu.c:1769
1067 #: ../src/settings.c:3170
1068 msgid "Only KISS TNC's are supported (9600 8N1)"
1071 #: ../src/menu.c:1640 ../src/menu.c:1660
1075 #: ../src/display.c:1330
1077 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
1078 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
1081 "OpenStreetMap.org tillhandahåller publika kartor som är fria att använda. "
1082 "Du kan även hämta ner en exempeluppsättning förråd från Internet genom att "
1083 "använda knappen \"Hämta...\"."
1085 #: ../src/path.c:1277 ../src/poi.c:2654 ../src/poi.c:2975
1093 #: ../src/maps.c:3346
1097 #: ../src/poi.c:2534
1098 msgid "Overwrite query with the following text?"
1099 msgstr "Skriv över fråga med följande text?"
1101 #: ../src/cmenu.c:732 ../src/menu.c:1680 ../src/menu.c:1830
1102 #: ../src/settings.c:1182 ../src/settings.c:1812
1107 msgid "POI Categories"
1108 msgstr "PAI-kategorier"
1110 #: ../src/poi.c:2227
1114 #: ../src/settings.c:1816
1115 msgid "POI database"
1116 msgstr "PAI-databas"
1118 #: ../src/poi.c:2141
1119 msgid "POIs Exported"
1122 #: ../src/poi.c:1724
1124 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
1125 "modify or delete any of the new POIs."
1128 #: ../src/display.c:499
1132 #: ../src/poi.c:2638
1136 #: ../src/menu.c:1756
1140 #: ../src/main.c:282
1142 msgstr "Panorera nedåt"
1144 #: ../src/main.c:280
1146 msgstr "Panorera åt öster"
1148 #: ../src/main.c:283
1150 msgstr "Panorera åt vänster"
1152 #: ../src/main.c:277
1154 msgstr "Panorera åt norr"
1156 #: ../src/main.c:284
1158 msgstr "Panorera åt höger"
1160 #: ../src/settings.c:1614
1161 msgid "Pan Sensitivity"
1162 msgstr "Känslighet för panorering"
1164 #: ../src/main.c:279
1166 msgstr "Panorera åt söder"
1168 #: ../src/main.c:281
1170 msgstr "Panorera uppåt"
1172 #: ../src/main.c:278
1174 msgstr "Panorera åt väster"
1177 msgid "Places to eat or drink."
1178 msgstr "Mat och dryck."
1181 msgid "Places to shop or acquire services."
1185 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1188 #: ../src/menu.c:335
1189 msgid "Please provide a description for the mark."
1192 #: ../src/settings.c:912
1193 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1194 msgstr "Välj en blåtandsenhet från listan."
1196 #: ../src/settings.c:1944
1197 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1198 msgstr "Ange sökvägen till en GPS-fil."
1200 #: ../src/settings.c:1937
1201 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1202 msgstr "Ange värdnamnet för en GPSD"
1204 #: ../src/poi.c:1350 ../src/poi.c:1603 ../src/poi.c:1879
1205 msgid "Please specify a category."
1206 msgstr "Ange en kategori."
1208 #: ../src/poi.c:2476 ../src/poi.c:2830
1209 msgid "Please specify a default category."
1210 msgstr "Ange en standardkategori."
1213 msgid "Please specify a name for the category."
1214 msgstr "Ange ett namn för kategorin."
1216 #: ../src/poi.c:1343 ../src/poi.c:1596
1217 msgid "Please specify a name."
1218 msgstr "Ange ett namn."
1220 #: ../src/poi.c:2837
1221 msgid "Please specify a query."
1222 msgstr "Ange en fråga."
1224 #: ../src/path.c:1385 ../src/poi.c:2770
1225 msgid "Please specify a source URL."
1228 #: ../src/path.c:1427
1229 msgid "Please specify a start location."
1232 #: ../src/path.c:1434
1233 msgid "Please specify an end location."
1236 #: ../src/poi.c:2824 ../src/poi.c:3122
1237 msgid "Please specify an origin."
1238 msgstr "Ange ett ursprung."
1240 #: ../src/settings.c:1650
1244 #: ../src/settings.c:1581
1248 #: ../src/maps.c:1186
1249 msgid "Processing Maps"
1250 msgstr "Behandlar kartor"
1252 #: ../src/poi.c:2671 ../src/poi.c:2992
1256 #: ../src/display.c:500
1257 msgid "Real Time Kinematic"
1260 #: ../src/path.c:1010
1261 msgid "Really clear the track?"
1262 msgstr "Verkligen ta bort spåret?"
1264 #: ../src/path.c:887
1265 msgid "Recalculating directions..."
1266 msgstr "Räknar om..."
1272 #: ../src/maps.c:2734
1274 msgstr "Byt namn..."
1276 #: ../src/maps.c:2065
1277 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1278 msgstr "Ersätt alla förråd med standardförrådet?"
1280 #: ../src/menu.c:1650 ../src/menu.c:1748
1284 #: ../src/main.c:322 ../src/menu.c:1881
1285 msgid "Reset Bluetooth"
1286 msgstr "Nollställ Bluetooth"
1288 #: ../src/main.c:286
1289 msgid "Reset Viewing Angle"
1290 msgstr "Återställ visningsvinkel"
1292 #: ../src/settings.c:1089
1293 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1294 msgstr "Återställ alla färger till sina standardvärden?"
1296 #: ../src/settings.c:975
1297 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1298 msgstr "Återställ alla hårdvarutangenter till sina standardvärden?"
1300 #: ../src/maps.c:2712 ../src/settings.c:1009 ../src/settings.c:1125
1302 msgstr "Återställ..."
1312 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1766
1316 #: ../src/menu.c:1739
1320 #: ../src/settings.c:1637
1321 msgid "Rotate Sensit."
1324 #: ../src/main.c:288
1325 msgid "Rotate View Clockwise"
1326 msgstr "Rotera vy medsols"
1328 #: ../src/main.c:290
1329 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1330 msgstr "Rotera vy motsols"
1332 #: ../src/menu.c:1636 ../src/menu.c:1816 ../src/settings.c:1167
1336 #: ../src/path.c:686
1337 msgid "Route Downloaded"
1338 msgstr "Rutt hämtad"
1340 #: ../src/main.c:602 ../src/menu.c:88
1341 msgid "Route Opened"
1342 msgstr "Rutt öppnad"
1344 #: ../src/menu.c:119
1348 #: ../src/menu.c:1140
1349 msgid "Routes are now hidden"
1350 msgstr "Rutter är nu dolda"
1352 #: ../src/menu.c:1134
1353 msgid "Routes are now shown"
1354 msgstr "Rutter visas nu"
1356 #: ../src/display.c:497
1360 #: ../src/maps.c:2034
1361 msgid "SQLite 3 (default)"
1364 #: ../src/display.c:1064
1366 msgstr "Sat används"
1368 #: ../src/display.c:1055
1370 msgstr "Sat i sikte"
1372 #: ../src/display.c:996
1373 msgid "Satellites details"
1376 #: ../src/display.c:922
1377 msgid "Satellites in view"
1378 msgstr "Satelliter i sikte"
1380 #: ../src/menu.c:1644 ../src/menu.c:1662
1384 #: ../src/menu.c:1806
1388 #: ../src/settings.c:1523 ../src/settings.c:3134
1392 #: ../src/settings.c:888
1393 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1394 msgstr "Letar efter blåtandsenheter"
1401 msgid "Searching for GPS receiver"
1402 msgstr "Söker efter GPS-mottagare"
1404 #: ../src/settings.c:852
1405 msgid "Select Bluetooth Device"
1406 msgstr "Välj blåtandsenhet"
1408 #: ../src/main.c:306
1409 msgid "Select Next Repository"
1410 msgstr "Välj nästa förråd"
1416 #: ../src/poi.c:2167
1418 "Select an operation to perform\n"
1419 "on the POIs that you checked\n"
1422 "Välj en åtgärd att genomföra\n"
1423 "på de PAI:er som du markerat\n"
1427 msgid "Select one POI from the list."
1428 msgstr "Välj en PAI från listan."
1431 msgid "Service Station"
1434 #: ../src/poi.c:1836 ../src/poi.c:2173
1435 msgid "Set Category..."
1436 msgstr "Ange kategori..."
1438 #: ../src/cmenu.c:694
1439 msgid "Set as GPS Location"
1440 msgstr "Ange som GPS-plats"
1442 #: ../src/settings.c:1472
1444 msgstr "Inställningar"
1446 #: ../src/menu.c:1929
1448 msgstr "Inställningar..."
1450 #: ../src/maps.c:3329
1452 msgstr "Konfiguration"
1455 msgid "Shopping/Services"
1458 #: ../src/menu.c:1797
1462 #: ../src/cmenu.c:711
1463 msgid "Show Description"
1464 msgstr "Visa beskrivning"
1466 #: ../src/main.c:316 ../src/menu.c:1670
1467 msgid "Show Distance from Beginning"
1468 msgstr "Visa avstånd från startpunkt"
1470 #: ../src/main.c:314
1471 msgid "Show Distance from Last Break"
1474 #: ../src/menu.c:1668
1475 msgid "Show Distance from Last Mark"
1478 #: ../src/cmenu.c:678 ../src/cmenu.c:718 ../src/cmenu.c:740
1479 msgid "Show Distance to"
1480 msgstr "Visa avstånd till"
1482 #: ../src/main.c:310 ../src/menu.c:1648
1483 msgid "Show Distance to End of Route"
1484 msgstr "Visa avstånd till ruttslut"
1486 #: ../src/main.c:308 ../src/menu.c:1646
1487 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1488 msgstr "Visa avstånd till nästa vägpunkt"
1490 #: ../src/menu.c:1874
1491 msgid "Show Information"
1492 msgstr "Visa information"
1494 #: ../src/settings.c:1839
1495 msgid "Show POI below zoom"
1498 #: ../src/cmenu.c:675 ../src/cmenu.c:709 ../src/display.c:2726
1499 msgid "Show Position"
1500 msgstr "Visa position"
1502 #: ../src/display.c:504
1506 #: ../src/path.c:1237 ../src/poi.c:2606
1510 #: ../src/menu.c:1771
1514 #: ../src/display.c:1019
1518 #: ../src/settings.c:1787
1520 msgstr "Hastighetsgräns"
1522 #: ../src/settings.c:3064
1528 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1531 #: ../src/maps.c:1595 ../src/maps.c:1611
1532 msgid "Successfully compacted database."
1535 #: ../src/settings.c:3109
1539 #: ../src/settings.c:3201
1543 #: ../src/cmenu.c:669
1547 #: ../src/maps.c:851
1549 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1550 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1552 "Det aktuellt förråd använder ett gammalt format och kommer att konverteras. "
1553 "Du bör ta bort dina gamla kartor om du inte längre tänker använda dem."
1555 #: ../src/path.c:563
1556 msgid "The current route is empty."
1557 msgstr "Den aktuella rutten är tom."
1559 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1560 msgid "The current track is empty."
1561 msgstr "Det aktuella spåret är tom."
1563 #: ../src/settings.c:1055
1564 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1565 msgstr "Följande åtgärd är mappad till flera tangenter"
1567 #: ../src/input.c:390
1568 msgid "There are no other next-able repositories."
1571 #: ../src/cmenu.c:343 ../src/cmenu.c:365 ../src/cmenu.c:384 ../src/cmenu.c:404
1572 #: ../src/cmenu.c:423 ../src/cmenu.c:442 ../src/cmenu.c:520 ../src/cmenu.c:539
1573 msgid "There are no waypoints."
1574 msgstr "Det finns inga vägpunkter."
1576 #: ../src/menu.c:1004 ../src/path.c:544
1577 msgid "There is no next waypoint."
1578 msgstr "Det finns ingen nästa vägpunkt."
1580 #: ../src/main.c:292
1581 msgid "Toggle Auto-Center"
1582 msgstr "Växla autocentrering"
1584 #: ../src/main.c:294
1585 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1586 msgstr "Växla autorotering"
1588 #: ../src/main.c:296
1589 msgid "Toggle Fullscreen"
1590 msgstr "Växla helskärm"
1592 #: ../src/main.c:317
1596 #: ../src/main.c:318
1597 msgid "Toggle GPS Info"
1598 msgstr "Växla GPS-info"
1600 #: ../src/main.c:323
1602 msgid "Toggle Layers"
1603 msgstr "Växla skala"
1605 #: ../src/main.c:304
1607 msgstr "Växla PAI:er"
1609 #: ../src/main.c:303
1610 msgid "Toggle Scale"
1611 msgstr "Växla skala"
1613 #: ../src/main.c:320
1614 msgid "Toggle Speed Limit"
1615 msgstr "Växla hastighetsgräns"
1617 #: ../src/main.c:300
1619 msgid "Toggle Tracking"
1622 #: ../src/main.c:302
1624 msgid "Toggle Tracks/Routes"
1627 #: ../src/main.c:418 ../src/maps.c:3473
1629 msgstr "Övre vänster"
1631 #: ../src/main.c:419
1635 #: ../src/menu.c:1656 ../src/menu.c:1821 ../src/settings.c:1152
1639 #: ../src/menu.c:200
1640 msgid "Track Opened"
1641 msgstr "Spår öppnat"
1643 #: ../src/menu.c:222
1645 msgstr "Spår sparat"
1647 #: ../src/menu.c:392
1649 msgid "Tracking Disabled"
1650 msgstr "Spår sparat"
1652 #: ../src/menu.c:396
1654 msgid "Tracking Enabled"
1655 msgstr "Spår sparat"
1657 #: ../src/menu.c:1077
1658 msgid "Tracks are now hidden"
1659 msgstr "Spår är nu dolda"
1661 #: ../src/menu.c:1071
1662 msgid "Tracks are now shown"
1663 msgstr "Spår visas nu"
1666 msgid "Transportation"
1669 #: ../src/maps.c:2025
1673 #: ../src/maps.c:2273
1677 #: ../src/maps.c:1831
1681 #: ../src/maps.c:890
1682 msgid "Unable to create map database for repository"
1683 msgstr "Kunde inte skapa kartdatabas för förråd"
1685 #: ../src/settings.c:1710
1686 msgid "Unblank Screen"
1689 #: ../src/settings.c:1739
1693 #: ../src/util.c:172
1694 msgid "Unknown error while locating address."
1695 msgstr "Okänt fel vid lokalisering av adress."
1697 #: ../src/main.c:226 ../src/maps.c:2586 ../src/menu.c:1760
1701 #: ../src/path.c:1254 ../src/poi.c:2619 ../src/poi.c:2941
1702 msgid "Use End of Route"
1705 #: ../src/path.c:1248 ../src/poi.c:2613 ../src/poi.c:2935
1706 msgid "Use GPS Location"
1707 msgstr "Använd GPS-plats"
1709 #: ../src/menu.c:1826
1710 msgid "Velocity Vector"
1713 #: ../src/menu.c:1718
1717 #: ../src/maps.c:3449
1721 #: ../src/maps.c:1892
1722 msgid "View Zoom Steps"
1725 #: ../src/cmenu.c:737
1726 msgid "View/Edit..."
1727 msgstr "Visa/Redigera..."
1730 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1731 msgstr "VARNING: Alla PAI:er i den kategorin kommer även att tas bort!"
1733 #: ../src/cmenu.c:704
1737 #: ../src/menu.c:1773
1741 #: ../src/main.c:234
1742 msgid "When Approaching a Waypoint"
1745 #: ../src/main.c:232
1749 #: ../src/main.c:233
1750 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1753 #: ../src/main.c:231
1754 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1757 #: ../src/maps.c:2546
1759 "You cannot add layers to not saved repository,\n"
1760 "sorry. So, press ok in repository manager\n"
1761 "and open this dialog again."
1764 #: ../src/display.c:1337
1766 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1767 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1770 "Du kommer nu att se en blank skärm. Du kan hämta ner kartor via "
1771 "menyobjektet \"Hantera kartor\" under menyn \"Kartor\". Du kan även trycka "
1772 "OK nu för att aktivera automatisk hämtning."
1774 #: ../src/maps.c:3384 ../src/menu.c:1729
1778 #: ../src/main.c:297 ../src/menu.c:1733
1782 #: ../src/menu.c:1801
1786 #: ../src/maps.c:3390
1787 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1788 msgstr "Zoomnivåer att hämta: (0 = flest detaljer)"
1790 #: ../src/main.c:298 ../src/menu.c:1735
1794 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:576 ../src/menu.c:594
1795 msgid "Zoom to Level"
1796 msgstr "Zooma till nivå"
1798 #: ../src/maps.c:3090 ../src/maps.c:3097
1802 #: ../src/display.c:923
1806 #: ../src/main.c:222
1810 #: ../src/maps.c:2990 ../src/maps.c:3098
1814 #: ../src/maps.c:2984 ../src/maps.c:3091
1818 #: ../src/display.c:1710
1819 msgid "maps failed to download."
1820 msgstr "kartor gick inte att hämta."
1822 #: ../src/main.c:223
1826 #: ../src/maps.c:2300
1831 #: ../src/main.c:224
1835 #: ../src/display.c:1077
1839 #: ../src/display.c:505 ../src/display.c:1086
1843 #: ../src/settings.c:3310
1847 #: ../src/maps.c:2990 ../src/maps.c:3098
1849 msgstr "upp till ungefär"
1851 #~ msgid "Copy Lat/Lon"
1852 #~ msgstr "Kopiera Lat/Long"
1860 #~ msgid "Show Lat/Lon"
1861 #~ msgstr "Visa Lat/Long"