-# translation of it_IT.po to Italiano
+# translation of it_IT.po to italian
# This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to
# another language, first copy this file to a filename with the appropriate
# language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
#
# John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
# Alessandro Pasotti <ale.pas@tiscali.it>, 2006.
+# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it_IT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 14:58-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:27+0100\n"
-"Last-Translator: Alessandro Pasotti <ale.pas@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-24 12:27GMT+1\n"
+"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
+"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/maemo-mapper.c:12339
msgid "# POIs"
-msgstr ""
+msgstr "# POI"
#: ../src/maemo-mapper.c:6190
-#, fuzzy
msgid "About..."
-msgstr "circa"
+msgstr "Informazioni..."
#: ../src/maemo-mapper.c:12288
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi POI"
#: ../src/maemo-mapper.c:6322 ../src/maemo-mapper.c:6351
-#, fuzzy
msgid "Add POI..."
msgstr "Aggiungi POI..."
#: ../src/maemo-mapper.c:6318 ../src/maemo-mapper.c:6373
-#, fuzzy
msgid "Add Route Point"
-msgstr "Aggiungi Route Point"
+msgstr "Aggiungi Punto Rotta"
#: ../src/maemo-mapper.c:12980
-#, fuzzy
msgid "Add Waypoint"
msgstr "Aggiungi Waypoint"
#: ../src/maemo-mapper.c:6320 ../src/maemo-mapper.c:6375
-#, fuzzy
msgid "Add Waypoint..."
msgstr "Aggiungi Waypoint..."
#: ../src/maemo-mapper.c:4426
msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore cercando i dispositivi bluetooth."
#: ../src/maemo-mapper.c:10904
msgid ""
"An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
"temporarily down."
msgstr ""
+"Si è verificato un errore cercando i depositi. Il web service potrebbe essere "
+"temporaneamente disattivato."
#: ../src/maemo-mapper.c:8484
msgid ""
#: ../src/maemo-mapper.c:11539
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Area"
#: ../src/maemo-mapper.c:4901 ../src/maemo-mapper.c:6126
msgid "Auto-Center"
#: ../src/maemo-mapper.c:3700
msgid "Break already inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Sosta già inserita."
#: ../src/maemo-mapper.c:5097 ../src/maemo-mapper.c:10711
msgid "Browse..."
#: ../src/maemo-mapper.c:2946
msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Fermate bus, aereoporti, stazioni ecc."
#: ../src/maemo-mapper.c:2951
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "Affari"
#: ../src/maemo-mapper.c:11493
msgid "By Area (see tab)"
msgstr "Cartella cache"
#: ../src/maemo-mapper.c:10642
-msgid ""
-"Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
+msgid "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
msgstr "Impossibile cancellare l'ultimo deposito - deve essercene almeno uno."
#: ../src/maemo-mapper.c:11811
-msgid ""
-"Cannot enable GPS until a GPS Receiver MAC is set in the Settings dialog box."
+msgid "Cannot enable GPS until a GPS Receiver MAC is set in the Settings dialog box."
msgstr ""
"Impossibile abilitare il GPS finché non viene impostato un indirizzo MAC\n"
"nella finestra Impostazioni."
#: ../src/maemo-mapper.c:4583
msgid "Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Continuo?"
#: ../src/maemo-mapper.c:6341
-#, fuzzy
msgid "Copy Description"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Copia descrizione"
#: ../src/maemo-mapper.c:6310 ../src/maemo-mapper.c:6339
-#, fuzzy
msgid "Copy Lat/Lon"
-msgstr "Mostra Lat/Lon"
+msgstr "Copia Lat/Lon"
#: ../src/maemo-mapper.c:9833
msgid ""
"Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
"that what you want?"
msgstr ""
+"La creazione di un waypoint senza descrizione inserisce una sosta. È quello "
+"che intendi fare?"
#: ../src/maemo-mapper.c:2239
msgid "DGPS"
-msgstr ""
+msgstr "DGPS"
#: ../src/maemo-mapper.c:5035
msgid "Degrees Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato gradi"
#: ../src/maemo-mapper.c:12008 ../src/maemo-mapper.c:12665
msgid "Delete"
#: ../src/maemo-mapper.c:2939
msgid "Dining"
-msgstr ""
+msgstr "Ristorazione"
#: ../src/maemo-mapper.c:3314 ../src/maemo-mapper.c:3374
#: ../src/maemo-mapper.c:12947
-#, fuzzy
msgid "Distance"
-msgstr "Mostra la distanza verso"
+msgstr "Distanza"
#: ../src/maemo-mapper.c:10768
msgid "Double Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel doppi"
#: ../src/maemo-mapper.c:11470
msgid "Download Maps"
#: ../src/maemo-mapper.c:2950
msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Scuole primarie, college ecc."
#: ../src/maemo-mapper.c:6167
msgid "Enable GPS"
"Error in download. Check internet connection and/or Map Repository URL "
"Format."
msgstr ""
+"Errore nello scaricamento. Controlla la connessione a internet e/o l'URL del "
+"deposito."
#: ../src/maemo-mapper.c:8236 ../src/maemo-mapper.c:9889
#: ../src/maemo-mapper.c:9933 ../src/maemo-mapper.c:10007
#: ../src/maemo-mapper.c:3836
msgid "Failed to connect to GPS receiver. Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi al ricevitore GPS. Riprovo?"
#: ../src/maemo-mapper.c:9821
msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
#: ../src/maemo-mapper.c:3980
msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
-msgstr ""
-"Impossibile inizializzare GConf. Le impostazioni non sono state salvate."
+msgstr "Impossibile inizializzare GConf. Le impostazioni non sono state salvate."
#: ../src/maemo-mapper.c:7632 ../src/maemo-mapper.c:8225
msgid "Failed to open file for reading"
#: ../src/maemo-mapper.c:2809
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Fix"
#: ../src/maemo-mapper.c:2818
msgid "Fix Quality"
#: ../src/maemo-mapper.c:2242
msgid "Float RTK"
-msgstr ""
+msgstr "Float RTK"
#: ../src/maemo-mapper.c:2935
msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "Carburante"
#: ../src/maemo-mapper.c:6093
msgid "Full Screen"
#: ../src/maemo-mapper.c:4665 ../src/maemo-mapper.c:4871
#: ../src/maemo-mapper.c:6163
msgid "GPS"
-msgstr ""
+msgstr "GPS"
#: ../src/maemo-mapper.c:2712
msgid "GPS Details"
#: ../src/maemo-mapper.c:2954
msgid "General landmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Generale - territorio."
#: ../src/maemo-mapper.c:2952
msgid "General places of business."
-msgstr ""
+msgstr "Generale - affari."
#: ../src/maemo-mapper.c:6149
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Vai a"
#: ../src/maemo-mapper.c:10353
msgid "Go to Lat/Lon"
-msgstr ""
+msgstr "Vai a Lat/Lon"
#: ../src/maemo-mapper.c:6378
msgid "Go to Nearest"
-msgstr ""
+msgstr "Vai al più vicino"
#: ../src/maemo-mapper.c:6355
msgid "Go to Next"
-msgstr ""
+msgstr "Vai al prossimo"
#: ../src/maemo-mapper.c:4531
msgid "Hardware Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tasti hardware"
#: ../src/maemo-mapper.c:4857
msgid "Hardware Keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Tasti hardware..."
#: ../src/maemo-mapper.c:2773
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Direzione"
#: ../src/maemo-mapper.c:6188
-#, fuzzy
msgid "Help..."
-msgstr "Aiuto"
+msgstr "Aiuto..."
#: ../src/maemo-mapper.c:2938
msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
-msgstr ""
+msgstr "Case appartamenti o altre residenze."
#: ../src/maemo-mapper.c:12314
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../src/maemo-mapper.c:2944
msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
-msgstr ""
+msgstr "Luoghi di divertimento."
#: ../src/maemo-mapper.c:5008
msgid "Information Font Size"
msgstr "Dimensione catattere Informazioni"
#: ../src/maemo-mapper.c:6055
-#, fuzzy
msgid "Insert Break"
msgstr "Inserisci sosta"
#: ../src/maemo-mapper.c:10060
-#, fuzzy
msgid "Insert Mark"
-msgstr "Inserisci sosta"
+msgstr "Inserisci segnale"
#: ../src/maemo-mapper.c:6057
-#, fuzzy
msgid "Insert Mark..."
-msgstr "Inserisci sosta"
+msgstr "Inserisci segnale..."
#: ../src/maemo-mapper.c:7941
-#, fuzzy
msgid "Insert Track Break"
msgstr "Inserisci sosta"
msgstr "Longitudine inferiore destra errata"
#: ../src/maemo-mapper.c:10409
-#, fuzzy
msgid "Invalid Latitude"
-msgstr "Latitudine superiore sinistra errata"
+msgstr "Latitudine errata"
#: ../src/maemo-mapper.c:10416
-#, fuzzy
msgid "Invalid Longitude"
-msgstr "Longitudine superiore sinistra errata"
+msgstr "Longitudine errata"
#: ../src/maemo-mapper.c:9130 ../src/maemo-mapper.c:9141
msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
"It looks like this is your first time running Maemo Mapper. Press OK to "
"view the the help pages. Otherwise, press Cancel to continue."
msgstr ""
+"Sembra che sia la prima volta che avvii Maemo Mapper. Premi Ok per "
+"visualizzare il manuale. Oppure premi Annulla per continuare."
#: ../src/maemo-mapper.c:5000
msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
#: ../src/maemo-mapper.c:2953
msgid "Landmark"
-msgstr ""
+msgstr "Punto di riferimento sul territorio"
#: ../src/maemo-mapper.c:10070 ../src/maemo-mapper.c:12709
#: ../src/maemo-mapper.c:12990
msgid "Lat, Lon"
-msgstr ""
+msgstr "Lat, Lon"
#: ../src/maemo-mapper.c:6130
msgid "Lat/Lon"
-msgstr ""
+msgstr "Lat/Lon"
#: ../src/maemo-mapper.c:6153
msgid "Lat/Lon..."
-msgstr ""
+msgstr "Lat/Lon..."
#: ../src/maemo-mapper.c:2737 ../src/maemo-mapper.c:10363
#: ../src/maemo-mapper.c:11543 ../src/maemo-mapper.c:12893
#: ../src/maemo-mapper.c:2947
msgid "Lodging"
-msgstr ""
+msgstr "Lodging"
#: ../src/maemo-mapper.c:2746 ../src/maemo-mapper.c:10375
#: ../src/maemo-mapper.c:11547 ../src/maemo-mapper.c:12894
#: ../src/maemo-mapper.c:4409 ../src/maemo-mapper.c:4875
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
#: ../src/maemo-mapper.c:10885
msgid ""
"Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
"repositories from the internet. Continue?"
msgstr ""
+"Maemo Mapper sta per scaricare e aggiungere una lista di depositi (forse "
+"duplicati) da internet. Continuo?"
#: ../src/maemo-mapper.c:11435
msgid "Manage Maps"
msgstr "Gestisci mappe..."
#: ../src/maemo-mapper.c:10961
-#, fuzzy
msgid "Manage Repositories"
msgstr "Gestisci depositi"
#: ../src/maemo-mapper.c:2956
msgid "Miscellaneous category for everything else."
-msgstr ""
+msgstr "Categorie miste"
#: ../src/maemo-mapper.c:11674 ../src/maemo-mapper.c:11844
-#, fuzzy
msgid ""
"NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
"maps."
msgstr "Nome"
#: ../src/maemo-mapper.c:6159
-#, fuzzy
msgid "Nearest POI"
-msgstr "Seleziona POI"
+msgstr "POI più vicino"
#: ../src/maemo-mapper.c:10592
msgid "New Name"
msgstr "Nuovo..."
#: ../src/maemo-mapper.c:6157
-#, fuzzy
msgid "Next Waypoint"
-msgstr "Waypoint"
+msgstr "Prossimo waypoint"
#: ../src/maemo-mapper.c:10776
msgid "Next-able"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimo"
#: ../src/maemo-mapper.c:5188
-#, fuzzy
msgid ""
"No GPS Receiver MAC provided.\n"
"GPS will be disabled."
#: ../src/maemo-mapper.c:10515 ../src/maemo-mapper.c:12482
msgid "No POIs found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun POI trovato."
#: ../src/maemo-mapper.c:6142
msgid "None"
"Note: You can enter a device path\n"
"(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
msgstr ""
+"Nota: puoi inserire un percorso al dispositivo\n"
+"(es. \"/dev/rfcomm0\")."
#: ../src/maemo-mapper.c:6031 ../src/maemo-mapper.c:6051
msgid "Open..."
"a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
"button."
msgstr ""
+"OpenStreetMap.org fornisce mappe pubbliche e libere. Puoi anche scaricare "
+"un set di depositi di esempio da internet usando il pulsante \"Scarica...\" "
#: ../src/maemo-mapper.c:9713
msgid "Origin"
#: ../src/maemo-mapper.c:2955
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Altro"
#: ../src/maemo-mapper.c:11477
msgid "Overwrite"
#: ../src/maemo-mapper.c:4737 ../src/maemo-mapper.c:5083
#: ../src/maemo-mapper.c:6359
msgid "POI"
-msgstr ""
+msgstr "POI"
#: ../src/maemo-mapper.c:12275
-#, fuzzy
msgid "POI Categories"
msgstr "Categorie POI"
#: ../src/maemo-mapper.c:6117
msgid "POIs"
-msgstr ""
+msgstr "POI"
#: ../src/maemo-mapper.c:2240
msgid "PPS"
-msgstr ""
+msgstr "PPS"
#: ../src/maemo-mapper.c:7926
msgid "Pan East"
-msgstr ""
+msgstr "Scorri verso est"
#: ../src/maemo-mapper.c:7923
msgid "Pan North"
-msgstr ""
+msgstr "Scorri verso nord"
#: ../src/maemo-mapper.c:7925
msgid "Pan South"
-msgstr ""
+msgstr "Scorri verso sud"
#: ../src/maemo-mapper.c:7924
msgid "Pan West"
-msgstr ""
+msgstr "Scorri verso ovest"
# This word refers to Pitch as in of a person's voice.
#: ../src/maemo-mapper.c:4973
#: ../src/maemo-mapper.c:2940
msgid "Places to eat or drink."
-msgstr ""
+msgstr "Luoghi dove bere o mangiare."
#: ../src/maemo-mapper.c:2942
msgid "Places to shop or acquire services."
-msgstr ""
+msgstr "Luoghi dove acquistare beni o servizi."
#: ../src/maemo-mapper.c:2948
msgid "Places to stay temporarily or for the night."
-msgstr ""
+msgstr "Luoghi dove pernottare."
#: ../src/maemo-mapper.c:10128
-#, fuzzy
msgid "Please provide a description for the mark."
-msgstr "Specifica un nome per il POI."
+msgstr "Specifica una descrizione per il POI."
#: ../src/maemo-mapper.c:4444
msgid "Please select a bluetooth device from the list."
msgstr "Scegli dalla lista un dispositivo bluetooth."
#: ../src/maemo-mapper.c:12809
-#, fuzzy
msgid "Please specify a category for the POI."
-msgstr "Specifica un nome per il POI."
+msgstr "Specifica una categoria per il POI."
#: ../src/maemo-mapper.c:12802
msgid "Please specify a name for the POI."
#: ../src/maemo-mapper.c:2241
msgid "Real Time Kinematic"
-msgstr ""
+msgstr "Real Time Kinematic"
#: ../src/maemo-mapper.c:3627
msgid "Recalculating directions..."
-msgstr ""
+msgstr "Sto ricalcolando le direzioni..."
#: ../src/maemo-mapper.c:2943
-#, fuzzy
msgid "Recreation"
-msgstr "Località"
+msgstr "Tempo libero"
#: ../src/maemo-mapper.c:10994
msgid "Rename..."
#: ../src/maemo-mapper.c:10849
msgid "Replace all repositories with the default repository?"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisco tutti i depositi con quello predefinito?"
#: ../src/maemo-mapper.c:6041
msgid "Reset"
#: ../src/maemo-mapper.c:4619
msgid "Reset all colors to their original defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "Reimposto tutti i colori con quelli predefiniti?"
#: ../src/maemo-mapper.c:4505
msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "Reimposto tutti tasti con i valori predefiniti?"
#: ../src/maemo-mapper.c:4537 ../src/maemo-mapper.c:4653
#: ../src/maemo-mapper.c:10972
-#, fuzzy
msgid "Reset..."
-msgstr "Reimposta"
+msgstr "Reimposta..."
#: ../src/maemo-mapper.c:2937
msgid "Residence"
-msgstr ""
+msgstr "Residence"
#: ../src/maemo-mapper.c:4713 ../src/maemo-mapper.c:6027
#: ../src/maemo-mapper.c:6103
#: ../src/maemo-mapper.c:2238
msgid "SPS"
-msgstr ""
+msgstr "SPS"
#: ../src/maemo-mapper.c:2800
msgid "Sat in use"
#: ../src/maemo-mapper.c:6098
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Scala"
#: ../src/maemo-mapper.c:4885
msgid "Scan..."
#: ../src/maemo-mapper.c:2949
msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "Scuola"
#: ../src/maemo-mapper.c:3087
msgid "Searching for GPS receiver"
msgstr "Scegli il dispositivo bluetooth"
#: ../src/maemo-mapper.c:7936
-#, fuzzy
msgid "Select Next Repository"
msgstr "Prossimo deposito"
msgstr "Sensibilità"
#: ../src/maemo-mapper.c:6326
-#, fuzzy
msgid "Set as GPS Location"
msgstr "Usa la località del GPS"
#: ../src/maemo-mapper.c:4847
-#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../src/maemo-mapper.c:2941
msgid "Shopping/Services"
-msgstr ""
+msgstr "Shopping/Servizi"
#: ../src/maemo-mapper.c:6337
msgid "Show Description"
msgstr "Mostra descrizione"
#: ../src/maemo-mapper.c:6061 ../src/maemo-mapper.c:7945
-#, fuzzy
msgid "Show Distance from Beginning"
-msgstr "Mostra la distanza verso"
+msgstr "Mostra la distanza dalla partenza"
#: ../src/maemo-mapper.c:7943
-#, fuzzy
msgid "Show Distance from Last Break"
-msgstr "Mostra la distanza verso"
+msgstr "Mostra la distanza verso l'ultima sosta"
#: ../src/maemo-mapper.c:6059
-#, fuzzy
msgid "Show Distance from Last Mark"
-msgstr "Mostra la distanza verso"
+msgstr "Mostra la distanza verso l'ultimo segnale"
#: ../src/maemo-mapper.c:6313 ../src/maemo-mapper.c:6344
#: ../src/maemo-mapper.c:6368
msgstr "Mostra la distanza verso"
#: ../src/maemo-mapper.c:6039 ../src/maemo-mapper.c:7940
-#, fuzzy
msgid "Show Distance to End of Route"
-msgstr "Mostra la distanza verso"
+msgstr "Mostra la distanza verso la fine della rotta"
#: ../src/maemo-mapper.c:6037 ../src/maemo-mapper.c:7938
-#, fuzzy
msgid "Show Distance to Next Waypoint"
-msgstr "Distanza per il waypoint"
+msgstr "Mostra la distanza verso il prossimo waypoint"
#: ../src/maemo-mapper.c:6171
msgid "Show Information"
#: ../src/maemo-mapper.c:9678
msgid "Source URL"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte URL"
#: ../src/maemo-mapper.c:2755 ../src/maemo-mapper.c:4961
msgid "Speed"
#: ../src/maemo-mapper.c:2936
msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
-msgstr ""
+msgstr "Stazioni di servizio."
#: ../src/maemo-mapper.c:3348
msgid "The current route is empty."
-msgstr ""
+msgstr "La rotta corrente è vuota."
#: ../src/maemo-mapper.c:3394 ../src/maemo-mapper.c:3409
msgid "The current track is empty."
-msgstr ""
+msgstr "La traccia corrente è vuota."
#: ../src/maemo-mapper.c:4580
msgid "The following action is mapped to multiple keys"
-msgstr ""
+msgstr "Le azioni seguenti sono mappate su tasti multipli"
#: ../src/maemo-mapper.c:8655
msgid "There are no other next-able repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono altri depositi nella sequenza."
#: ../src/maemo-mapper.c:13238
msgid "There are no waypoints."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono waypoint."
#: ../src/maemo-mapper.c:3329 ../src/maemo-mapper.c:10462
msgid "There is no next waypoint."
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è un waypoint successivo."
#: ../src/maemo-mapper.c:7928
-#, fuzzy
msgid "Toggle Auto-Center"
msgstr "Centro automatico"
#: ../src/maemo-mapper.c:7930
-#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
msgstr "Abilita informazioni GPS"
#: ../src/maemo-mapper.c:7935
-#, fuzzy
msgid "Toggle POIs"
-msgstr "Abilita GPS"
+msgstr "Abilita POI"
#: ../src/maemo-mapper.c:7934
-#, fuzzy
msgid "Toggle Scale"
-msgstr "Abilita GPS"
+msgstr "Scala"
#: ../src/maemo-mapper.c:7949
msgid "Toggle Speed Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva limite di velocità"
#: ../src/maemo-mapper.c:7933
msgid "Toggle Tracks"
#: ../src/maemo-mapper.c:2945
msgid "Transportation"
-msgstr ""
+msgstr "Trasporti"
#: ../src/maemo-mapper.c:10692
msgid "URL Format"
#: ../src/maemo-mapper.c:9706
msgid "Use End of Route"
-msgstr ""
+msgstr "Usa fine della rotta"
#: ../src/maemo-mapper.c:9692
msgid "Use GPS Location"
#: ../src/maemo-mapper.c:6365
msgid "View/Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra/Modifica..."
#: ../src/maemo-mapper.c:11931
msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
#: ../src/maemo-mapper.c:6330
msgid "Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Waypoint"
#: ../src/maemo-mapper.c:6476
msgid ""
"You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
"Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK to enable Auto-Download."
msgstr ""
+"Adesso vedrai un o schermo nero. Puoi scaricare le mappe usando il menu "
+"\"Gestisci mappe\" nel menu \"Mappe\" oppure premi Ok per abilitare lo "
+"scaricamento automatico."
#: ../src/maemo-mapper.c:11517
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
#: ../src/maemo-mapper.c:6089 ../src/maemo-mapper.c:7931
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrandisci"
#: ../src/maemo-mapper.c:11523
msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
#: ../src/maemo-mapper.c:6091 ../src/maemo-mapper.c:7932
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Riduci"
#: ../src/maemo-mapper.c:8470 ../src/maemo-mapper.c:8582
#: ../src/maemo-mapper.c:11751 ../src/maemo-mapper.c:11769
#: ../src/maemo-mapper.c:7881
msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "km"
#: ../src/maemo-mapper.c:11215 ../src/maemo-mapper.c:11303
msgid "maps"
#: ../src/maemo-mapper.c:7882
msgid "mi."
-msgstr ""
+msgstr "mi."
#: ../src/maemo-mapper.c:7883
msgid "n.m."
-msgstr ""
+msgstr "n.m."
#: ../src/maemo-mapper.c:2813
msgid "nofix"
-msgstr ""
+msgstr "nofix"
#: ../src/maemo-mapper.c:2246 ../src/maemo-mapper.c:2822
msgid "none"
#~ msgid "No waypoints are visible."
#~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
-#, fuzzy
#~ msgid "No waypoints found."
#~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
#~ msgid "toggled"
#~ msgstr "scambiate"
+