1 # Swedish translation for maemo-mapper.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
8 "Project-Id-Version: maemo-mapper\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 01:54-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 22:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgstr "Lägg till kategori"
32 msgstr "Lägg till PAI"
34 #: ../src/cmenu.c:627 ../src/cmenu.c:655
36 msgstr "Lägg till PAI..."
38 #: ../src/cmenu.c:623 ../src/cmenu.c:675
39 msgid "Add Route Point"
40 msgstr "Lägg till ruttpunkt"
44 msgstr "Lägg till vägpunkt"
46 #: ../src/cmenu.c:625 ../src/cmenu.c:677
47 msgid "Add Waypoint..."
48 msgstr "Lägg till vägpunkt..."
59 msgid "Address Located"
60 msgstr "Adress hittad"
66 #: ../src/settings.c:1329
67 msgid "Advance Notice"
71 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
72 msgstr "Längs rutt - radie (rutor):"
74 #: ../src/display.c:820
78 #: ../src/settings.c:653
79 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
80 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
84 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
87 "Ett fel inträffade vid hämtning av förråden. Webbtjänsten kan temporärt "
92 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
93 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
97 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
99 "Did you make sure to modify\n"
100 "the /etc/sudoers file?"
102 "Ett fel inträffade vid försök att nollställa blåtandsradion.\n"
104 "Har du verkligen ändrat i\n"
105 "filen /etc/sudoers?"
107 #: ../src/settings.c:1317
111 #: ../src/maps.c:2837
115 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1246
119 #: ../src/menu.c:1183
120 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
123 #: ../src/menu.c:1166
124 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
127 #: ../src/menu.c:1200
128 msgid "Auto-Center Off"
131 #: ../src/menu.c:1482
132 msgid "Auto-Download"
133 msgstr "Automatisk hämtning"
135 #: ../src/settings.c:1424
136 msgid "Auto-Download Pre-cache"
139 #: ../src/menu.c:1518
141 msgstr "Automatisk rotering"
144 msgid "Auto-Rotate Disabled"
145 msgstr "Automatisk rotering inaktiverad"
148 msgid "Auto-Rotate Enabled"
149 msgstr "Automatisk rotering aktiverad"
151 #: ../src/path.c:1208
153 msgstr "Automatisk uppdatering"
155 #: ../src/path.c:1214
156 msgid "Avoid Highways"
157 msgstr "Undvik motorvägar"
163 #: ../src/main.c:322 ../src/settings.c:1176
169 msgstr "Nedre vänster"
171 #: ../src/main.c:319 ../src/maps.c:2924
175 #: ../src/path.c:1058
176 msgid "Break already inserted."
179 #: ../src/cmenu.c:620
180 msgid "Browse POI..."
181 msgstr "Bläddra i PAI..."
185 msgstr "Bläddra PAI:er"
187 #: ../src/maps.c:1926 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1214
188 #: ../src/settings.c:1487
193 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
194 msgstr "Busshållplatser, flygplatser, tågstationer etc."
200 #: ../src/maps.c:2788
201 msgid "By Area (see tab)"
202 msgstr "Efter område (se flik)"
204 #: ../src/maps.c:1916
208 #: ../src/maps.c:1856
210 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
212 "Kan inte ta bort det sista förrådet - det måste finnas minst ett förråd."
214 #: ../src/menu.c:1469
215 msgid "Categories..."
216 msgstr "Kategorier..."
218 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
219 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
223 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
224 msgid "Checked POI Actions..."
227 #: ../src/maps.c:2741 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
235 #: ../src/menu.c:1511
239 #: ../src/menu.c:1663
243 #: ../src/settings.c:878
247 #: ../src/settings.c:1160
251 #: ../src/maps.c:1708
252 msgid "Compact Database"
255 #: ../src/maps.c:1929
258 msgstr "Importera..."
260 #: ../src/maps.c:1767
262 msgid "Compacting database..."
263 msgstr "Importera..."
265 #: ../src/menu.c:1579
269 #: ../src/maps.c:2469 ../src/maps.c:2569
270 msgid "Confirm DELETION of"
271 msgstr "Bekräfta BORTTAGNING av"
273 #: ../src/maps.c:1863
274 msgid "Confirm delete of repository"
275 msgstr "Bekräfta borttagning av förråd"
277 #: ../src/cmenu.c:398
278 msgid "Confirm delete of waypoint"
279 msgstr "Bekräfta borttagning av vägpunkt"
281 #: ../src/maps.c:2475 ../src/maps.c:2575
282 msgid "Confirm download of"
283 msgstr "Bekräfta hämtning av"
285 #: ../src/settings.c:817
289 #: ../src/display.c:2412
293 #: ../src/cmenu.c:645
294 msgid "Copy Description"
295 msgstr "Kopiera beskrivning"
297 #: ../src/cmenu.c:643
299 msgstr "Kopiera Lat/Long"
301 #: ../src/menu.c:1513
305 #: ../src/path.c:1522
307 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
308 "that what you want?"
311 #: ../src/display.c:293
316 msgid "Default Category"
317 msgstr "Standardkategori"
319 #: ../src/settings.c:1411
320 msgid "Degrees Format"
321 msgstr "Format för grader"
323 #: ../src/maps.c:2778
325 msgstr "Ta bort kartor"
329 msgstr "Ta bort PAI?"
332 msgid "Delete category?"
333 msgstr "Ta bort kategori?"
336 msgid "Delete selected POI?"
337 msgstr "Ta bort markerad PAI?"
339 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/maps.c:2265 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
344 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1464 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
345 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:641
349 #: ../src/path.c:1236
353 #: ../src/menu.c:1646
361 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
365 #: ../src/maps.c:1988
366 msgid "Double Pixels"
369 #: ../src/main.c:226 ../src/menu.c:1530
373 #: ../src/maps.c:2765
374 msgid "Download Maps"
375 msgstr "Hämta kartor"
377 #: ../src/cmenu.c:618
378 msgid "Download POI..."
379 msgstr "Hämta PAI..."
382 msgid "Download POIs"
383 msgstr "Hämta PAI:er"
385 #: ../src/path.c:1162
386 msgid "Download Route"
389 #: ../src/cmenu.c:616 ../src/cmenu.c:650 ../src/cmenu.c:672
390 msgid "Download Route to..."
391 msgstr "Hämta rutt till..."
393 #: ../src/maps.c:1951
394 msgid "Download Zoom Steps"
397 #: ../src/maps.c:2246 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
401 #: ../src/maps.c:2003
402 msgid "Downloadable Zooms:"
405 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1097
406 msgid "Downloaded maps will not be cached."
407 msgstr "Hämtade kartor kommer inte att mellanlagras."
409 #: ../src/menu.c:1543
413 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
414 msgid "Edit Categories..."
415 msgstr "Redigera kategorier..."
418 msgid "Edit Category"
419 msgstr "Redigera kategori"
423 msgstr "Redigera PAI"
425 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
430 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
433 #: ../src/menu.c:1638
435 msgstr "Aktivera GPS"
437 #: ../src/settings.c:1342
438 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
439 msgstr "Aktivera röstsyntes (kräver flite)"
441 #: ../src/settings.c:1322
442 msgid "Enable Waypoint Announcements"
445 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
450 msgid "Error adding POI"
451 msgstr "Fel när PAI lades till"
454 msgid "Error adding category"
455 msgstr "Fel när kategori lades till"
458 msgid "Error connecting to GPS receiver."
459 msgstr "Fel vid anslutning till GPS-mottagare."
462 msgid "Error connecting to GPSD server."
463 msgstr "Fel vid anslutning till GPSD-server."
465 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
466 msgid "Error deleting POI"
467 msgstr "Fel vid borttagning av PAI"
470 msgid "Error deleting category"
471 msgstr "Fel vid borttagning av kategori"
474 msgid "Error opening GPS device."
475 msgstr "Fel vid öppnande av GPS-enhet."
477 #: ../src/main.c:501 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:690
478 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
479 msgid "Error parsing GPX file."
480 msgstr "Fel vid tolkning av GPX-fil."
483 msgid "Error reading GPS data."
484 msgstr "Fel vid läsning av GPS-data."
487 msgid "Error updating Category"
488 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
490 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
491 msgid "Error updating POI"
492 msgstr "Fel vid uppdatering av PAI"
495 msgid "Error updating category"
496 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
498 #: ../src/gpx.c:481 ../src/gpx.c:808
499 msgid "Error while writing to file"
500 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
503 msgid "Error with POI database"
506 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
507 msgid "Error writing GPX file."
508 msgstr "Fel vid skrivning av GPX-fil."
511 msgid "Establishing GPS fix"
514 #: ../src/display.c:297
519 msgid "Export to GPX..."
520 msgstr "Exportera till GPX..."
523 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
526 #: ../src/settings.c:1886
527 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
528 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf. Avslutar."
530 #: ../src/settings.c:176
531 msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
532 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf. Inställningarna sparades inte."
534 #: ../src/display.c:2518 ../src/main.c:489
535 msgid "Failed to open file for reading"
536 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för läsning"
538 #: ../src/display.c:2519
539 msgid "Failed to open file for writing"
540 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för skrivning"
542 #: ../src/maps.c:1683
544 msgid "Failed to open map database for compacting."
545 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
547 #: ../src/maps.c:1082 ../src/maps.c:1096
548 msgid "Failed to open map database for repository"
549 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
552 msgid "Failed to open or create database"
553 msgstr "Misslyckades med att öppna eller skapa databas"
555 #: ../src/path.c:1660
556 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
559 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
560 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
562 "Misslyckades med att skriva till vägdatabas. Spår och rutter kommer inte att "
569 #: ../src/settings.c:1198
573 #: ../src/gpx.c:482 ../src/gpx.c:809
574 msgid "File is incomplete."
575 msgstr "Filen är inte fullständig."
577 #: ../src/display.c:865
581 #: ../src/display.c:874
585 #: ../src/settings.c:1265
589 #: ../src/display.c:296
593 #: ../src/display.c:2403
597 #: ../src/menu.c:1628
601 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:896 ../src/settings.c:1171
605 #: ../src/display.c:768
607 msgstr "GPS-detaljer"
609 #: ../src/display.c:781
610 msgid "GPS Information"
611 msgstr "GPS-information"
613 #: ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:1555
621 #: ../src/settings.c:1220
626 msgid "General landmarks."
627 msgstr "Allmänna landmärken."
630 msgid "General places of business."
633 #: ../src/maps.c:1728
635 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
636 "reused when downloading new maps. Compacting the database reorganizes it "
637 "such that all that blank space is eliminated. This is the only way that the "
638 "size of the database can decrease.\n"
639 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
640 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
641 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
642 "information about the new file. Note that this can require free space on "
643 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
644 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
645 "large. As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
646 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte). There is no "
647 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
648 "manager. Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
649 "operation is in progress."
652 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
657 msgid "Go to Address"
658 msgstr "Gå till adress"
661 msgid "Go to Lat/Lon"
662 msgstr "Gå till Lat/Long"
664 #: ../src/cmenu.c:680
665 msgid "Go to Nearest"
666 msgstr "Gå till närmsta"
668 #: ../src/cmenu.c:658
670 msgstr "Gå till nästa"
672 #: ../src/settings.c:762
673 msgid "Hardware Keys"
674 msgstr "Hårdvarutangenter"
676 #: ../src/settings.c:1157
677 msgid "Hardware Keys..."
678 msgstr "Hårdvarutangenter..."
680 #: ../src/display.c:829
684 #: ../src/menu.c:1659
689 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
690 msgstr "Hus, lägenheter eller andra bostäder."
696 #: ../src/menu.c:1463
698 msgstr "Importera..."
701 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
704 #: ../src/settings.c:1377
705 msgid "Info Font Size"
708 #: ../src/menu.c:1447
714 msgstr "Infoga märke"
716 #: ../src/menu.c:1449
717 msgid "Insert Mark..."
721 msgid "Insert Track Break"
724 #: ../src/maps.c:3089
725 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
728 #: ../src/maps.c:3096
729 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
732 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
733 msgid "Invalid Latitude"
734 msgstr "Ogiltig latitud"
736 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
737 msgid "Invalid Longitude"
738 msgstr "Ogiltig longitud"
740 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
741 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
742 msgstr "Ogiltig NMEA-inmatning från mottagare!"
744 #: ../src/maps.c:3075
745 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
748 #: ../src/maps.c:3082
749 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
753 msgid "Invalid address."
754 msgstr "Ogiltig adress."
757 msgid "Invalid origin or query."
758 msgstr "Ogiltigt ursprung eller fråga."
761 msgid "Invalid source or destination."
762 msgstr "Ogiltig källa eller mål."
764 #: ../src/display.c:1105
766 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
767 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
769 "Det ser ut som om du använder Maemo Mapper för första gången. Tryck på OK "
770 "för att visa hjälpsidorna. Om inte, tryck på Avbryt för att fortsätta."
772 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
773 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
781 #: ../src/display.c:2385 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
785 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1449
789 #: ../src/menu.c:1608
793 #: ../src/menu.c:1551
797 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2841 ../src/menu.c:799
801 #: ../src/menu.c:1614
805 #: ../src/settings.c:1250
809 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1532
813 #: ../src/settings.c:1354
817 #: ../src/display.c:838
821 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1452
829 #: ../src/display.c:2394 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
833 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2845 ../src/menu.c:818
837 #: ../src/settings.c:636
841 #: ../src/maps.c:2137
843 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
844 "repositories from the internet. Continue?"
846 "Maemo Mapper kommer nu att hämta och lägga till en lista över tänkbara "
847 "dubbletter av förråd från Internet. Fortsätt?"
849 #: ../src/maps.c:2726
851 msgstr "Hantera kartor"
853 #: ../src/menu.c:1478
854 msgid "Manage Maps..."
855 msgstr "Hantera kartor..."
857 #: ../src/maps.c:2225
858 msgid "Manage Repositories"
859 msgstr "Hantera förråd"
861 #: ../src/menu.c:1480
862 msgid "Manage Repositories..."
863 msgstr "Hantera förråd..."
865 #: ../src/display.c:298
869 #: ../src/menu.c:1473
873 #: ../src/display.c:883
875 msgstr "Max hastighet"
877 #: ../src/maps.c:2023
881 #: ../src/maps.c:2012
885 #: ../src/settings.c:1284
887 msgstr "Min. hastighet"
889 #: ../src/maps.c:2357
890 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
893 #: ../src/settings.c:1350
897 #: ../src/settings.c:1407
902 msgid "Miscellaneous category for everything else."
903 msgstr "Blandad kategori för allting annat."
905 #: ../src/maps.c:3041 ../src/menu.c:532
907 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
911 #: ../src/maps.c:1800 ../src/maps.c:2076
915 #: ../src/menu.c:1559
923 #: ../src/maps.c:1790
927 #: ../src/maps.c:2066
928 msgid "New Repository"
931 #: ../src/maps.c:2268
935 #: ../src/menu.c:1557
936 msgid "Next Waypoint"
937 msgstr "Nästa vägpunkt"
939 #: ../src/maps.c:1996
943 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
944 msgid "No POIs found."
945 msgstr "Inga PAI:er hittades."
948 msgid "No POIs were found."
949 msgstr "Inga PAI:er hittades."
951 #: ../src/menu.c:1620
955 #: ../src/menu.c:1537
959 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
963 #: ../src/display.c:1122
965 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
966 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
969 "OpenStreetMap.org tillhandahåller publika kartor som är fria att använda. "
970 "Du kan även hämta ner en exempeluppsättning förråd från Internet genom att "
971 "använda knappen \"Hämta...\"."
973 #: ../src/path.c:1221 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
981 #: ../src/maps.c:2772
986 msgid "Overwrite query with the following text?"
987 msgstr "Skriv över fråga med följande text?"
989 #: ../src/cmenu.c:662 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
990 #: ../src/settings.c:941 ../src/settings.c:1467
995 msgid "POI Categories"
996 msgstr "PAI-kategorier"
1002 #: ../src/settings.c:1471
1003 msgid "POI database"
1004 msgstr "PAI-databas"
1006 #: ../src/poi.c:2077
1007 msgid "POIs Exported"
1010 #: ../src/poi.c:1660
1012 "POIs were added to the POI database. The following screen will allow you to "
1013 "modify or delete any of the new POIs."
1016 #: ../src/display.c:294
1020 #: ../src/poi.c:2573
1024 #: ../src/menu.c:1524
1028 #: ../src/main.c:268
1030 msgstr "Panorera nedåt"
1032 #: ../src/main.c:266
1034 msgstr "Panorera åt öster"
1036 #: ../src/main.c:269
1038 msgstr "Panorera åt vänster"
1040 #: ../src/main.c:263
1042 msgstr "Panorera åt norr"
1044 #: ../src/main.c:270
1046 msgstr "Panorera åt höger"
1048 #: ../src/settings.c:1269
1049 msgid "Pan Sensitivity"
1050 msgstr "Känslighet för panorering"
1052 #: ../src/main.c:265
1054 msgstr "Panorera åt söder"
1056 #: ../src/main.c:267
1058 msgstr "Panorera uppåt"
1060 #: ../src/main.c:264
1062 msgstr "Panorera åt väster"
1065 msgid "Places to eat or drink."
1066 msgstr "Mat och dryck."
1069 msgid "Places to shop or acquire services."
1073 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1076 #: ../src/menu.c:376
1077 msgid "Please provide a description for the mark."
1080 #: ../src/settings.c:671
1081 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1082 msgstr "Välj en blåtandsenhet från listan."
1084 #: ../src/settings.c:1597
1085 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1086 msgstr "Ange sökvägen till en GPS-fil."
1088 #: ../src/settings.c:1590
1089 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1090 msgstr "Ange värdnamnet för en GPSD"
1092 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1093 msgid "Please specify a category."
1094 msgstr "Ange en kategori."
1096 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1097 msgid "Please specify a default category."
1098 msgstr "Ange en standardkategori."
1101 msgid "Please specify a name for the category."
1102 msgstr "Ange ett namn för kategorin."
1104 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1105 msgid "Please specify a name."
1106 msgstr "Ange ett namn."
1108 #: ../src/poi.c:2768
1109 msgid "Please specify a query."
1110 msgstr "Ange en fråga."
1112 #: ../src/path.c:1319 ../src/poi.c:2701
1113 msgid "Please specify a source URL."
1116 #: ../src/path.c:1361
1117 msgid "Please specify a start location."
1120 #: ../src/path.c:1368
1121 msgid "Please specify an end location."
1124 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1125 msgid "Please specify an origin."
1126 msgstr "Ange ett ursprung."
1128 #: ../src/settings.c:1305
1132 #: ../src/settings.c:1236
1136 #: ../src/maps.c:1284
1137 msgid "Processing Maps"
1138 msgstr "Behandlar kartor"
1140 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1144 #: ../src/display.c:295
1145 msgid "Real Time Kinematic"
1148 #: ../src/path.c:1010
1149 msgid "Really clear the track?"
1150 msgstr "Verkligen ta bort spåret?"
1152 #: ../src/path.c:889
1153 msgid "Recalculating directions..."
1154 msgstr "Räknar om..."
1160 #: ../src/maps.c:2262
1162 msgstr "Byt namn..."
1164 #: ../src/maps.c:2107
1165 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1166 msgstr "Ersätt alla förråd med standardförrådet?"
1168 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1172 #: ../src/main.c:305 ../src/menu.c:1649
1173 msgid "Reset Bluetooth"
1174 msgstr "Nollställ Bluetooth"
1176 #: ../src/main.c:272
1177 msgid "Reset Viewing Angle"
1178 msgstr "Återställ visningsvinkel"
1180 #: ../src/settings.c:848
1181 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1182 msgstr "Återställ alla färger till sina standardvärden?"
1184 #: ../src/settings.c:734
1185 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1186 msgstr "Återställ alla hårdvarutangenter till sina standardvärden?"
1188 #: ../src/maps.c:2240 ../src/settings.c:768 ../src/settings.c:884
1190 msgstr "Återställ..."
1200 #: ../src/main.c:225 ../src/menu.c:1534
1204 #: ../src/menu.c:1507
1208 #: ../src/settings.c:1292
1209 msgid "Rotate Sensit."
1212 #: ../src/main.c:274
1213 msgid "Rotate View Clockwise"
1214 msgstr "Rotera vy medsols"
1216 #: ../src/main.c:276
1217 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1218 msgstr "Rotera vy motsols"
1220 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:926
1224 #: ../src/path.c:684
1225 msgid "Route Downloaded"
1226 msgstr "Rutt hämtad"
1228 #: ../src/main.c:498 ../src/menu.c:131
1229 msgid "Route Opened"
1230 msgstr "Rutt öppnad"
1232 #: ../src/menu.c:162
1236 #: ../src/menu.c:1116
1237 msgid "Routes are now hidden"
1238 msgstr "Rutter är nu dolda"
1240 #: ../src/menu.c:1110
1241 msgid "Routes are now shown"
1242 msgstr "Rutter visas nu"
1244 #: ../src/display.c:292
1248 #: ../src/display.c:856
1250 msgstr "Sat används"
1252 #: ../src/display.c:847
1254 msgstr "Sat i sikte"
1256 #: ../src/display.c:788
1257 msgid "Satellites details"
1260 #: ../src/display.c:714
1261 msgid "Satellites in view"
1262 msgstr "Satelliter i sikte"
1264 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1268 #: ../src/menu.c:1574
1272 #: ../src/settings.c:1192
1276 #: ../src/settings.c:647
1277 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1278 msgstr "Letar efter blåtandsenheter"
1285 msgid "Searching for GPS receiver"
1286 msgstr "Söker efter GPS-mottagare"
1288 #: ../src/settings.c:611
1289 msgid "Select Bluetooth Device"
1290 msgstr "Välj blåtandsenhet"
1292 #: ../src/main.c:289
1293 msgid "Select Next Repository"
1294 msgstr "Välj nästa förråd"
1300 #: ../src/poi.c:2103
1302 "Select an operation to perform\n"
1303 "on the POIs that you checked\n"
1306 "Välj en åtgärd att genomföra\n"
1307 "på de PAI:er som du markerat\n"
1311 msgid "Select one POI from the list."
1312 msgstr "Välj en PAI från listan."
1315 msgid "Service Station"
1318 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1319 msgid "Set Category..."
1320 msgstr "Ange kategori..."
1322 #: ../src/cmenu.c:630
1323 msgid "Set as GPS Location"
1324 msgstr "Ange som GPS-plats"
1326 #: ../src/settings.c:1143
1328 msgstr "Inställningar"
1330 #: ../src/menu.c:1656
1332 msgstr "Inställningar..."
1334 #: ../src/maps.c:2755
1336 msgstr "Konfiguration"
1339 msgid "Shopping/Services"
1342 #: ../src/menu.c:1565
1346 #: ../src/cmenu.c:641
1347 msgid "Show Description"
1348 msgstr "Visa beskrivning"
1350 #: ../src/main.c:299 ../src/menu.c:1453
1351 msgid "Show Distance from Beginning"
1352 msgstr "Visa avstånd från startpunkt"
1354 #: ../src/main.c:297
1355 msgid "Show Distance from Last Break"
1358 #: ../src/menu.c:1451
1359 msgid "Show Distance from Last Mark"
1362 #: ../src/cmenu.c:614 ../src/cmenu.c:648 ../src/cmenu.c:670
1363 msgid "Show Distance to"
1364 msgstr "Visa avstånd till"
1366 #: ../src/main.c:293 ../src/menu.c:1431
1367 msgid "Show Distance to End of Route"
1368 msgstr "Visa avstånd till ruttslut"
1370 #: ../src/main.c:291 ../src/menu.c:1429
1371 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1372 msgstr "Visa avstånd till nästa vägpunkt"
1374 #: ../src/menu.c:1642
1375 msgid "Show Information"
1376 msgstr "Visa information"
1378 #: ../src/cmenu.c:611 ../src/cmenu.c:639
1379 msgid "Show Lat/Lon"
1380 msgstr "Visa Lat/Long"
1382 #: ../src/settings.c:1492
1383 msgid "Show POI below zoom"
1386 #: ../src/display.c:2375
1387 msgid "Show Position"
1388 msgstr "Visa position"
1390 #: ../src/display.c:299
1394 #: ../src/path.c:1181 ../src/poi.c:2541
1398 #: ../src/menu.c:1539
1402 #: ../src/display.c:811
1406 #: ../src/settings.c:1442
1408 msgstr "Hastighetsgräns"
1411 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1414 #: ../src/maps.c:1690
1415 msgid "Successfully compacted database."
1418 #: ../src/cmenu.c:605
1422 #: ../src/maps.c:934
1424 "The current repository is in a legacy format and will be converted. You "
1425 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1427 "Det aktuellt förråd använder ett gammalt format och kommer att konverteras. "
1428 "Du bör ta bort dina gamla kartor om du inte längre tänker använda dem."
1430 #: ../src/path.c:563
1431 msgid "The current route is empty."
1432 msgstr "Den aktuella rutten är tom."
1434 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1435 msgid "The current track is empty."
1436 msgstr "Det aktuella spåret är tom."
1438 #: ../src/settings.c:814
1439 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1440 msgstr "Följande åtgärd är mappad till flera tangenter"
1442 #: ../src/input.c:384
1443 msgid "There are no other next-able repositories."
1446 #: ../src/cmenu.c:278 ../src/cmenu.c:300 ../src/cmenu.c:319 ../src/cmenu.c:339
1447 #: ../src/cmenu.c:358 ../src/cmenu.c:377 ../src/cmenu.c:455 ../src/cmenu.c:474
1448 msgid "There are no waypoints."
1449 msgstr "Det finns inga vägpunkter."
1451 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1452 msgid "There is no next waypoint."
1453 msgstr "Det finns ingen nästa vägpunkt."
1455 #: ../src/main.c:278
1456 msgid "Toggle Auto-Center"
1457 msgstr "Växla autocentrering"
1459 #: ../src/main.c:280
1460 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1461 msgstr "Växla autorotering"
1463 #: ../src/main.c:282
1464 msgid "Toggle Fullscreen"
1465 msgstr "Växla helskärm"
1467 #: ../src/main.c:300
1471 #: ../src/main.c:301
1472 msgid "Toggle GPS Info"
1473 msgstr "Växla GPS-info"
1475 #: ../src/main.c:287
1477 msgstr "Växla PAI:er"
1479 #: ../src/main.c:286
1480 msgid "Toggle Scale"
1481 msgstr "Växla skala"
1483 #: ../src/main.c:303
1484 msgid "Toggle Speed Limit"
1485 msgstr "Växla hastighetsgräns"
1487 #: ../src/main.c:285
1488 msgid "Toggle Tracks"
1491 #: ../src/main.c:317 ../src/maps.c:2886
1493 msgstr "Övre vänster"
1495 #: ../src/main.c:318
1499 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:911
1503 #: ../src/menu.c:243
1504 msgid "Track Opened"
1505 msgstr "Spår öppnat"
1507 #: ../src/menu.c:265
1509 msgstr "Spår sparat"
1511 #: ../src/menu.c:1053
1512 msgid "Tracks are now hidden"
1513 msgstr "Spår är nu dolda"
1515 #: ../src/menu.c:1047
1516 msgid "Tracks are now shown"
1517 msgstr "Spår visas nu"
1520 msgid "Transportation"
1523 #: ../src/maps.c:1907
1527 #: ../src/maps.c:1114
1528 msgid "Unable to create map database for repository"
1529 msgstr "Kunde inte skapa kartdatabas för förråd"
1531 #: ../src/settings.c:1365
1532 msgid "Unblank Screen"
1535 #: ../src/settings.c:1394
1539 #: ../src/util.c:163
1540 msgid "Unknown error while locating address."
1541 msgstr "Okänt fel vid lokalisering av adress."
1543 #: ../src/main.c:224 ../src/menu.c:1528
1547 #: ../src/path.c:1198 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1548 msgid "Use End of Route"
1551 #: ../src/path.c:1192 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1552 msgid "Use GPS Location"
1553 msgstr "Använd GPS-plats"
1555 #: ../src/menu.c:1594
1556 msgid "Velocity Vector"
1559 #: ../src/menu.c:1491
1563 #: ../src/maps.c:2867
1567 #: ../src/maps.c:1967
1568 msgid "View Zoom Steps"
1571 #: ../src/cmenu.c:667
1572 msgid "View/Edit..."
1573 msgstr "Visa/Redigera..."
1576 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1577 msgstr "VARNING: Alla PAI:er i den kategorin kommer även att tas bort!"
1579 #: ../src/cmenu.c:634
1583 #: ../src/menu.c:1541
1587 #: ../src/main.c:232
1588 msgid "When Approaching a Waypoint"
1591 #: ../src/main.c:230
1595 #: ../src/main.c:231
1596 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1599 #: ../src/main.c:229
1600 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1603 #: ../src/display.c:1129
1605 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
1606 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK now to enable Auto-"
1609 "Du kommer nu att se en blank skärm. Du kan hämta ner kartor via "
1610 "menyobjektet \"Hantera kartor\" under menyn \"Kartor\". Du kan även trycka "
1611 "OK nu för att aktivera automatisk hämtning."
1613 #: ../src/maps.c:2810 ../src/menu.c:1497
1617 #: ../src/main.c:283 ../src/menu.c:1501
1621 #: ../src/menu.c:1569
1625 #: ../src/maps.c:2816
1626 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1627 msgstr "Zoomnivåer att hämta: (0 = flest detaljer)"
1629 #: ../src/main.c:284 ../src/menu.c:1503
1633 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1634 msgid "Zoom to Level"
1635 msgstr "Zooma till nivå"
1637 #: ../src/maps.c:2569 ../src/maps.c:2576
1641 #: ../src/display.c:715
1645 #: ../src/main.c:220
1649 #: ../src/maps.c:2476 ../src/maps.c:2577
1653 #: ../src/maps.c:2470 ../src/maps.c:2570
1657 #: ../src/display.c:1499
1658 msgid "maps failed to download."
1659 msgstr "kartor gick inte att hämta."
1661 #: ../src/main.c:221
1665 #: ../src/main.c:222
1669 #: ../src/display.c:869
1673 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1677 #: ../src/maps.c:2476 ../src/maps.c:2577
1679 msgstr "upp till ungefär"