]> git.itanic.dy.fi Git - maemo-mapper/blob - po/sv_SE.po
Made administrative changes in preparation for release of Maemo Mapper
[maemo-mapper] / po / sv_SE.po
1 # Swedish translation for maemo-mapper.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: maemo-mapper\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 01:54-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 22:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../src/poi.c:981
19 msgid "# POIs"
20 msgstr "# PAI:er"
21
22 #: ../src/menu.c:1661
23 msgid "About..."
24 msgstr "Om..."
25
26 #: ../src/poi.c:658
27 msgid "Add Category"
28 msgstr "Lägg till kategori"
29
30 #: ../src/poi.c:1150
31 msgid "Add POI"
32 msgstr "Lägg till PAI"
33
34 #: ../src/cmenu.c:627 ../src/cmenu.c:655
35 msgid "Add POI..."
36 msgstr "Lägg till PAI..."
37
38 #: ../src/cmenu.c:623 ../src/cmenu.c:675
39 msgid "Add Route Point"
40 msgstr "Lägg till ruttpunkt"
41
42 #: ../src/path.c:1439
43 msgid "Add Waypoint"
44 msgstr "Lägg till vägpunkt"
45
46 #: ../src/cmenu.c:625 ../src/cmenu.c:677
47 msgid "Add Waypoint..."
48 msgstr "Lägg till vägpunkt..."
49
50 #: ../src/poi.c:937
51 msgid "Add..."
52 msgstr "Lägg till..."
53
54 #: ../src/menu.c:905
55 msgid "Address"
56 msgstr "Adress"
57
58 #: ../src/menu.c:930
59 msgid "Address Located"
60 msgstr "Adress hittad"
61
62 #: ../src/menu.c:1553
63 msgid "Address..."
64 msgstr "Adress..."
65
66 #: ../src/settings.c:1329
67 msgid "Advance Notice"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/maps.c:2797
71 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
72 msgstr "Längs rutt - radie (rutor):"
73
74 #: ../src/display.c:820
75 msgid "Altitude"
76 msgstr "Höjd"
77
78 #: ../src/settings.c:653
79 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
80 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
81
82 #: ../src/maps.c:2156
83 msgid ""
84 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
85 "temporarily down."
86 msgstr ""
87 "Ett fel inträffade vid hämtning av förråden.  Webbtjänsten kan temporärt "
88 "vara otillgänglig."
89
90 #: ../src/maps.c:1687
91 #, fuzzy
92 msgid "An error occurred while trying to compact the database."
93 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att söka efter blåtandsenheter."
94
95 #: ../src/gps.c:889
96 msgid ""
97 "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
98 "\n"
99 "Did you make sure to modify\n"
100 "the /etc/sudoers file?"
101 msgstr ""
102 "Ett fel inträffade vid försök att nollställa blåtandsradion.\n"
103 "\n"
104 "Har du verkligen ändrat i\n"
105 "filen /etc/sudoers?"
106
107 #: ../src/settings.c:1317
108 msgid "Announce"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/maps.c:2837
112 msgid "Area"
113 msgstr "Område"
114
115 #: ../src/menu.c:1604 ../src/settings.c:1246
116 msgid "Auto-Center"
117 msgstr ""
118
119 #: ../src/menu.c:1183
120 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/menu.c:1166
124 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/menu.c:1200
128 msgid "Auto-Center Off"
129 msgstr ""
130
131 #: ../src/menu.c:1482
132 msgid "Auto-Download"
133 msgstr "Automatisk hämtning"
134
135 #: ../src/settings.c:1424
136 msgid "Auto-Download Pre-cache"
137 msgstr ""
138
139 #: ../src/menu.c:1518
140 msgid "Auto-Rotate"
141 msgstr "Automatisk rotering"
142
143 #: ../src/menu.c:642
144 msgid "Auto-Rotate Disabled"
145 msgstr "Automatisk rotering inaktiverad"
146
147 #: ../src/menu.c:637
148 msgid "Auto-Rotate Enabled"
149 msgstr "Automatisk rotering aktiverad"
150
151 #: ../src/path.c:1208
152 msgid "Auto-Update"
153 msgstr "Automatisk uppdatering"
154
155 #: ../src/path.c:1214
156 msgid "Avoid Highways"
157 msgstr "Undvik motorvägar"
158
159 #: ../src/poi.c:2223
160 msgid "Bear."
161 msgstr "Rikt."
162
163 #: ../src/main.c:322 ../src/settings.c:1176
164 msgid "Bluetooth"
165 msgstr "Bluetooth"
166
167 #: ../src/main.c:320
168 msgid "Bottom-Left"
169 msgstr "Nedre vänster"
170
171 #: ../src/main.c:319 ../src/maps.c:2924
172 msgid "Bottom-Right"
173 msgstr "Nedre höger"
174
175 #: ../src/path.c:1058
176 msgid "Break already inserted."
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/cmenu.c:620
180 msgid "Browse POI..."
181 msgstr "Bläddra i PAI..."
182
183 #: ../src/poi.c:2846
184 msgid "Browse POIs"
185 msgstr "Bläddra PAI:er"
186
187 #: ../src/maps.c:1926 ../src/menu.c:1467 ../src/settings.c:1214
188 #: ../src/settings.c:1487
189 msgid "Browse..."
190 msgstr "Bläddra..."
191
192 #: ../src/poi.c:189
193 msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
194 msgstr "Busshållplatser, flygplatser, tågstationer etc."
195
196 #: ../src/poi.c:194
197 msgid "Business"
198 msgstr "Företag"
199
200 #: ../src/maps.c:2788
201 msgid "By Area (see tab)"
202 msgstr "Efter område (se flik)"
203
204 #: ../src/maps.c:1916
205 msgid "Cache DB"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/maps.c:1856
209 msgid ""
210 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
211 msgstr ""
212 "Kan inte ta bort det sista förrådet - det måste finnas minst ett förråd."
213
214 #: ../src/menu.c:1469
215 msgid "Categories..."
216 msgstr "Kategorier..."
217
218 #: ../src/poi.c:511 ../src/poi.c:1185 ../src/poi.c:1431 ../src/poi.c:1782
219 #: ../src/poi.c:2205 ../src/poi.c:2384 ../src/poi.c:2564 ../src/poi.c:2881
220 msgid "Category"
221 msgstr "Kategori"
222
223 #: ../src/poi.c:2098 ../src/poi.c:2259
224 msgid "Checked POI Actions..."
225 msgstr ""
226
227 #: ../src/maps.c:2741 ../src/menu.c:1435 ../src/menu.c:1455
228 msgid "Clear"
229 msgstr "Töm"
230
231 #: ../src/main.c:295
232 msgid "Clear Track"
233 msgstr "Töm spår"
234
235 #: ../src/menu.c:1511
236 msgid "Clockwise"
237 msgstr "Medsols"
238
239 #: ../src/menu.c:1663
240 msgid "Close"
241 msgstr "Stäng"
242
243 #: ../src/settings.c:878
244 msgid "Colors"
245 msgstr "Färger"
246
247 #: ../src/settings.c:1160
248 msgid "Colors..."
249 msgstr "Färger..."
250
251 #: ../src/maps.c:1708
252 msgid "Compact Database"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/maps.c:1929
256 #, fuzzy
257 msgid "Compact..."
258 msgstr "Importera..."
259
260 #: ../src/maps.c:1767
261 #, fuzzy
262 msgid "Compacting database..."
263 msgstr "Importera..."
264
265 #: ../src/menu.c:1579
266 msgid "Compass Rose"
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/maps.c:2469 ../src/maps.c:2569
270 msgid "Confirm DELETION of"
271 msgstr "Bekräfta BORTTAGNING av"
272
273 #: ../src/maps.c:1863
274 msgid "Confirm delete of repository"
275 msgstr "Bekräfta borttagning av förråd"
276
277 #: ../src/cmenu.c:398
278 msgid "Confirm delete of waypoint"
279 msgstr "Bekräfta borttagning av vägpunkt"
280
281 #: ../src/maps.c:2475 ../src/maps.c:2575
282 msgid "Confirm download of"
283 msgstr "Bekräfta hämtning av"
284
285 #: ../src/settings.c:817
286 msgid "Continue?"
287 msgstr "Fortsätt?"
288
289 #: ../src/display.c:2412
290 msgid "Copy"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/cmenu.c:645
294 msgid "Copy Description"
295 msgstr "Kopiera beskrivning"
296
297 #: ../src/cmenu.c:643
298 msgid "Copy Lat/Lon"
299 msgstr "Kopiera Lat/Long"
300
301 #: ../src/menu.c:1513
302 msgid "Counter"
303 msgstr "Motsols"
304
305 #: ../src/path.c:1522
306 msgid ""
307 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
308 "that what you want?"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/display.c:293
312 msgid "DGPS"
313 msgstr "DGPS"
314
315 #: ../src/poi.c:2374
316 msgid "Default Category"
317 msgstr "Standardkategori"
318
319 #: ../src/settings.c:1411
320 msgid "Degrees Format"
321 msgstr "Format för grader"
322
323 #: ../src/maps.c:2778
324 msgid "Delete Maps"
325 msgstr "Ta bort kartor"
326
327 #: ../src/poi.c:1020
328 msgid "Delete POI?"
329 msgstr "Ta bort PAI?"
330
331 #: ../src/poi.c:559
332 msgid "Delete category?"
333 msgstr "Ta bort kategori?"
334
335 #: ../src/poi.c:2012
336 msgid "Delete selected POI?"
337 msgstr "Ta bort markerad PAI?"
338
339 #: ../src/cmenu.c:652 ../src/maps.c:2265 ../src/poi.c:638 ../src/poi.c:1397
340 #: ../src/poi.c:2113
341 msgid "Delete..."
342 msgstr "Ta bort..."
343
344 #: ../src/menu.c:322 ../src/path.c:1464 ../src/poi.c:677 ../src/poi.c:976
345 #: ../src/poi.c:1201 ../src/poi.c:1447 ../src/settings.c:641
346 msgid "Description"
347 msgstr "Beskrivning"
348
349 #: ../src/path.c:1236
350 msgid "Destination"
351 msgstr "Mål"
352
353 #: ../src/menu.c:1646
354 msgid "Details..."
355 msgstr "Detaljer..."
356
357 #: ../src/poi.c:2213
358 msgid "Dist."
359 msgstr "Avst."
360
361 #: ../src/cmenu.c:123 ../src/path.c:529 ../src/path.c:589
362 msgid "Distance"
363 msgstr "Avstånd"
364
365 #: ../src/maps.c:1988
366 msgid "Double Pixels"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/main.c:226 ../src/menu.c:1530
370 msgid "Down"
371 msgstr "Ned"
372
373 #: ../src/maps.c:2765
374 msgid "Download Maps"
375 msgstr "Hämta kartor"
376
377 #: ../src/cmenu.c:618
378 msgid "Download POI..."
379 msgstr "Hämta PAI..."
380
381 #: ../src/poi.c:2519
382 msgid "Download POIs"
383 msgstr "Hämta PAI:er"
384
385 #: ../src/path.c:1162
386 msgid "Download Route"
387 msgstr "Hämta rutt"
388
389 #: ../src/cmenu.c:616 ../src/cmenu.c:650 ../src/cmenu.c:672
390 msgid "Download Route to..."
391 msgstr "Hämta rutt till..."
392
393 #: ../src/maps.c:1951
394 msgid "Download Zoom Steps"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/maps.c:2246 ../src/menu.c:1425 ../src/menu.c:1465
398 msgid "Download..."
399 msgstr "Hämta..."
400
401 #: ../src/maps.c:2003
402 msgid "Downloadable Zooms:"
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/maps.c:1084 ../src/maps.c:1097
406 msgid "Downloaded maps will not be cached."
407 msgstr "Hämtade kartor kommer inte att mellanlagras."
408
409 #: ../src/menu.c:1543
410 msgid "East"
411 msgstr "Öst"
412
413 #: ../src/poi.c:1197 ../src/poi.c:1443 ../src/poi.c:1791 ../src/poi.c:2393
414 msgid "Edit Categories..."
415 msgstr "Redigera kategorier..."
416
417 #: ../src/poi.c:632
418 msgid "Edit Category"
419 msgstr "Redigera kategori"
420
421 #: ../src/poi.c:1391
422 msgid "Edit POI"
423 msgstr "Redigera PAI"
424
425 #: ../src/poi.c:934 ../src/poi.c:2255
426 msgid "Edit..."
427 msgstr "Redigera..."
428
429 #: ../src/poi.c:193
430 msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/menu.c:1638
434 msgid "Enable GPS"
435 msgstr "Aktivera GPS"
436
437 #: ../src/settings.c:1342
438 msgid "Enable Voice Synthesis (requires flite)"
439 msgstr "Aktivera röstsyntes (kräver flite)"
440
441 #: ../src/settings.c:1322
442 msgid "Enable Waypoint Announcements"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/poi.c:701 ../src/poi.c:966
446 msgid "Enabled"
447 msgstr "Aktiverad"
448
449 #: ../src/poi.c:1345
450 msgid "Error adding POI"
451 msgstr "Fel när PAI lades till"
452
453 #: ../src/poi.c:764
454 msgid "Error adding category"
455 msgstr "Fel när kategori lades till"
456
457 #: ../src/gps.c:576
458 msgid "Error connecting to GPS receiver."
459 msgstr "Fel vid anslutning till GPS-mottagare."
460
461 #: ../src/gps.c:673
462 msgid "Error connecting to GPSD server."
463 msgstr "Fel vid anslutning till GPSD-server."
464
465 #: ../src/poi.c:574 ../src/poi.c:1031 ../src/poi.c:2041
466 msgid "Error deleting POI"
467 msgstr "Fel vid borttagning av PAI"
468
469 #: ../src/poi.c:583
470 msgid "Error deleting category"
471 msgstr "Fel vid borttagning av kategori"
472
473 #: ../src/gps.c:621
474 msgid "Error opening GPS device."
475 msgstr "Fel vid öppnande av GPS-enhet."
476
477 #: ../src/main.c:501 ../src/menu.c:134 ../src/menu.c:246 ../src/path.c:690
478 #: ../src/poi.c:2436 ../src/poi.c:2814
479 msgid "Error parsing GPX file."
480 msgstr "Fel vid tolkning av GPX-fil."
481
482 #: ../src/gps.c:698
483 msgid "Error reading GPS data."
484 msgstr "Fel vid läsning av GPS-data."
485
486 #: ../src/poi.c:808
487 msgid "Error updating Category"
488 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
489
490 #: ../src/poi.c:1574 ../src/poi.c:1867
491 msgid "Error updating POI"
492 msgstr "Fel vid uppdatering av PAI"
493
494 #: ../src/poi.c:749
495 msgid "Error updating category"
496 msgstr "Fel vid uppdatering av kategori"
497
498 #: ../src/gpx.c:481 ../src/gpx.c:808
499 msgid "Error while writing to file"
500 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
501
502 #: ../src/poi.c:140
503 msgid "Error with POI database"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/menu.c:165 ../src/menu.c:268 ../src/poi.c:2081
507 msgid "Error writing GPX file."
508 msgstr "Fel vid skrivning av GPX-fil."
509
510 #: ../src/gps.c:828
511 msgid "Establishing GPS fix"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/display.c:297
515 msgid "Estimated"
516 msgstr "Beräknad"
517
518 #: ../src/poi.c:2118
519 msgid "Export to GPX..."
520 msgstr "Exportera till GPX..."
521
522 #: ../src/util.c:147
523 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/settings.c:1886
527 msgid "Failed to initialize GConf.  Quitting."
528 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf.  Avslutar."
529
530 #: ../src/settings.c:176
531 msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
532 msgstr "Misslyckades med att initiera GConf.  Inställningarna sparades inte."
533
534 #: ../src/display.c:2518 ../src/main.c:489
535 msgid "Failed to open file for reading"
536 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för läsning"
537
538 #: ../src/display.c:2519
539 msgid "Failed to open file for writing"
540 msgstr "Misslyckades med att öppna fil för skrivning"
541
542 #: ../src/maps.c:1683
543 #, fuzzy
544 msgid "Failed to open map database for compacting."
545 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
546
547 #: ../src/maps.c:1082 ../src/maps.c:1096
548 msgid "Failed to open map database for repository"
549 msgstr "Misslyckades med att öppna kartdatabas för förråd"
550
551 #: ../src/poi.c:207
552 msgid "Failed to open or create database"
553 msgstr "Misslyckades med att öppna eller skapa databas"
554
555 #: ../src/path.c:1660
556 msgid "Failed to open path database. Tracks and routes will not be saved."
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/path.c:206 ../src/path.c:232 ../src/path.c:251
560 msgid "Failed to write to path database. Tracks and routes may not be saved."
561 msgstr ""
562 "Misslyckades med att skriva till vägdatabas. Spår och rutter kommer inte att "
563 "sparas."
564
565 #: ../src/main.c:324
566 msgid "File"
567 msgstr "Arkiv"
568
569 #: ../src/settings.c:1198
570 msgid "File Path"
571 msgstr "Filsökväg"
572
573 #: ../src/gpx.c:482 ../src/gpx.c:809
574 msgid "File is incomplete."
575 msgstr "Filen är inte fullständig."
576
577 #: ../src/display.c:865
578 msgid "Fix"
579 msgstr ""
580
581 #: ../src/display.c:874
582 msgid "Fix Quality"
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/settings.c:1265
586 msgid "Fixed"
587 msgstr "Fast"
588
589 #: ../src/display.c:296
590 msgid "Float RTK"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/display.c:2403
594 msgid "Format"
595 msgstr ""
596
597 #: ../src/menu.c:1628
598 msgid "Full Screen"
599 msgstr "Helskärm"
600
601 #: ../src/menu.c:1634 ../src/settings.c:896 ../src/settings.c:1171
602 msgid "GPS"
603 msgstr "GPS"
604
605 #: ../src/display.c:768
606 msgid "GPS Details"
607 msgstr "GPS-detaljer"
608
609 #: ../src/display.c:781
610 msgid "GPS Information"
611 msgstr "GPS-information"
612
613 #: ../src/maps.c:2851 ../src/menu.c:1555
614 msgid "GPS Location"
615 msgstr "GPS-plats"
616
617 #: ../src/main.c:323
618 msgid "GPSD"
619 msgstr "GPSD"
620
621 #: ../src/settings.c:1220
622 msgid "GPSD Host"
623 msgstr "GPSD-värd"
624
625 #: ../src/poi.c:197
626 msgid "General landmarks."
627 msgstr "Allmänna landmärken."
628
629 #: ../src/poi.c:195
630 msgid "General places of business."
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/maps.c:1728
634 msgid ""
635 "Generally, deleted maps create an empty space in the database that is later "
636 "reused when downloading new maps.  Compacting the database reorganizes it "
637 "such that all that blank space is eliminated.  This is the only way that the "
638 "size of the database can decrease.\n"
639 "This reorganization requires creating a new file and inserting all the maps "
640 "in the old database file into the new file. The new file is then renamed to "
641 "the same name as the old file and dbf is updated to contain all the correct "
642 "information about the new file.  Note that this can require free space on "
643 "disk of an amount up to the size of the map database.\n"
644 "This process may take several minutes, especially if your map database is "
645 "large.  As a rough estimate, you can expect to wait approximately 2-5 "
646 "seconds per megabyte of map data (34-85 minutes per gigabyte).  There is no "
647 "progress indicator, although you can watch the new file grow in any file "
648 "manager.  Do not attempt to close Maemo Mapper while the compacting "
649 "operation is in progress."
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/menu.c:1547 ../src/poi.c:2252
653 msgid "Go to"
654 msgstr "Gå till"
655
656 #: ../src/menu.c:895
657 msgid "Go to Address"
658 msgstr "Gå till adress"
659
660 #: ../src/menu.c:789
661 msgid "Go to Lat/Lon"
662 msgstr "Gå till Lat/Long"
663
664 #: ../src/cmenu.c:680
665 msgid "Go to Nearest"
666 msgstr "Gå till närmsta"
667
668 #: ../src/cmenu.c:658
669 msgid "Go to Next"
670 msgstr "Gå till nästa"
671
672 #: ../src/settings.c:762
673 msgid "Hardware Keys"
674 msgstr "Hårdvarutangenter"
675
676 #: ../src/settings.c:1157
677 msgid "Hardware Keys..."
678 msgstr "Hårdvarutangenter..."
679
680 #: ../src/display.c:829
681 msgid "Heading"
682 msgstr "Riktning"
683
684 #: ../src/menu.c:1659
685 msgid "Help..."
686 msgstr "Hjälp..."
687
688 #: ../src/poi.c:181
689 msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
690 msgstr "Hus, lägenheter eller andra bostäder."
691
692 #: ../src/poi.c:958
693 msgid "ID"
694 msgstr "ID"
695
696 #: ../src/menu.c:1463
697 msgid "Import..."
698 msgstr "Importera..."
699
700 #: ../src/poi.c:187
701 msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/settings.c:1377
705 msgid "Info Font Size"
706 msgstr ""
707
708 #: ../src/menu.c:1447
709 msgid "Insert Break"
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/menu.c:302
713 msgid "Insert Mark"
714 msgstr "Infoga märke"
715
716 #: ../src/menu.c:1449
717 msgid "Insert Mark..."
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/main.c:294
721 msgid "Insert Track Break"
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/maps.c:3089
725 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/maps.c:3096
729 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/menu.c:860 ../src/poi.c:1291 ../src/poi.c:1515
733 msgid "Invalid Latitude"
734 msgstr "Ogiltig latitud"
735
736 #: ../src/menu.c:867 ../src/poi.c:1298 ../src/poi.c:1522
737 msgid "Invalid Longitude"
738 msgstr "Ogiltig longitud"
739
740 #: ../src/gps.c:71 ../src/gps.c:82
741 msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
742 msgstr "Ogiltig NMEA-inmatning från mottagare!"
743
744 #: ../src/maps.c:3075
745 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
746 msgstr ""
747
748 #: ../src/maps.c:3082
749 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/util.c:158
753 msgid "Invalid address."
754 msgstr "Ogiltig adress."
755
756 #: ../src/poi.c:2796
757 msgid "Invalid origin or query."
758 msgstr "Ogiltigt ursprung eller fråga."
759
760 #: ../src/path.c:669
761 msgid "Invalid source or destination."
762 msgstr "Ogiltig källa eller mål."
763
764 #: ../src/display.c:1105
765 msgid ""
766 "It looks like this is your first time running Maemo Mapper.  Press OK to "
767 "view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
768 msgstr ""
769 "Det ser ut som om du använder Maemo Mapper för första gången.  Tryck på OK "
770 "för att visa hjälpsidorna. Om inte, tryck på Avbryt för att fortsätta."
771
772 #: ../src/poi.c:506 ../src/poi.c:669 ../src/poi.c:971 ../src/poi.c:1177
773 #: ../src/poi.c:1423 ../src/poi.c:2232
774 msgid "Label"
775 msgstr "Etikett"
776
777 #: ../src/poi.c:196
778 msgid "Landmark"
779 msgstr "Landmärke"
780
781 #: ../src/display.c:2385 ../src/poi.c:1161 ../src/poi.c:1407
782 msgid "Lat"
783 msgstr "Lat"
784
785 #: ../src/menu.c:312 ../src/path.c:1449
786 msgid "Lat, Lon:"
787 msgstr "Lat, Long:"
788
789 #: ../src/menu.c:1608
790 msgid "Lat/Lon"
791 msgstr "Lat/Long"
792
793 #: ../src/menu.c:1551
794 msgid "Lat/Lon..."
795 msgstr "Lat/Long..."
796
797 #: ../src/cmenu.c:69 ../src/display.c:793 ../src/maps.c:2841 ../src/menu.c:799
798 msgid "Latitude"
799 msgstr "Latitud"
800
801 #: ../src/menu.c:1614
802 msgid "Lead"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/settings.c:1250
806 msgid "Lead Amount"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/main.c:227 ../src/menu.c:1532
810 msgid "Left"
811 msgstr "Vänster"
812
813 #: ../src/settings.c:1354
814 msgid "Line Width"
815 msgstr "Radbredd"
816
817 #: ../src/display.c:838
818 msgid "Local time"
819 msgstr "Lokal tid"
820
821 #: ../src/poi.c:501 ../src/settings.c:1452
822 msgid "Location"
823 msgstr "Plats"
824
825 #: ../src/poi.c:190
826 msgid "Lodging"
827 msgstr "Logi"
828
829 #: ../src/display.c:2394 ../src/poi.c:1169 ../src/poi.c:1415
830 msgid "Lon"
831 msgstr "Long"
832
833 #: ../src/cmenu.c:70 ../src/display.c:802 ../src/maps.c:2845 ../src/menu.c:818
834 msgid "Longitude"
835 msgstr "Longitud"
836
837 #: ../src/settings.c:636
838 msgid "MAC"
839 msgstr "MAC"
840
841 #: ../src/maps.c:2137
842 msgid ""
843 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
844 "repositories from the internet.  Continue?"
845 msgstr ""
846 "Maemo Mapper kommer nu att hämta och lägga till en lista över tänkbara "
847 "dubbletter av förråd från Internet.  Fortsätt?"
848
849 #: ../src/maps.c:2726
850 msgid "Manage Maps"
851 msgstr "Hantera kartor"
852
853 #: ../src/menu.c:1478
854 msgid "Manage Maps..."
855 msgstr "Hantera kartor..."
856
857 #: ../src/maps.c:2225
858 msgid "Manage Repositories"
859 msgstr "Hantera förråd"
860
861 #: ../src/menu.c:1480
862 msgid "Manage Repositories..."
863 msgstr "Hantera förråd..."
864
865 #: ../src/display.c:298
866 msgid "Manual"
867 msgstr "Manuell"
868
869 #: ../src/menu.c:1473
870 msgid "Maps"
871 msgstr "Kartor"
872
873 #: ../src/display.c:883
874 msgid "Max speed"
875 msgstr "Max hastighet"
876
877 #: ../src/maps.c:2023
878 msgid "Max."
879 msgstr "Max."
880
881 #: ../src/maps.c:2012
882 msgid "Min."
883 msgstr "Min."
884
885 #: ../src/settings.c:1284
886 msgid "Min. Speed"
887 msgstr "Min. hastighet"
888
889 #: ../src/maps.c:2357
890 msgid "Minimum Downloadable Zoom must be less than Maximum Downloadable Zoom."
891 msgstr ""
892
893 #: ../src/settings.c:1350
894 msgid "Misc."
895 msgstr "Div."
896
897 #: ../src/settings.c:1407
898 msgid "Misc. 2"
899 msgstr "Div. 2"
900
901 #: ../src/poi.c:199
902 msgid "Miscellaneous category for everything else."
903 msgstr "Blandad kategori för allting annat."
904
905 #: ../src/maps.c:3041 ../src/menu.c:532
906 msgid ""
907 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
908 "maps."
909 msgstr ""
910
911 #: ../src/maps.c:1800 ../src/maps.c:2076
912 msgid "Name"
913 msgstr "Namn"
914
915 #: ../src/menu.c:1559
916 msgid "Nearest POI"
917 msgstr "Närmsta PAI"
918
919 #: ../src/main.c:233
920 msgid "Never"
921 msgstr ""
922
923 #: ../src/maps.c:1790
924 msgid "New Name"
925 msgstr "Nytt namn"
926
927 #: ../src/maps.c:2066
928 msgid "New Repository"
929 msgstr "Nytt förråd"
930
931 #: ../src/maps.c:2268
932 msgid "New..."
933 msgstr "Ny..."
934
935 #: ../src/menu.c:1557
936 msgid "Next Waypoint"
937 msgstr "Nästa vägpunkt"
938
939 #: ../src/maps.c:1996
940 msgid "Next-able"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/menu.c:1018 ../src/poi.c:444 ../src/poi.c:3121
944 msgid "No POIs found."
945 msgstr "Inga PAI:er hittades."
946
947 #: ../src/poi.c:1666
948 msgid "No POIs were found."
949 msgstr "Inga PAI:er hittades."
950
951 #: ../src/menu.c:1620
952 msgid "None"
953 msgstr "Ingen"
954
955 #: ../src/menu.c:1537
956 msgid "North"
957 msgstr "Nord"
958
959 #: ../src/menu.c:1423 ../src/menu.c:1443
960 msgid "Open..."
961 msgstr "Öppna..."
962
963 #: ../src/display.c:1122
964 msgid ""
965 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
966 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
967 "button."
968 msgstr ""
969 "OpenStreetMap.org tillhandahåller publika kartor som är fria att använda.  "
970 "Du kan även hämta ner en exempeluppsättning förråd från Internet genom att "
971 "använda knappen \"Hämta...\"."
972
973 #: ../src/path.c:1221 ../src/poi.c:2589 ../src/poi.c:2906
974 msgid "Origin"
975 msgstr "Ursprung"
976
977 #: ../src/poi.c:198
978 msgid "Other"
979 msgstr "Övrigt"
980
981 #: ../src/maps.c:2772
982 msgid "Overwrite"
983 msgstr "Skriv över"
984
985 #: ../src/poi.c:2469
986 msgid "Overwrite query with the following text?"
987 msgstr "Skriv över fråga med följande text?"
988
989 #: ../src/cmenu.c:662 ../src/menu.c:1459 ../src/menu.c:1598
990 #: ../src/settings.c:941 ../src/settings.c:1467
991 msgid "POI"
992 msgstr "PAI"
993
994 #: ../src/poi.c:920
995 msgid "POI Categories"
996 msgstr "PAI-kategorier"
997
998 #: ../src/poi.c:2163
999 msgid "POI List"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/settings.c:1471
1003 msgid "POI database"
1004 msgstr "PAI-databas"
1005
1006 #: ../src/poi.c:2077
1007 msgid "POIs Exported"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../src/poi.c:1660
1011 msgid ""
1012 "POIs were added to the POI database.  The following screen will allow you to "
1013 "modify or delete any of the new POIs."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../src/display.c:294
1017 msgid "PPS"
1018 msgstr "PPS"
1019
1020 #: ../src/poi.c:2573
1021 msgid "Page"
1022 msgstr "Sida"
1023
1024 #: ../src/menu.c:1524
1025 msgid "Pan"
1026 msgstr "Panorera"
1027
1028 #: ../src/main.c:268
1029 msgid "Pan Down"
1030 msgstr "Panorera nedåt"
1031
1032 #: ../src/main.c:266
1033 msgid "Pan East"
1034 msgstr "Panorera åt öster"
1035
1036 #: ../src/main.c:269
1037 msgid "Pan Left"
1038 msgstr "Panorera åt vänster"
1039
1040 #: ../src/main.c:263
1041 msgid "Pan North"
1042 msgstr "Panorera åt norr"
1043
1044 #: ../src/main.c:270
1045 msgid "Pan Right"
1046 msgstr "Panorera åt höger"
1047
1048 #: ../src/settings.c:1269
1049 msgid "Pan Sensitivity"
1050 msgstr "Känslighet för panorering"
1051
1052 #: ../src/main.c:265
1053 msgid "Pan South"
1054 msgstr "Panorera åt söder"
1055
1056 #: ../src/main.c:267
1057 msgid "Pan Up"
1058 msgstr "Panorera uppåt"
1059
1060 #: ../src/main.c:264
1061 msgid "Pan West"
1062 msgstr "Panorera åt väster"
1063
1064 #: ../src/poi.c:183
1065 msgid "Places to eat or drink."
1066 msgstr "Mat och dryck."
1067
1068 #: ../src/poi.c:185
1069 msgid "Places to shop or acquire services."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../src/poi.c:191
1073 msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../src/menu.c:376
1077 msgid "Please provide a description for the mark."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../src/settings.c:671
1081 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
1082 msgstr "Välj en blåtandsenhet från listan."
1083
1084 #: ../src/settings.c:1597
1085 msgid "Please specify a GPS file pathname."
1086 msgstr "Ange sökvägen till en GPS-fil."
1087
1088 #: ../src/settings.c:1590
1089 msgid "Please specify a GPSD hostname."
1090 msgstr "Ange värdnamnet för en GPSD"
1091
1092 #: ../src/poi.c:1317 ../src/poi.c:1541 ../src/poi.c:1815
1093 msgid "Please specify a category."
1094 msgstr "Ange en kategori."
1095
1096 #: ../src/poi.c:2411 ../src/poi.c:2761
1097 msgid "Please specify a default category."
1098 msgstr "Ange en standardkategori."
1099
1100 #: ../src/poi.c:727
1101 msgid "Please specify a name for the category."
1102 msgstr "Ange ett namn för kategorin."
1103
1104 #: ../src/poi.c:1310 ../src/poi.c:1534
1105 msgid "Please specify a name."
1106 msgstr "Ange ett namn."
1107
1108 #: ../src/poi.c:2768
1109 msgid "Please specify a query."
1110 msgstr "Ange en fråga."
1111
1112 #: ../src/path.c:1319 ../src/poi.c:2701
1113 msgid "Please specify a source URL."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/path.c:1361
1117 msgid "Please specify a start location."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../src/path.c:1368
1121 msgid "Please specify an end location."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/poi.c:2755 ../src/poi.c:3049
1125 msgid "Please specify an origin."
1126 msgstr "Ange ett ursprung."
1127
1128 #: ../src/settings.c:1305
1129 msgid "Points"
1130 msgstr "Punkter"
1131
1132 #: ../src/settings.c:1236
1133 msgid "Port"
1134 msgstr "Port"
1135
1136 #: ../src/maps.c:1284
1137 msgid "Processing Maps"
1138 msgstr "Behandlar kartor"
1139
1140 #: ../src/poi.c:2604 ../src/poi.c:2921
1141 msgid "Query"
1142 msgstr "Fråga"
1143
1144 #: ../src/display.c:295
1145 msgid "Real Time Kinematic"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../src/path.c:1010
1149 msgid "Really clear the track?"
1150 msgstr "Verkligen ta bort spåret?"
1151
1152 #: ../src/path.c:889
1153 msgid "Recalculating directions..."
1154 msgstr "Räknar om..."
1155
1156 #: ../src/poi.c:186
1157 msgid "Recreation"
1158 msgstr "Nöje"
1159
1160 #: ../src/maps.c:2262
1161 msgid "Rename..."
1162 msgstr "Byt namn..."
1163
1164 #: ../src/maps.c:2107
1165 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
1166 msgstr "Ersätt alla förråd med standardförrådet?"
1167
1168 #: ../src/menu.c:1433 ../src/menu.c:1516
1169 msgid "Reset"
1170 msgstr "Nollställ"
1171
1172 #: ../src/main.c:305 ../src/menu.c:1649
1173 msgid "Reset Bluetooth"
1174 msgstr "Nollställ Bluetooth"
1175
1176 #: ../src/main.c:272
1177 msgid "Reset Viewing Angle"
1178 msgstr "Återställ visningsvinkel"
1179
1180 #: ../src/settings.c:848
1181 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1182 msgstr "Återställ alla färger till sina standardvärden?"
1183
1184 #: ../src/settings.c:734
1185 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1186 msgstr "Återställ alla hårdvarutangenter till sina standardvärden?"
1187
1188 #: ../src/maps.c:2240 ../src/settings.c:768 ../src/settings.c:884
1189 msgid "Reset..."
1190 msgstr "Återställ..."
1191
1192 #: ../src/poi.c:180
1193 msgid "Residence"
1194 msgstr "Bostad"
1195
1196 #: ../src/poi.c:182
1197 msgid "Restaurant"
1198 msgstr "Restaurang"
1199
1200 #: ../src/main.c:225 ../src/menu.c:1534
1201 msgid "Right"
1202 msgstr "Höger"
1203
1204 #: ../src/menu.c:1507
1205 msgid "Rotate"
1206 msgstr "Rotera"
1207
1208 #: ../src/settings.c:1292
1209 msgid "Rotate Sensit."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../src/main.c:274
1213 msgid "Rotate View Clockwise"
1214 msgstr "Rotera vy medsols"
1215
1216 #: ../src/main.c:276
1217 msgid "Rotate View Counter-Clockwise"
1218 msgstr "Rotera vy motsols"
1219
1220 #: ../src/menu.c:1419 ../src/menu.c:1584 ../src/settings.c:926
1221 msgid "Route"
1222 msgstr "Rutt"
1223
1224 #: ../src/path.c:684
1225 msgid "Route Downloaded"
1226 msgstr "Rutt hämtad"
1227
1228 #: ../src/main.c:498 ../src/menu.c:131
1229 msgid "Route Opened"
1230 msgstr "Rutt öppnad"
1231
1232 #: ../src/menu.c:162
1233 msgid "Route Saved"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/menu.c:1116
1237 msgid "Routes are now hidden"
1238 msgstr "Rutter är nu dolda"
1239
1240 #: ../src/menu.c:1110
1241 msgid "Routes are now shown"
1242 msgstr "Rutter visas nu"
1243
1244 #: ../src/display.c:292
1245 msgid "SPS"
1246 msgstr "SPS"
1247
1248 #: ../src/display.c:856
1249 msgid "Sat in use"
1250 msgstr "Sat används"
1251
1252 #: ../src/display.c:847
1253 msgid "Sat in view"
1254 msgstr "Sat i sikte"
1255
1256 #: ../src/display.c:788
1257 msgid "Satellites details"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/display.c:714
1261 msgid "Satellites in view"
1262 msgstr "Satelliter i sikte"
1263
1264 #: ../src/menu.c:1427 ../src/menu.c:1445
1265 msgid "Save..."
1266 msgstr "Spara..."
1267
1268 #: ../src/menu.c:1574
1269 msgid "Scale"
1270 msgstr "Skala"
1271
1272 #: ../src/settings.c:1192
1273 msgid "Scan..."
1274 msgstr "Sök av..."
1275
1276 #: ../src/settings.c:647
1277 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
1278 msgstr "Letar efter blåtandsenheter"
1279
1280 #: ../src/poi.c:192
1281 msgid "School"
1282 msgstr "Skola"
1283
1284 #: ../src/gps.c:817
1285 msgid "Searching for GPS receiver"
1286 msgstr "Söker efter GPS-mottagare"
1287
1288 #: ../src/settings.c:611
1289 msgid "Select Bluetooth Device"
1290 msgstr "Välj blåtandsenhet"
1291
1292 #: ../src/main.c:289
1293 msgid "Select Next Repository"
1294 msgstr "Välj nästa förråd"
1295
1296 #: ../src/poi.c:474
1297 msgid "Select POI"
1298 msgstr "Välj PAI"
1299
1300 #: ../src/poi.c:2103
1301 msgid ""
1302 "Select an operation to perform\n"
1303 "on the POIs that you checked\n"
1304 "in the POI list."
1305 msgstr ""
1306 "Välj en åtgärd att genomföra\n"
1307 "på de PAI:er som du markerat\n"
1308 "i PAI-listan."
1309
1310 #: ../src/poi.c:539
1311 msgid "Select one POI from the list."
1312 msgstr "Välj en PAI från listan."
1313
1314 #: ../src/poi.c:178
1315 msgid "Service Station"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../src/poi.c:1772 ../src/poi.c:2109
1319 msgid "Set Category..."
1320 msgstr "Ange kategori..."
1321
1322 #: ../src/cmenu.c:630
1323 msgid "Set as GPS Location"
1324 msgstr "Ange som GPS-plats"
1325
1326 #: ../src/settings.c:1143
1327 msgid "Settings"
1328 msgstr "Inställningar"
1329
1330 #: ../src/menu.c:1656
1331 msgid "Settings..."
1332 msgstr "Inställningar..."
1333
1334 #: ../src/maps.c:2755
1335 msgid "Setup"
1336 msgstr "Konfiguration"
1337
1338 #: ../src/poi.c:184
1339 msgid "Shopping/Services"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/menu.c:1565
1343 msgid "Show"
1344 msgstr "Visa"
1345
1346 #: ../src/cmenu.c:641
1347 msgid "Show Description"
1348 msgstr "Visa beskrivning"
1349
1350 #: ../src/main.c:299 ../src/menu.c:1453
1351 msgid "Show Distance from Beginning"
1352 msgstr "Visa avstånd från startpunkt"
1353
1354 #: ../src/main.c:297
1355 msgid "Show Distance from Last Break"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/menu.c:1451
1359 msgid "Show Distance from Last Mark"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/cmenu.c:614 ../src/cmenu.c:648 ../src/cmenu.c:670
1363 msgid "Show Distance to"
1364 msgstr "Visa avstånd till"
1365
1366 #: ../src/main.c:293 ../src/menu.c:1431
1367 msgid "Show Distance to End of Route"
1368 msgstr "Visa avstånd till ruttslut"
1369
1370 #: ../src/main.c:291 ../src/menu.c:1429
1371 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1372 msgstr "Visa avstånd till nästa vägpunkt"
1373
1374 #: ../src/menu.c:1642
1375 msgid "Show Information"
1376 msgstr "Visa information"
1377
1378 #: ../src/cmenu.c:611 ../src/cmenu.c:639
1379 msgid "Show Lat/Lon"
1380 msgstr "Visa Lat/Long"
1381
1382 #: ../src/settings.c:1492
1383 msgid "Show POI below zoom"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../src/display.c:2375
1387 msgid "Show Position"
1388 msgstr "Visa position"
1389
1390 #: ../src/display.c:299
1391 msgid "Simulation"
1392 msgstr "Simulering"
1393
1394 #: ../src/path.c:1181 ../src/poi.c:2541
1395 msgid "Source URL"
1396 msgstr "Käll-url"
1397
1398 #: ../src/menu.c:1539
1399 msgid "South"
1400 msgstr "Syd"
1401
1402 #: ../src/display.c:811
1403 msgid "Speed"
1404 msgstr "Hastighet"
1405
1406 #: ../src/settings.c:1442
1407 msgid "Speed Limit"
1408 msgstr "Hastighetsgräns"
1409
1410 #: ../src/poi.c:179
1411 msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/maps.c:1690
1415 msgid "Successfully compacted database."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../src/cmenu.c:605
1419 msgid "Tap Point"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../src/maps.c:934
1423 msgid ""
1424 "The current repository is in a legacy format and will be converted.  You "
1425 "should delete your old maps if you no longer plan to use them."
1426 msgstr ""
1427 "Det aktuellt förråd använder ett gammalt format och kommer att konverteras.  "
1428 "Du bör ta bort dina gamla kartor om du inte längre tänker använda dem."
1429
1430 #: ../src/path.c:563
1431 msgid "The current route is empty."
1432 msgstr "Den aktuella rutten är tom."
1433
1434 #: ../src/path.c:609 ../src/path.c:624
1435 msgid "The current track is empty."
1436 msgstr "Det aktuella spåret är tom."
1437
1438 #: ../src/settings.c:814
1439 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1440 msgstr "Följande åtgärd är mappad till flera tangenter"
1441
1442 #: ../src/input.c:384
1443 msgid "There are no other next-able repositories."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../src/cmenu.c:278 ../src/cmenu.c:300 ../src/cmenu.c:319 ../src/cmenu.c:339
1447 #: ../src/cmenu.c:358 ../src/cmenu.c:377 ../src/cmenu.c:455 ../src/cmenu.c:474
1448 msgid "There are no waypoints."
1449 msgstr "Det finns inga vägpunkter."
1450
1451 #: ../src/menu.c:980 ../src/path.c:544
1452 msgid "There is no next waypoint."
1453 msgstr "Det finns ingen nästa vägpunkt."
1454
1455 #: ../src/main.c:278
1456 msgid "Toggle Auto-Center"
1457 msgstr "Växla autocentrering"
1458
1459 #: ../src/main.c:280
1460 msgid "Toggle Auto-Rotate"
1461 msgstr "Växla autorotering"
1462
1463 #: ../src/main.c:282
1464 msgid "Toggle Fullscreen"
1465 msgstr "Växla helskärm"
1466
1467 #: ../src/main.c:300
1468 msgid "Toggle GPS"
1469 msgstr "Växla GPS"
1470
1471 #: ../src/main.c:301
1472 msgid "Toggle GPS Info"
1473 msgstr "Växla GPS-info"
1474
1475 #: ../src/main.c:287
1476 msgid "Toggle POIs"
1477 msgstr "Växla PAI:er"
1478
1479 #: ../src/main.c:286
1480 msgid "Toggle Scale"
1481 msgstr "Växla skala"
1482
1483 #: ../src/main.c:303
1484 msgid "Toggle Speed Limit"
1485 msgstr "Växla hastighetsgräns"
1486
1487 #: ../src/main.c:285
1488 msgid "Toggle Tracks"
1489 msgstr "Växla spår"
1490
1491 #: ../src/main.c:317 ../src/maps.c:2886
1492 msgid "Top-Left"
1493 msgstr "Övre vänster"
1494
1495 #: ../src/main.c:318
1496 msgid "Top-Right"
1497 msgstr "Övre höger"
1498
1499 #: ../src/menu.c:1439 ../src/menu.c:1589 ../src/settings.c:911
1500 msgid "Track"
1501 msgstr "Spår"
1502
1503 #: ../src/menu.c:243
1504 msgid "Track Opened"
1505 msgstr "Spår öppnat"
1506
1507 #: ../src/menu.c:265
1508 msgid "Track Saved"
1509 msgstr "Spår sparat"
1510
1511 #: ../src/menu.c:1053
1512 msgid "Tracks are now hidden"
1513 msgstr "Spår är nu dolda"
1514
1515 #: ../src/menu.c:1047
1516 msgid "Tracks are now shown"
1517 msgstr "Spår visas nu"
1518
1519 #: ../src/poi.c:188
1520 msgid "Transportation"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/maps.c:1907
1524 msgid "URL Format"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/maps.c:1114
1528 msgid "Unable to create map database for repository"
1529 msgstr "Kunde inte skapa kartdatabas för förråd"
1530
1531 #: ../src/settings.c:1365
1532 msgid "Unblank Screen"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/settings.c:1394
1536 msgid "Units"
1537 msgstr "Enheter"
1538
1539 #: ../src/util.c:163
1540 msgid "Unknown error while locating address."
1541 msgstr "Okänt fel vid lokalisering av adress."
1542
1543 #: ../src/main.c:224 ../src/menu.c:1528
1544 msgid "Up"
1545 msgstr "Upp"
1546
1547 #: ../src/path.c:1198 ../src/poi.c:2554 ../src/poi.c:2872
1548 msgid "Use End of Route"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../src/path.c:1192 ../src/poi.c:2548 ../src/poi.c:2866
1552 msgid "Use GPS Location"
1553 msgstr "Använd GPS-plats"
1554
1555 #: ../src/menu.c:1594
1556 msgid "Velocity Vector"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/menu.c:1491
1560 msgid "View"
1561 msgstr "Visa"
1562
1563 #: ../src/maps.c:2867
1564 msgid "View Center"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/maps.c:1967
1568 msgid "View Zoom Steps"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/cmenu.c:667
1572 msgid "View/Edit..."
1573 msgstr "Visa/Redigera..."
1574
1575 #: ../src/poi.c:561
1576 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
1577 msgstr "VARNING: Alla PAI:er i den kategorin kommer även att tas bort!"
1578
1579 #: ../src/cmenu.c:634
1580 msgid "Waypoint"
1581 msgstr "Vägpunkt"
1582
1583 #: ../src/menu.c:1541
1584 msgid "West"
1585 msgstr "Väst"
1586
1587 #: ../src/main.c:232
1588 msgid "When Approaching a Waypoint"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/main.c:230
1592 msgid "When Moving"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/main.c:231
1596 msgid "When Moving (Full Screen Only)"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/main.c:229
1600 msgid "When Receiving Any GPS Data"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../src/display.c:1129
1604 msgid ""
1605 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
1606 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK now to enable Auto-"
1607 "Download."
1608 msgstr ""
1609 "Du kommer nu att se en blank skärm.  Du kan hämta ner kartor via "
1610 "menyobjektet \"Hantera kartor\" under menyn \"Kartor\".  Du kan även trycka "
1611 "OK nu för att aktivera automatisk hämtning."
1612
1613 #: ../src/maps.c:2810 ../src/menu.c:1497
1614 msgid "Zoom"
1615 msgstr "Zoom"
1616
1617 #: ../src/main.c:283 ../src/menu.c:1501
1618 msgid "Zoom In"
1619 msgstr "Zooma in"
1620
1621 #: ../src/menu.c:1569
1622 msgid "Zoom Level"
1623 msgstr "Zoomnivå"
1624
1625 #: ../src/maps.c:2816
1626 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
1627 msgstr "Zoomnivåer att hämta: (0 = flest detaljer)"
1628
1629 #: ../src/main.c:284 ../src/menu.c:1503
1630 msgid "Zoom Out"
1631 msgstr "Zooma ut"
1632
1633 #: ../src/input.c:117 ../src/input.c:310 ../src/menu.c:558 ../src/menu.c:576
1634 msgid "Zoom to Level"
1635 msgstr "Zooma till nivå"
1636
1637 #: ../src/maps.c:2569 ../src/maps.c:2576
1638 msgid "about"
1639 msgstr "ungefär"
1640
1641 #: ../src/display.c:715
1642 msgid "in use"
1643 msgstr "används"
1644
1645 #: ../src/main.c:220
1646 msgid "km"
1647 msgstr "km"
1648
1649 #: ../src/maps.c:2476 ../src/maps.c:2577
1650 msgid "maps"
1651 msgstr "kartor"
1652
1653 #: ../src/maps.c:2470 ../src/maps.c:2570
1654 msgid "maps "
1655 msgstr "kartor"
1656
1657 #: ../src/display.c:1499
1658 msgid "maps failed to download."
1659 msgstr "kartor gick inte att hämta."
1660
1661 #: ../src/main.c:221
1662 msgid "mi."
1663 msgstr "mi."
1664
1665 #: ../src/main.c:222
1666 msgid "n.m."
1667 msgstr "n.m."
1668
1669 #: ../src/display.c:869
1670 msgid "nofix"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/display.c:300 ../src/display.c:878
1674 msgid "none"
1675 msgstr "ingen"
1676
1677 #: ../src/maps.c:2476 ../src/maps.c:2577
1678 msgid "up to about"
1679 msgstr "upp till ungefär"